Search
English Turkish Sentence Translations Page 155194
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The bird with the broken wing that wouldn't heal. | İyileşemeyecek şekilde kırılmış kanadı olan kuş. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
You seem to be flying well enough on your own. | Sen tek başına rahat uçuyor görünüyordun. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
I hoped that you would understand. | Anlayacağını ummuştum. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
I do understand, your sick and you need help. | Anlıyorum, hastasın ve yardıma ihtiyacın var. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
That your idea of help? Yes, you're coming back with me. | Bu senin yardım anlayışın mı? Evet, benimle geri geliyorsun. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Well, your gonna have to use it, Sam. | Peki, onu kullanmak zorundasın, Sam. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
It's still loaded, pull the trigger. | Hala dolu, tetiği çek. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
So help me, that is the only way your going to stop me. | O zaman bana yardım et, beni durdurmanın tek yolu bu. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
What's a few deaths compared to the survival of MY people? | Birkaç ölümün ne önemi var ki, BENİM insanlarımın kurtuluşu için? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Killing their savior might irritate them a little, but at least I'd be gone. | Kurtarıcılarının ölmesi onları biraz rahatsız eder, ama ben gitmiş olurum. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Don't make me do this. | Beni buna zorlama. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Go on, | Devam et, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...pull the trigger, one more fraction of an inch. | ...tetiği çek, biraz daha. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
You had the gun. | Silah sende. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
You appeared to have all the power. | Tüm güç sende görünüyor. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Yet, I was in control. | Ama, kontrol bendeydi. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
That is the strength of a god. | Bu bir tanrının gücü. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
My name is Jamala, Jamala. | Adım Jamala, Jamala. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
No, we won't. Jonas said you would come. | Hayır, öldürmeyeceğiz. Jonas geleceğinizi söyledi. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Devils with power like him here to destroy us. | Onun güçlerine sahip şeytanlar bizi yoketmeye gelecek. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
No! No, were not devils. | Hayır, hayır, biz şeytan değiliz. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Were men like yourself. I'm Daniel, this is Jack and this is Teal'c. | Senin gibi insanlarız, ben Daniel, bu Jack ve bu da Teal'c. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Is ha a Jaffa? Yes. | O bir Jaffa mı? Evet. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Don't kill me! No! It's okay! | Beni öldürme! Hayır, herşey yolunda! | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
He's friendly, he's a friend. | O arkadaş. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Smile, look friendly. | Gül, arkadaşça görün. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Your going to have to work on that a little bit. | Bunun üzerinde biraz çalışman gerek. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
How do you know he's a Jaffa, have you seen one before? | Onun Jaffa olduğunu nerden biliyorsun? Daha önce gördün mü? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
No, just stories from when I was a young boy. | Hayır, küçükken hikayeler dinlerdik. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Long ago. | Çok uzun zaman önce. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
He is a servant of the old gods, yes? | Eski tanrıların bir hizmetkarı, değil mi? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Well yes and no. | Aslında evet ve hayır. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
He's from another place. So are we. | O başka bir yerdeni biz de öyle. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Another place? Earth. | Başka bir yer? Dünya. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
It's way, way out there, | Orada, uzakta bir yerde, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...where we're from, Jonas too. | ...geldiğimiz yer, Jonas'ın da. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
See he's not a god, he's just a man. | O tanrı değil, sadece bir insan. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
A crazy man, granted, but... | Kabul ediyorum, çılgın bir insan... | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Okay, Okay, Jonas is bad. | Tamam, tamam, Jonas kötü. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
But it's alright, he can't hear you right now, he can't hurt you. | Ama şimdi herşey yolunda, seni duyamaz, sana zarar veremez. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
But he will if you and your people continue to believe in him and follow him. | ama siz ona inanır ve onu takip ederseniz size zarar verecektir. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
No, he will save us! By laboring you in the sun until extinction? | Hayır, o bizi kurtaracak! Sizi ölene kadar güneşin altında çalıştırarak mı? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
If we finish the temple, Jonas will make the sky orange. | Tapınağı tamamlarsak, Jonas göğü turuncu yapacak. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
It will be safe to come out in the light. | Gümışığında dışarı çıkmak güvenli olacak. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
There will be no more sickness. The sky, orange? | Hastalık olmayacak. Gök, turuncu? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
The sky. Up there. | Gök. Orada. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Yeah, I know what the sky is. Why? | evet, Göğün ne olduğunu biliyorum. Neden? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
When the sky's orange, it's good. There's no more sickness. | Göğün turuncu olması iyidir. Hastalık olmaz. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
And Jonas can make the sky orange? | Ve Jonas bunu yapabilir? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
How do you know? He say's he can. | Nasıl biliyorsun? Öyle söylüyor. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Do you know what he's talking about? I believe so. | Neden bahsettiğini biliyor musun? Öyle zannediyorum. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
It's going to be magnificent. Isn't it? | Harika, öyle değil mi? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
