Search
English Turkish Sentence Translations Page 155189
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Sir, this is machine code. | Efendim, bu makine kodu. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
He must have been entering some sort of program. | Bir çeşit program yüklüyor olmalı. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
It's a destination map. These are all the Stargates we've been through. | Bu bir seyahat haritası. Bunlar gittiğimiz tüm yıldız geçitleri. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Sam, are those new gates popping up? | Sam, bunlar şimdi ortaya çıkmış yeni geçitler mi? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
It takes days to calculate the planetary shift of each new location. | Her yeni konumun gezegenler arası kaymasını hesaplamak günler sürüyor. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Whoa, wait a second. | 1 saniye. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Sir, the new Stargates did not come from the Abydos cartouche data that we put in. | Efendim, yeni geçitler, bizim yüklediğimiz Abydos kartuşuna ait değil. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
(Hammond) But that's the only reference we have, isn't it? | Ama, o kartuş sahip olduğumuz tek referans, öyle değil mi? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
The colonel must have input new Stargate locations. | Albay yeni yıldız geçidi konumları yüklemiş olmalı. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
That thing must have put more than just a language into your brain. | O şey kafana bir dilden daha fazlasını eklemiş anlaşılan. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
The inscription read "the place of our legacy". | Yazıt diyor ki "mirasımızın yeri". | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
What if that thing you looked into was some sort of alien database... | Ya o baktığın şey bir çeşit uzaylı veri tabanıysa... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
..like the one on Ernest's planet? | ...aynı Ernest'ın gezegenindeki gibi? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
All the knowledge that these particular aliens possessed. | Bu uzaylıların sahip olduğu tüm bilgiler. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Colonel, you're not under arrest. | Albay, tutuklu değilsin. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
But you are also not to touch anything else on this base without permission. | Ama bu üsteki herhangi birşeye izinsiz dokunamazsın. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Etium,... | Etium,... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
You can only stare at a computer screen for so long. | Çok uzun bir zaman için bilgisayar ekranına sadece bakabileceksiniz. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
That program you entered rewrote massive amounts of the machine code. | Yüklediğiniz program çok büyük miktarda makine kodunu yeniden yazdı. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Jack's lost the ability to speak anything but the alien language. | Jack uzaylı dilinden başka birşey konuşma yetisini kaybetti. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
But the good news is we seem to have more of the alien inscription translated. | Ama iyi haber, uzaylı yazıtının büyük kısmını çevirmiş gibiyiz. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
"Nou ani anquietas" "We are the ancients." | "Nou ani anquietas" "Bizler Eskiler'iz." | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Who are the ancients? | Eskiler de kim? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Well, I think they could be the teachers of roads. | Yolların öğretmenleri olabilirler. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
You see, the Romans spoke Latin... | Anlarsın, Romalılar Latince konuşurdu... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
..and they learned to build roads from gods known as the ancient ones. | ...ve yol yapmayı eski olanlar dedikleri tanrılardan öğrenmişlerdi. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
I'm still not following you. | Hala seni anlayamıyorum. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Roads. | Yollar. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Stargates. | Yıldız Geçitleri. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
The gate builders. | Geçit Yapanlar. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
What if these ancients were the alien race who invented the Stargate? | Ya bu eskiler Yıldız Geçidi'ni bulan uzaylı ırksa? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
You're still just speculating, right? | Hala tahmin yürütüyorsun, değil mi? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
That would explain why Jack knew about Stargates the Goa'uld haven't discovered. | Bu, Jack'in Goa'uld'ların bile bilmediği geçitleri bilmesini açıklıyor. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
I don't know, Daniel. Why would they invent a device that would do this? | Bilmiyorum, Daniel. Neden bunu yapacak bir alet geliştirsinler? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
"The place of our legacy." To pass on knowledge. | "Mirasımızın yeri." Bilgiyi iletmek. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Jack may have knowledge of the original gate builders downloaded into his brain. | Esas "geçit yapanlar"ın bilgisi Jack'in beynine yüklenmiş olabilir. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Ego indeo navo locas. | Ego indeo navo locas. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Ego means I. | Ego, ben demek . | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Indeo. Need. | Indeo. İhtiyaç. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Navo. New. | Navo. Yeni. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Locas. Locas... | Locas. Locas... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Locas... Locas... | Locas... Locas... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Locatia. Location. You need a new location! You need a new location! | Locatia. Konum. Yeni bir konuma ihtiyacın var! Yeni bir konuma ihtiyacın var! | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Where do you wanna go? | Nereye gitmek istersiniz? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
OK... I have to get back to the computer. I wish you could explain this. | Tamam... Bilgisayara dönmem gerek. Keşke bunu açıklayabilseydiniz. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
10 = 8? | 10 = 8? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
10 = 8... | 10 = 8... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
10 = 8. | 10 = 8. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
10 = 8! | 10 = 8! | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Sir, this is base eight math! | Efendim, bu 8 tabanındaki matematik! | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
The problem may only be affecting the verbal language centre of your brain. | Sorun sadece beyninin sözel dil merkezini etkiliyor olabilir. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
It's a different function than writing. But it looks like the problem is advancing. | Bu yazmaktan tamamen farklı bir işlemdir. Ama görünüyor ki sorun ilerliyor. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Since he lost his speech gradually,... | Konuşmasını yavaş yavaş kaybettiğine göre,... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
..whatever it is may be taking over incrementally. | ...sorun herneyse, onu yavaş yavaş ele geçiriyor olabilir. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
What's the worst case scenario? | En dip noktada ne olur? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Well, your computer analogy's pretty good. | Bilgisayar benzetmeniz iyi. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Colonel, your hard drive... | Albay, sabit diskiniz... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
..is filled with information in a language your computer doesn't understand. | ...bilgisayarınızın anlamadığı bir dilde yazılmış bilgilerle dolu. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
If it continues to progress the way it has thus far,... | Şimdiye kadar işlediği gibi işlemeye devam ederse,... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
..you may eventually lose the ability to write or even comprehend us. | ...git gide yazma, hatta bizimle iletişim kurma yeteneğinizi de kaybedebilirsiniz. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Or worse... the computer could shut down altogether. | Daha da kötüsü...bilgisayar kendini tamamen kapatabilir. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
We've sent probes to the addresses Colonel O'Neill entered in the computer,... | Albay O'Neill'ın bilgisayara girdiği adreslere sondalar gönderiyoruz,... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
..hoping that one would lead us to the race that affected his mind. | ...bizi onun zihnini etkileyen ırka yönlendirecek bir gezegen bulma umuduyla. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
We may have found something. | Bir şey bulmuş olabiliriz. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
P9Q 281 has a pedestal near the gate... | P9Q 281'de geçit yakınlarında bir kaide var,... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
..with symbols that match the alien language Jack is speaking. | ...üzerinde de Jack'in konuştuğu uzaylı diline uyan semboller bulunuyor. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Then I suggest we check it out. | O halde bir bakmayı öneriyorum. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
You're authorised to go, Captain. | Gitmeye yetkilisiniz, Yüzbaşı. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Major Castleman will be joining SG 1 on this mission. | Binbaşı Castleman bu görevde SG 1'e katılacak. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Well, if Jack's not going, then I have to stay. | Eğer Jack gitmiyorsa ben kalmalıyım. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Why is that, Doctor? | Neden, Doktor? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
If Sam and Teal'c make contact with the ancients and they can report back,... | Eğer Sam ve Teal'c Eskiler'le iletişim kurarsa ve geri rapor verirlerse,... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
..then Jack and I will go. | ...o zaman Jack ve ben gideriz. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Until then, translating this language... | O zamana kadar, bu dili çevirmek... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
..may be the most important thing we've done since we opened the Stargate. | ...Yıldız Geçidi'ni çalıştırmamızdan beri yaptığımız en önemli iş olabilir. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
You see, I'm pretty sure... | Yani, Jack'in, esas "geçit yapanlar"ın... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
At the least, it's one of the races... | En azından, Ernest'ın gezegenindeki bilgi... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
..who created the repository of information on Ernest's planet. | ...deposunu yaratan ırklardan biri. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
The, uh, meaning of life stuff. | Şu hayatın anlamı mevzusu. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
I believe the equation Colonel O'Neill wrote down is a revolutionary formula... | Albay O'Neill'ın yazdığı denklemin gezegensi kütleler arasındaki uzaklığı ölçmede,... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
..for calculating the distance between planetary bodies. | ...devrim niteliğinde bir formül olduğuna inanıyorum. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
(Daniel) Bottom line, sir, what about Jack? | En dip nokta, efendim, peki ya Jack? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Right now, I'm his only hope for communicating on a serious level. | Şu an, ciddi bir şekilde iletişim kurmasının tek yolu benim. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
I can't... leave him like this. | Onu... böyle bırakamam. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
And I won't. | Ve bırakmayacağım. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
The rest of you will leave at 1600 hours. | Geri kalanınız 16'da gidiyor. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
SG 1... | SG 1,... | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Your mission is a go. | ...görevinize gidebilirsiniz. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
I think we're getting hung up on the grammar. | Sanırım dilbilgisinde takılıyoruz. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
OK, you have to go through the Stargate. Where? Where to? | Tamam, geçitten gitmelisin. Nereye? Hedef neresi? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Back to the planet where this happened? You have to go back there? | Bunların olduğu gezegene mi? Nereye geri gitmelisin? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Sir, SG 1 did not return the probe on schedule. | Efendim, SG 1 sondayı programa göre göndermedi. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Let's open the gate, try to make contact. Yes, sir. | Geçidi aç, iletişim kurmaya çalış. Evet, efendim. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
SG 1 , this is Stargate Command. | SG 1 , burası Yıldız Geçidi Komuta Merkezi. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
Do you read? Over. | Duyuyor musunuz? Tamam. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
They're responding, sir. Video and audio. | Cevap veriyorlar, efendim. Görüntü ve ses. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
(Carter) Do not send rescue team. Repeat, do not send rescue team. | Kurtarma ekibi göndermeyin. Tekrar ediyorum, kurtarma ekibi göndermeyin. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
This is General Hammond. We copy, Captain. Where is Major Castleman? | Ben General Hammond. Duyduk, Yüzbaşı. Binbaşı Castleman nerede? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
He's looking for shelter, sir. | Sığınak arıyor, efendim. | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |
We're in a little trouble here. We can't dial out. | Burada küçük bir sorunumuz var. Başka bir yeri çeviremiyoruz. Sen nasılsın, Teal'c? | Stargate SG-1 The Fifth Race-1 | 1999 | ![]() |