Search
English Turkish Sentence Translations Page 155269
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Yes, that thing... | Evet, şu şey... | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Star gate. | Yıldız Geçidi. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
We're real'... | Biz gerçeğiz... | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
It's... about... time. | Tam...zamanında. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Oh boy! | Oh çocuk! | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Daniel, do something. | Daniel, birşeyler yap. Daniel, bişeyler yap. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Uh... Dr. Littlefield? | Uh...Dr. Littlefield? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
You don't recognize me. | Beni tanımadın. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Fifty years, that's all he has to say. | 50 yıl, tüm söyleyeceği bu kadar. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I'll, I'll go... se if I can find him. | Ben, ben gidip...onu bulmaya çalışayım. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Do you have anything to wear? | Giyecek birşeyin var mı? Giyecek bişeyin var mı? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Clothes? | Giysi. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Oh, uh... going home. | Oh, uh...eve gidiyoruz. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Yes, we're taking you home. | Evet, seni eve götürüyoruz. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
So much time. | Çok uzun zaman. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Did no one try again? | Kimse denemedi mi? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
That's a long story. | Bu uzun bir öykü. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Are there other people here? | Başkaları da var mı? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
No one else lives here? | Kimse yaşamıyor mu? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
How about nearby? | Peki çevrede? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Are you saying you have been completely alone here for 50 years? | 50 yıldır tamamen yalnız olduğunu mu söylüyorsun? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I don't know what I expected. | Ne beklediğimi bilmiyorum. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I mean I can't believe he's right here. | Demek istediğim burada olduğuna inanamıyorum. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Light years away but still so close, all this time... | Işık yılları uzakta ama yakın, tüm o zaman boyunca... | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
ALIVE! | HAYATTA! | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I think he is probably having a little trouble dealing with it to. | Sanırım o da bununla ilgili küçük bir sorun yaşıyor. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I felt like a school girl. My heart was beating faster then when I came through the gate! | Liseli kızlar gibi hissettim. Kalbim geçitten geçtiğimiz zamankinden daha hızlı atıyordu! | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Ha, you think your old and wise. | Ha, yaşlı ve bilgili olduğunu sanıyorsun, değil mi? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I don't think the heart ever grows old. | Kalbin yaşlandığını sanmıyorum. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I can't even fathom what he's been through. | Yaşadığı şeyleri düşünemiyorum bile. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Such a long time. | Çok uzun zaman. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I don't even know that man. | Bu adamı tanımıyorum bile. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Last day. | Son gün. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
It's a calendar, isn't it? | Bu bir takvim, değil mi? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Have you been able to figure out who built this place, or who used to live here? | Burayı kimin inşa ettiğini bulabildin mi, ya da kimin yaşadığını? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Heliopolis. | Heliopolis. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Heliopolis? | Heliopolis mi? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Repository, philosophy, astronomy... | Depolama, felsefe, astronomi... | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I assume you mean the ancient Egyptian city. | Sanırım Antik Mısır şehrinden bahsediyorsun. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
People would could come from everywhere to gather, scholars, community leaders. | Toplanmak için pek çok yerden gelen insanlar, eğitimciler, grup liderleri. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
It was also the central place of worship for... Ra. | Ayrıca Ra'ya tapmanın merkez tapınağıydı. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Are there ancient Egyptian Hieroglyphs here? | Eski Mısır hiyeroglifleri de var mı? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Symbols that indicate Ra. | Ra'yı işaret eden semboller. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
This could be very important. | Bu önemli olabilirdi. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
"Four distinct languages, writing is unlike anything I have seen on earth. | "4 farklı dil, yazı dünyada gördüğüm hiçbirşeye benzemiyor. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Catherine say's there probably alien. " | Catherine diyor ki onlar muhtemelen uzaylı." | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
"Catherine says?" | "Catherine diyor ki" mi? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
She found me long ago. | Beni çok önce buldu. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
"We walked for miles today, but still found no signs of civilization. | "Millerce yürüdük, fakat hiç medeniyet izi yok. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Catherine seems concerned, but I am not. | Catherine endişeli görünüyor, ama ben değilim. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
As long as she is here with me, I will never feel alone. | Benimle olduğu sürece, asla yalnızlık hissetmeyeceğim. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
