Search
English Turkish Sentence Translations Page 155256
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This information explains a lot. | Bu bilgi çok şey anlatıyor. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
At least now we know how and why our operatives died. | En azından, şimdi ajanlarımızın neden ve nasıl öldüklerini biliyoruz. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
For that, we are truly grateful. | Bunun için minnettarız. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
So maybe we can be of service. | O halde belki de hizmette bulunabiliriz. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Perhaps you're correct. I'll try to convince the Council of Tok'ra to meet with you. | Belki de haklısınız. Tok'ra Konseyi'ni sizinle buluşmaya ikna edebilirim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
(O'Neill) Uh... Excuse me. | Uh... Afedersiniz. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Are we prisoners here? | Burada tutsak mıyız? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Well... Until we decide what level of information to entrust to you,... | Sanırım... size ne kadar bilgi düzeyinde güvenebileceğimizden emin olana kadar,... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
..um... we cannot allow you to roam this facility freely. | ..um... bu tesiste serbestçe dolaşmanıza izin veremeyiz. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Would you like to take a walk on the surface? | Yüzeyde bir yürüyüşe ne dersiniz? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
I would like to hear more of Jolinar of Malk shur. | Malk shur'lu Jolinar ile ilgili birşeyler daha duymak istiyorum. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
OK. Well, yeah, sure! | Tamam. Pekala, evet, tamam! | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
I'm only inviting Captain Carter. What we have to discuss is private. | Sadece Yüzbaşı Carter'ı davet ediyorum. Konuşacağımız şeyler özel. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
I hope you understand. Actually, no, I don't. | Umarım anlarsınız. Aslında, hayır, anlamıyorum. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Colonel, I... I think I should go with him. | Albay, ben... sanırım onunla gitmeliyim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
I need to go with him. There's a lot of questions he could answer about Jolinar. | Onunla gitmeliyim. Jolinar ile ilgili yanıtlayabileceği çok soru var. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
I assure you, sir, she'll be very safe with me. | Size garanti ederim ki, efendim, benimle güvende olacak. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
I need to do this. Please. | ...bunu yapmalıyım. Lütfen. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
OK, son. | Tamam, evlat. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
But I want you to have her back by 11 o'clock. You understand? | Ama 11'e kadar geri gelmenizi istiyorum. Anladınız mı? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
(Martouf) Feeling any better? (Carter) Yeah, thanks. | Daha iyi misin? Evet, teşekkürler. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
(Martouf) Please, tell me of Jolinar. | Lütfen, bana Jolinar'dan bahset. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
(Carter) I get the feeling you knew him way better than I ever did. | O adamı benden daha iyi tanıdığına dair bir his var içimde. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Of that I am sure. | Bundan eminim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
For one, he was a she. | Öncelikle, adam değil kadın. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
What? You're kidding! | Ne? Şaka mı yapıyorsun! | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Well, actually, that is inaccurate. | Aslında, bu yanlış. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
The symbiote does not have a gender. | Ortak yaşam canlısının cinsiyeti olmaz. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
However, Jolinar has always been in female hosts. | Ama, Jolinar hep dişi konukçularda bulundu. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Well, actually, the host I found him in her in was a male. | Ama benim onu bulduğum konukçu erkekti. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Must have been another method of hiding from the Ashrak. | Ashrak'tan saklanmak için yeni bir yöntem olmalı. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Tell me of Jolinar's last days. Well, it's kind of weird. | Jolinar'ın son günlerinden bahset. Aslında bu biraz garip. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Like I'm left with these intuitions, feelings. | Bu sezgilerle, hislerle terkedilmiş gibiyim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
I know this: she sacrificed herself to save me. | Şunu biliyorum: beni kurtarmak için kendini feda etti. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
That speaks a ton about her character as far as I'm concerned. | Bu bana kişiliği hakkında merak ettiğimden çok fazlasını anlatıyor. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
I'm sorry. Are you OK? | Üzgünüm. İyi misin? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
(distorted) I'm sorry. | (bozuk) Üzgünüm. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Martouf is having a more difficult time handling this than I am. | Martouf buna dayanmakta benden daha fazla zorlanıyor. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
So you're his symbiote. Lantash. Right? Yes. Martouf is the name of my host. | O halde sen onun ortak yaşamısın. Lantash. Doğru mu? Evet. Martouf konukçumun adı. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
I seem to know everything about you. | Seninle ilgili herşeyi biliyor gibiyim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
When I'm with you, I feel a different sort of... | Seninle beraberken, farklı bir çeşit...bilmiyorum... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
..I don't know... recognition than I do with the other Tok'ra. | ... tanıma hissediyorum, diğer Tok'ra'larda hissettiğimden farklı. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Is something different about your relationship to Jolinar? | Sizin Jolinar ile ilişkinizde farklı birşey var mıydı? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Jolinar and I were together for nearly... one hundred of your years. | Jolinar ve ben beraberiz... sizin neredeyse 100 yılınızdan beri. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
She was my mate. | O benim eşimdi. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
How does that work? She was whose mate? | Bu nasıl birşey? Kimin eşiydi? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Martouf or Lantash? Both. | Martouf'un mu, Lantash'ın mı? İkisi de. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Now let me attempt an explanation. | Bırak da açıklamaya çalışayım. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
