Search
English Turkish Sentence Translations Page 155042
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Blood pressure's dropping, their heart rates rising, they're going into shock. | Kan basıncı düşüyor, kalp atışları hızlanıyor, şoka giriyorlar. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Resuming dialing sequence! | Bağlanma işlemine devam! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Chevron seven, locked! | Sembol yedi kilitlendi. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Charge at 200. | 200 yükle. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Clear! | Açılın. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
General Landry. | General Landry. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Dr Lam say's that Daniel and Vala have regained consciousness. | Dr Lam Daniel ve Vala'nın bilinçlerinin yerine geldiğini söylüyor. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You see, that's what I'm talking about! | Görüyorsun işte, benim bahsettiğim şey bu! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You have served the Ori well. | Ori'a iyi hizmet ettin. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I bow in humble account. | Saygıyla eğiliyorum. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Come and gaze upon the flames of enlightenment. | Gel ve aydınlanmanın alevlerine bak. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Let its power wash over you. | Bırak onun gücü seni yıkasın. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Great holy armies shall be gathered and trained to fight all who embrace evil. | Büyük kutsal ordular kurulsun ve şerle birlik olanlarla savaşmak üzere eğitilsin. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
In the name of the Gods, ships shall be built to carry our warriors out amongst the stars | Tanrıların adına, gemiler yapılsın ve savaşçılarımızı yıldızların arasına taşısın... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
and we will spread Origin to all the unbelievers! | ...ve Köken'i tüm inanmayanlara yayalım! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
The power of the Ori will be felt far and wide | Ori'ın gücü uzak diyarlarda hissedilecek... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
and the wicked shall be vanquished. | ...ve günahkarların hakkından gelinecek. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
General Landry is ready for us. | General Landry bizim için hazır. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
So you think we should expect more of these Priors to show up? | Yani daha fazla rahibin geleceğini beklememiz gerektiğini mi söylüyorsun? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I would be very surprised if they didn't. | Eğer gelmezlerse benim için sürpriz olur. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
How? We know one came through the Stargate, but if their galaxy is so far away. | Nasıl? Geçitten gelen bir tanesini biliyoruz, ancak eğer galaksileri o kadar uzaksa... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I suspect the Ori have the power to make a lot of things happen. | Ori'ın pek çok şey yapabilecek gücü olacağından şüpheleniyorum. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Still for the Priors, I think we can assume it's a one way trip. | Yine de rahipler için, sanırım bunun tek yönlü bir yolculuk olduğunu varsayabiliriz diye düşünüyorum. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Don't think they have a problem with self sacrifice. | Kendilerini kurban etmenin onlar için bir problem olduğunu düşünmüyorsun. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You think the Ancients here in our galaxy will continue to stop the Ori from using their power to attack us directly? | Bizim galaksimizdeki Eskiler'in, Ori'ın gücünü kullanarak bize saldırmalarına engel olacaklarını düşünüyor musun? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I hope so. | Umarım öyle olur, ama... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
So how do we fight these guys? | Peki bu adamlarla nasıl savaşacağız? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
And I mean the message as much as the men. | Ve demek istediğim hem adamlarla hem de verdikleri mesajla. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
A lot of folks out there are gonna buy what these guys are selling. | Dışarıda bu adamların sattıklarını alacak pekçok insan var. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Hopefully now, many have been educated to the ways of false Gods. | Neyse ki şu anda, pek çoğu sahte tanrıların yöntemlerine karşı talimliler. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Yes, but we're not talking about Humans with snakes in their heads and a slightly better understanding of technology. | Evet, fakat şu anda kafalarında yılan olan ve teknolojiden birazcık daha fazla anlayan adamlardan bahsetmiyoruz. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You see, the power isn't false. | Gördün, güç sahte değil. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
The Priors are gonna offer to people what will seem like proof of God. | Rahipler insanlara Tanrı'nın kanıtı gibi görünen şeyler sunacaklardır. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Proof of powerful beings is not proof of God. | Güçlü varlıkların kanıtı Tanrı'nın kanıtı olmaz. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I'm not saying it is. | Ben olduğunu söylemiyorum. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Look, just because we know there are some beings on a higher plane of existence than ourselves, | Bak, sadece bir varlığın bizden daha yüksek bir varlık seviyesinde olduğunu bilmemiz,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
does not mean there is not an order of being higher than them. | ...onlardan da yüksekte bir varlık seviyesi olmadığı anlamına gelmez. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Least I reckon that's what my Grandma would say. | En azından büyükannem öyle söylerdi. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
The universe is supposedly infinite. | Evrenin sonsuz olduğu varsayılır. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Which in my book, makes it impossible to know everything. | Bu da benim kitabımda, her şeyi bilmenin imkansız olduğu anlamına gelir. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I mean, somewhere in there you gotta fill in the blanks with a little faith. | Demek istediğim, oralarda bir yerlerde, bazı boşlukları inançla doldurman gerekir. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I had a Grandma too. | Benim de bir büyükannem vardı. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
So. Business as usual Sir? | Yani. Her zamanki iş mi, efendim? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Let them bring it. | Bırakın getirsinler. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
We'll use our strengths against their weaknesses. | Güçlü taraflarımızı onların zayıflıklarına karşı kullanacağız. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