What's the point Jonas, | Ne demek istiyorsun Jonas, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...by the time it's built there'll be no one left to worship you. | ...inşa edilene kadar sana tapacak kimse kalmayacak. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Mere survival for these people will require unquestioning faith, pure devotion. | Bu insanların kurtuluşu sorgulanmaz bir inanç gerektiriyor, saf adanmışlık. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
They must believe in me, if I'm to lead them into the desert, | Bana inanmalılar ki ben de onları çölden, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...to the promised land. | ...vaadedilmiş topraklara taşıyayım. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
I'm merely separating the wheat from the chaff. | Özünde unu kepekten ayırıyorum. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Besides I'm supposed to be crazy, right? | Aslında benim deli olmam gerek değil mi? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
I never said you were crazy. But you think it don't you? | Sana deli demedim. Ama düşündün, değil mi? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
That's alright. I still have faith in you... | Önemli değil. Benim hala sana inancım var... | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...even if you don't believe in me, yet. | ...senin bana olmasa bile, henüz. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
You'll come around. I don't think so, Jonas. | Kabulleneceksin. Sanmıyorum, Jonas. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
What is it? It is something I have seen the Goa'ulds use. | Bu da ne? Goa'uld'ların kullandığını gördüğüm birşey. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
It creates an energy force high in the air. | Gökte bir enerji alanı oluşturuyor. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
What, protection from the radiation, like this planets sun? | Ne, radyasyondan koruma mı, mesela bu gezegenin güneşinden? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
The device I saw appeared to turn the sky orange. | Gördüğüm aygıt göğü turuncu yapıyordu. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
The cave painting tells of this. They show this symbol. | Duvar çizimleri de bunu gösteriyor. Bu sembol var. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Have you ever actually seen one of these things he's talking about? | Bahsettiği şeylerden birini gördün mü? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Looks like something the Goa'ulds left behind. | Goa'uld'ların bıraktığı birşeye benziyor. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
What I gathered from the local folklore is that... | Yerel kültürden edindiğime göre... | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...the ancient gods used it to make the sky orange, | ...eski tanrılar bunu göğü turuncu yapmak için kullanıyorlarmış, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...to protect the people from the sun sickness. | ...insanları güneş hastalığından korumak için. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Some sort of shield. Yes. | Bir çeşit kalkan. Evet. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
You don't know how to work it? Not my area of expertise. | Nasıl çalıştırılıcağını biliyor musun? Uzmanlık alanım değil. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
You never cared about me coming here because you wanted me, Jonas, | Benim buraya gelmem seni endişelendirmiyordu çünkü beni istiyordun, Jonas, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...you just wanted me to figure out how to turn this thing on for you. | ...benim bu aleti senin için çalıştıracağımı düşünüyordun. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
That's not true, | Bu doğru değil, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
I sincerely hope that one day... | Umut ediyorum ki bir gün... | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...you will agree to be my goddess. | ...tanrıçam olmayı kabul edeceksin. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Turn it on. What if I won't? | Çalıştır. Ya çalıştırmazsam? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
The we will watch every last cave dweller die in the sun, | O zaman her bir mağara adamının güneş altında ölümünü izleyeceğiz, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...before I kill us both. | ...eğer ben ikimizi de öldürmezsem. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
He hath not failed one word of his good promises. | İyi sözlerinin hepsini de tuttu. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
I've been carrying this for years. | Bunu yıllardır taşıyorum. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
All along I've been looking for God. | O zamandır Tanrı'yı arıyorum. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
So you betrayed your gods, as I am betraying mine? | Yani sen d etanrılarına ihanet ettin, aynı benim gibi? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
The beings I betrayed were not gods. | İhanet ettiklerim tanrı değildi. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
They had power, but power alone does not make one a god. | Güçlüydüler, ama güç birini tanrı yapmaz. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Can't leave Connor out there another day, he'll die. | Connor'ı 1 gün daha orada tutamazsın, ölür. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
We also have to do something about Captain Carter. | Ayrıca Yüzbaşı Carter'la ilgili de birşey yapmalıyız. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
But if Teal'c can turn on this device, we could seriously undermine Hanson's power. | Ama eğer Teal'c bu aleti çalıştırabilirse, Hanson'ın gücünü ciddi bir şekilde alt edebiliriz. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
There is a problem with your plan, Daniel. | Planınla ilgili bir sorun var, Daniel. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Wait, don't tell me you don't no how to turn it on. | Bekle, sakın bana bunu çalıştıramayacağını söyleme. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Yes, I can turn it on. But there must be two. | Evet, çalıştırabilirim. Ama bundan 2 tane olmalı. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
The shield technology evolves a force field, | Kalkan teknolojisi bir enerji alanı yaratıyor, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
...being bounced back and forth between the two devices. | ...2alet arasında gidip gelen. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
I have only seen one, in his cave. | Sadece 1 tane gördüm, burada. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
Hanson may not no, he needs the second device. | Hanson bilmiyor olabilir, 2. bir alete ihtiyacı var. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |
This is the valley. | Bu vadi. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | ![]() |