As I said before, ours is a truly symbiotic relationship. | Önceden dediğim gibi, bizimki gerçek bir ortak yaşam ilişkisi. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
So... what I feel,... | Öyle olunca... ben ne hissedersem,... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
..Lantash feels. | ..Lantash da hisseder. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
And what Lantash feels, I feel. | Ve Lantash ne hissederse, ben de hissederim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
So... when one of you is in love, you both feel it. | O zaman...biriniz aşık olduğunda, ikiniz de hissediyorsunuz. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Yes. We love as one, and... | Evet. Birmiş gibi severiz, ve... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
..and we mourn as one. | ...ve birmiş gibi yas tutarız. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
We want you to truly comprehend this... | Bunu tam olarak kavramanızı isterim... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
..so that you'll better understand us. | ...böylece bizi daha iyi anlarsınız. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Well, I am curious. | Merak ediyorum. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
What was Jolinar's host like? | Jolinar'ın konukçusu nasıldı? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Jolinar's host Rosha was very beautiful. | Jolinar'ın konukçusu Rosha çok güzeldi. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
She had eyes like the oceans of Marloon. | Gözleri Marloon'un okyanusları gibiydi. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Hair was the colour of sand of Abydos. And her smile was... | Saçları Abydos'un kumlarının rengindeydi. Ve gülüşü... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
..was as infectious as laughter. | ...bir kahkaha gibi bulaşıcıydı. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
In fact, Rosha looked very much like you, Captain Carter. | Aslında, Rosha sana çok benziyordu, Yüzbaşı Carter. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
You'd make a lovely new host for Selmak. | Selmak için iyi bir konukçu olurdun. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
I'm sorry. I... I've said something to offend you. | Üzgünüm. Ben... Seni rahatsız edecek birşey söyledim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
It's difficult enough with just the remnants of Jolinar in here. | Jolinar'ın kalıntıları ile yaşamak zaten yeterince zor. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
The last thing I need is another person symbiote whatever. | Son isteyeceğim şey başka bir insan ortak yaşam herneyse. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
I didn't mean to upset you so. | Seni böyle üzmek istemedim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
It's just the thought of going through that again. | Sadece o olayları tekrar yaşamak düşüncesi. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Don't give it another moment's thought. | Bunu tekrar düşünme. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
It was an inappropriate suggestion. | Uygunsuz bir öneriydi. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Please, understand that it came from... | Lütfen, bunun Jolinar'ı hayatımda bir şekilde tekrar... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
..an honest, deep desire to have Jolinar back in my life in some form. | ...görmek arzusundan geldiğini anla. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
This must be what it feels like to be schizophrenic. | Şizofrenlik böyle birşey olmalı. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
What is... | Şizofrenlik... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
..schizophrenic? | ..nedir? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
It's a mental illness humans have. | İnsanların sahip olabileceği bir zihinsel hastalık. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
It's like a... split personality. | Bölünmüş... kişilik gibi. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Two people in... in one brain. | Bir beyinde... iki insan. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
I mean, there's me,... | Demek istediğim, ben varım,... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
..Samantha Carter. | ..Samantha Carter. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
And then there's this leftover part of Jolinar that feels things like... | Ve Jolinar'dan geriye kalanlar, duygular, şey gibi... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Like...? | Ne gibi? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Like some pretty deep feelings for you. | Seninle ilgili derin duygular gibi. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Jolinar's left this imprint on your mind? | Jolinar bu izi senin zihninde mi bıraktı? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
I'm sorry if it makes you uncomfortable... | Seni rahatsız etmesine üzüldüm. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
No. It's just... | Hayır. Sadece... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
What you had... you and Jolinar... | Sizin yaşadıklarınız... sen ve Jolinar... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
You were in love longer than I've been alive. | Benim yaşadığım zamandan daha uzun süredir birbirinize aşıktınız. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Hell, longer than I will be alive! | Lanet olsun, benim yaşabileceğimden daha fazla! | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
She left this feeling with you? | Bu duyguyu seninle mi bıraktı? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
You can feel how she felt for me? | Onun benimle ilgili hislerini hissedebiliyor musun? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
And it's confusing the hell out of me. Why? | Ve bu benim aklımı çok karıştırıyor. Neden? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Because it's not just in my mind, like a memory. | Çünkü, bu sadece aklımda değil, bir anı gibi değil. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Like I've had this relationship with you for a hundred years. | Sanki seninle 100 yıldır bu ilişkiyi yaşayan benmişim gibi. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
I don't know if I can describe it with words. | Bunu sözlerle anlatabileceğimi sanmıyorum. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
What Jolinar felt for you I... | Jolinar'ın senin için hissettiklerini... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
..I don't even think I'm capable of comprehending. | ..kavrayıp sindirebilecek yeteneğe sahip olduğumu sanmıyorum. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |
Maybe there's another way you can communicate it. Perhaps in a way... | Belki de iletişim kurabileceğin başka bir yol vardır. Muhtemelen... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 1-1 | 1998 | ![]() |