That's a pretty good strategy for any kind of business you're in. | Bu hangi işe girersen gir oldukça iyi bir stratejidir. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I'm glad you two are OK. | Sizin ikinizin iyi olduğuna sevindim. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Wow, what the hell are you doing here? | Senin burada ne işin var? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
No, I'm awfully sorry. I just wasn't expecting to see you. | Hayır, gerçekten üzgünüm. Sadece seni görmeyi beklemiyordum. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Ah well, I was in the neighbourhood | Ah, bu civardaydım... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
and I've got a little surprise for Mitchell. | ...ve Mitchell için küçük bir sürprizim var. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Oh. Yeah, he loved the last one. The... | Oh. Evet, en sonuncusunu çok beğenmişti,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
fact that you didn't tell him that we were all moving onto different positions. | ...yani hepimizin başka görevlere gittiğimizi söylememen. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Yeah. Sorry you missed Daedalus. | Evet. Daedalus'u kaçırdığın için üzgünüm. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Listen, I just had a briefing with Landry | Dinle, az önce Landry ile brifingdeydim,... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
about your stuff. | ...şu şeyinizle ilgili. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Sounds like it could be a problem. | Problem olabilir gibi geliyor. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Well... We've been up against some pretty bad guys before. | Evet...Daha önce bazı kötü adamlarla karşılaşmıştık. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Not so pretty. | O kadar kötü değil. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Overdressed, yes. | Rüküş giyimlilerdi, evet. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Through some tough situations. | Bazı zor durumlardan geçtik. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
That we always won. | Her zaman kazandığımız. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, but didn't you feel that was because we had someone looking out for us? | Evet, fakat bunu daha önce hissetmemiş miydin, bize dışarıda birilerinin gözkulak olduğunu? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I don't think I would say this to anyone else, but for the first time, | Bunu başka birine söyleyebileceğimi pek düşünmemiştim, ama ilk defa... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I'm hungry. | Ben de açım. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Yeah man! | Evet adamım! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Still a rush. | Hala koşuşturma. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I didn't know why you didn't get back on the horse seater, except I didn't think you could take one of these things for a joyride. | Neden baş köşeye geçmediğinizi bilmiyorum, aslında bunlardan bir tanesinin gezmek için... | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You see, that's one of the great things about being a General. | Görüyorsun, General olmanın iyi taraflarından biri de bu. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
You pretty much get to do whatever you want. | Ne istersen yapabiliyorsun. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Especially after you saved the world seven or eight times. | Özellikle de Dünya'yı yedi ya da sekiz kez kurtarmışsanız. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Actually, he mentions it quite often. | Aslında, sık sık bundan bahsediyor. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
So Mitchell. I hear you haven't picked out your team yet. | Evet, Mitchell. Hala takımını seçmediğini duydum. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
I'm hoping I won't have to, Sir. | Umarım seçmek zorunda kalmam, efendim. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Why, did General Landry say something about it, Sir? | Neden, General Landry size bununla ilgili bir şey mi söyledi, efendim? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Are you going to tell me Sir? | Bana söyleyecek misiniz, efendim? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
He said you're gonna be fine, Mitchell. | Senin iyi olacağını söyledi, Mitchell. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Thank you Sir. | Teşekkürler, efendim. | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Do you mind if I kick in the afterburners Sir? | Art yakıcıları çalıştırsam rahatsız olur musunuz, efendim? | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Oh please! | Oh lütfen! | Stargate SG-1 Origin-1 | 2005 | ![]() |
Unscheduled offworld activation. | Programlanmamış dünyadışı hareketlilik. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
It's SG 1's IDC, sir. Receiving audio, sir. | SG 1'in tanıtım kodu, efendim. Ses alıyoruz. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
On speaker. | Hoparlörde. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Close quarters withdrawal. It's gonna get ugly. | Geri çekiliyoruz! İşler sarpa sarıyor! | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Acknowledged, Colonel. We'll be ready. Just give us the word. | Anlaşıldı, Albay. Hazır olacağız, sadece zamanını söyleyin. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Watch your friendlies. Safeties off. | Arkadaşlarınızı kollayın. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Clean targets. Clean backgrounds. | Hedefler temiz. Arkaplan temiz. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Teal'c, let's go! Base, this is it. We're on our way. | Teal'c! Hadi gidelim. Üs, hepsi bu kadar! Yoldayız! | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Teal'c's right behind us. | Teal'c tam arkamızda! | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Med team, get in there. | İlkyardım ekibi! Oraya gidin! | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
I'm not getting a pulse. Start CPR. | Nabız yok. Masaj yapın. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Give me one milligram epi. Prepare to intubate. | Bana bir miligram Epi ver. Damar yolundan girmeye hazırla. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
You had us all very worried. | Hepimizi çok endişelendirdin. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
The staff blast hit you directly in the symbiote pouch. | Silah ateşi tam ortakyaşam boşluğundan vurmuş. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
If you weren't on tretonin... I would be dead. | Eğer tretonin kullanıyor olmasaydın... Ölmüş olacaktım. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Well, you're not out of the woods yet. | İyi, henüz ormandan bir ağaç daha eksilmedi. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
Woods? | Orman? | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
You have more healing to do. | Daha iyileşmen gerek. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
The staff blast passed through the empty symbiote pouch and damaged your spine. | Silah ateşi boş ortakyaşam bölümünden geçerek omuriliğine zarar vermiş. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |
In the past, I could have let your symbiote regenerate it. | In the past, I could have let your symbiote regenerate it. | Stargate SG-1 Orpheus-1 | 2003 | ![]() |