It seems impossible, but everyday were here together, | İmkansız görünüyor, ama hergün burada beraberiz, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I love her more. " | Onu daha çok seviyorum." | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
My father lied to me. | Babam bana yalan söyledi. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I'll leave you two. | İkinizi yalnız bırakayım. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
So, real! | Çok gerçek! | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...your going to have to believe. | ...bana inanmalısın. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
This isn't easy for me either. | Benim için de kolay değil. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Y You look, different. | Sen farklı görünüyorsun. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I'm old Ernest. | Yaşlandım Ernest. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
We, we had a wonderful life together. | Beraber harika bir hayat yaşadık. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I couldn't imagine you Ernest. | Seni hayal bile edemedim Ernest. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
In my mind, we didn't have a wonderful life together. | Benim zihnimde, beraber harika bir hayat yaşamadık. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I thought you were dead. | Öldüğünü düşünüyordum. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Forgave me. | Bağışla beni. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
You forgave me long ago. | Beni çok önce bağışladın. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
No. I didn't. | Hayır. Bağışlamadım. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Doesn't seem to be anybody else around. | Etrafta başka kimse yok gibi görünüyor. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I tell you this place used to be pretty sweet, | Diyorum ki bu yer daha önce çok şirinmiş, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...but it's seen better days if you know what I mean. | ...ama daha iyi günler de görmüş ne demek istediğimi anlıyorsan. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I thing Professor Littlefield has been alone since he got here. | Sanırım Professor Littlefield buraya geldiğinden beri yalnızdı. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
A storm approaches. A pretty big one at that. | Bir fırtına yaklaşıyor. Büyük bir tane. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
It comes every year. | Her yıl gelir. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Now look kids, | Bakın çocuklar, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...where right on the edge of a cliff here, | ...burada bir yamacın tam üstündeyiz, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I don't think this place can stand another big hit. | Buranın bir büyük vuruşa daha dayanabileceğini sanmıyorum. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
We should take our leave. No we can't, not yet. | Buradan ayrılmalıyız. Hayır yapamayız, daha değil. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
We have only begun to explore this place. | Bu yeri araştırmaya daha yeni başladık. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Figure out what it is, what it used to be. | Burası nedir anlamalıyız, neydi daha doğrusu. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
We launched a survey balloon. | Araştırma balonu gönderdik. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Now lets take the professor and Catherine home, | Şimdi profesörü ve Catherine'i eve götürelim, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...we'll leave the probe here, let it monitor the situation, | ...sondayı burada bırakırız, fırtına geçene kadar... | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...until the storm blows over, then we'll come back. Alright? | ...durumu takip eder, biz de sonra geri geliriz. Tamam mı? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I tried for years to make it work. | Yıllarca onu çalıştırmak için uğraştım. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
You never tried to entering different glyphs in this thing? | Buna hiç farklı semboller girmeyi denemediniz mi? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
We call this the Dial Home Device. | Buna evi arama cihazı diyoruz. (ÇN: Dial Home Device (DHD)) | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Basically you enter the correct address and... | Basitçe doğru adresi giriyorsunuz ve... | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Daniel, Why don't we just show him. | Daniel, Neden sadece göstermiyorsun? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
My god. What the hell? | Tanrım. Lanet! | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I thought the probe was supposed to detect stuff like this? | Sondanın bu tip şeyleri tespit ettiğini sanıyordum. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
We got visual confirmation of its presents, | Varlığını görsel olarak belirledik, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...but the damage was obviously cancelled. | ...ama hasar açıkça görülüyor ki saklı kalmış. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
It's not working. It was like that when I got here. | Çalışmıyor. Buraya geldiğimde böyleydi. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
That's why you never came back. | Bu nedenle hiç dönemedin. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Does this mean were not going home? | Bu eve dönemiyoruz mu demek oluyor? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Well since where going to be hear awhile. | Bir süre daha burada kalacağımıza göre, Bi süre daha burada kalacağımıza göre, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I would like you to see something. | sana birşey göstermek istiyorum. sana bişey göstermek istiyorum. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
What? Come on, | Ne? Gel hadi, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...it's the safest room in there is. | ...en güvenli oda orasıdır. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
You know? Especially in a storm. | Bilirsin. Özellikle fırtınada. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |