• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155337

English Turkish Film Name Film Year Details
Let's not fool ourselves here, people. Kendimizi kandırmayalım, millet. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
This thing is both vast and dangerous, and we are in so far over our heads Bu şey önemli olduğu kadarda tehlikeli, hatta şu an da bile fazla ileri gittik... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
we can barely see daylight. ...gün ışığını bile zar zor görebiliyoruz. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
These hostiles we are up against possess technology so far superior to our own, Şu an da karşı karşıya olduğumuz bu düşmanın... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
we don't have the faintest idea how it works. ...kaldı ki bu şeyin nasıl çalıştığını bile tam olarak bilmiyoruz. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
We would all be much better off if the stargate had been left in the ground. Yıldız Geçidini bulunduğu yerden çıkarmamış olsaydık,... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
With respect, sir, we can't bury our heads in the sand. Tüm saygımla birlikte, efendim kafamızı kuma gömemeyiz. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
I mean, think of how much we could learn. Think of what we could bring back. Yani, neler öğrenebileceğimizi ve neler getirebileceğimizi bir düşünün. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
What you could bring back is precisely what I'm afraid of, Captain. Zaten beni asıl endişelendiren şey de buraya neler getireceğiniz, Yüzbaşı. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
However, the President of the United States happens to agree with you. Neyse ki A.B.D. Başkanı da bu konuda sizinle aynı fikirde. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
In the event your theories pan out, he has ordered the formation of nine teams, Teoriniz başarılı olursa, dokuz farklı takım kurulması emredildi... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
whose duties will be to perform reconnaissance, determine threats, ...bu takımların görevi keşif yapmak, olası tehlikeleri saptamak... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
and if possible, to make peaceful contact with the peoples of these worlds. ...ve eğer mümkünse gidilen gezegenlerdeki insanlarla barışçıl ilişkiler kurmak olacak. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Now, these teams will operate on a covert, top secret basis. Bu takımlar çok gizli bir üste görev yapacaklar. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
No one will know of their existence, except the President and the joint chiefs. Başkan ve üst rütbeli yöneticiler hariç, hiç kimse bu oluşumun varlığını bilmeyecek. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Colonel O'Neill. Sir? Albay O'Neill. Efendim? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Your team will be designated SG 1. Sizin takımınızın adı SG 1. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
The team will consist of yourself, Captain Carter... Takımınızda siz, Yüzbaşı Carter ve... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Dr. Jackson, we need you to work as a consultant Dr. Jackson, sizin buradan tüm SG takımlarına... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
with the other SG teams from here. ...danışman olarak çalışmanızı istiyoruz. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Your expertise in ancient cultures and languages are far too valuable... Eski diller ve kültürlerdeki uzmanlığınız bizim için oldukça değerli... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
I really have to be on their team. Ben de mutlaka o takımda olmalıyım. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
My wife is out there, General. I need to go. Karım orada bir yerlerde, General. Gitmem gerek. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
I'll take that under consideration. Bu önerinizi dikkate alacağım. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Major Kawalsky, you will head SG 2. Binbaşı Kawalsky, siz SG 2'yi yöneteceksiniz. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Colonel O'Neill keeps telling me it's about time you had a command. Albay O'Neill sizin komutada görev almanız konusunda sürekli başımın etini yiyor. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Ferretti is conscious, sir. Ferretti kendine geldi, efendim. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
I'll take over. Thanks. Bundan sonrası ben hallederim. Teşekkürler. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Ferretti. Hey. Ferretti. Selam. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Listen, Ferretti. Dinle, Ferretti. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
I know you're probably not feeling so hot, but we need something from you. Kendini pek iyi hissetmediğinin farkındayım ama yardımına ihtiyacımız var. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Looks like he's way ahead of you, Colonel. Sizden önde gibi görünüyor, Albay. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
You saw all seven symbols? Yedi sembolü de gördün mü? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
This is where they went? You sure? Buraya mı gittiler? Emin misin? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Colonel, I'd like to remind you, Albay size hatırlatmak istiyorum,... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
in the event that you fail to notify base camp within 24 hours, ...Dr. Jackson'ın eşini kurtarmak ikincil görev. 24 saat içerisinde iletişime geçmezseniz,... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
SG 2 will scrub the mission, and return without you. ...SG 2 görevi bırakıp sizsiz geri dönecek. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Not gonna happen, Colonel. SG 2 won't leave without you. Böyle bir şey olmayacak, Albay. SG 2 sizi orada bırakıp gitmeyecek. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
All right, let's confirm transmitter codes. Pekala. Verici kodlarını onaylayalım. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Remember, only the right code will open the iris, Unutmayın, sadece doğru kod gözü açar... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
and if you lose the transmitter, you cannot get home. ...ve eğer vericiyi kaybederseniz eve dönemezsiniz. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Chevron seven unlocked. Yedinci sembol kodlandı. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Let's move out. Haydi gidiyoruz. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Kind of wish I was going with you. Sizinle gitmeyi gerçekten isterdim. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Yeah? I'm kind of glad you're staying behind. Öyle mi? Burada kalmana seviniyorum. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Dammit, it's cold! Kahretsin, çok soğuk! Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Okay, people, let's get the gear out! Let's move! Pekala millet. Eşyalarınızı alın! Gidiyoruz! Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Does anybody have a Kleenex? Mendili olan var mı? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Come. Getirin. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
This one has spirit. Bu seferki gerçekten cesur. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Does she please you, my love? O seni memnun eder mi, aşkım? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
It must be some sort of ceremonial place. Burası bir tören alanı olmalı. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
The gate is, has to be, an integral part of their spiritual culture. Geçit ruhani kültürlerinin önemli bir parçası gibi görünüyor. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
See, this place was built for worshippers. Bakın, burası ibadet edenler için yapılmış olmalı. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Well, let's just try to be on our way before the worshippees show up, huh? İbadet edenler gelmeden burayı terk etsek iyi olacak, sanırım. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
You figure out yet how to align this gate to get back home? Bu geçidin bizi eve nasıl götüreceğini çözdün mü? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Yeah. The device is the same as on Abydos. Evet. Bu cihaz Abydos’dakiyle aynı. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
This symbol represents... Brief Kawalsky's team yet? Bu sembol gösteriyor ki... Kawalsky'nin takımına anlattın mı? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Yes. This symbol represents... Good job. Bu sembol gösteriyor ki... İyi iş. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
We'll have to set up camp where there's better cover, Colonel. Kampı bize en iyi gizleme sağlayacak yere kurmalıyız, Albay. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Sirs, I found what looks like a trail down the mountain. Efendim, dağdan aşağıya giden bazı ayak izleri buldum. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Looks like it's seen traffic in the last couple of days. Görünüşe bakılırsa son birkaç gündür yoğun bir trafik varmış. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Thank you, Airman. Carter? Teşekkür ederim, havacı. Carter? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
I set up a line of Claymores along that ridge at 10 meter intervals. Sırt boyunca onar metre aralıklarla mayınlar döşedim. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
That sound about right, Kawalsky? İyi yapmışsın, Kawalsky? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Yeah. That'll work. Evet, bu işe yarayacaktır. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
This looks like a good spot right up here! Burası iyi bir gözetleme alanına benziyor. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
All right. If we're not back in 20 hours... We'll come rescue your sorry asses. 20 saate kadar dönmezsek. Oraya gelip mutsuz kıçlarınızı kurtaracağız. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
You'll go back through the gate with the combination Daniel just gave you, Daniel’ın sana az önce vermiş olduğu diziyi kullanarak geçitten geri döneceksiniz... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
as you were ordered. Yes, sir. Aynen emredildiği gibi. Emredersiniz, efendim. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
If we don't make it back, it's 'cause we got our butts kicked, Eğer dönmezsek emin olun ki kıçımız tekmelenmiş demektir... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
and that means you're out of here. Yes, sir. ...ki bu da sizin geri dönmeniz gerektiği anlamına geliyor. Evet, efendim. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Hold down the fort. Pick me up a T shirt. Kaleyi koru. Bana da bir tişört alın. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
So, Dr. Jackson, tell me more about Sha're. Pekala, Dr. Jackson bana Sha're'den biraz daha bahsedin, lütfen. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
How did you meet? Sha're? Well, she's... Nasıl tanıştınız? Sha're'yle mi? Aslında o... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
She was a gift. Bir hediyeydi. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
She was, actually, from the elders of Abydos the first night we were there. Abydos'a ilk gittiğimizde yaşlılardan bir hediyeydi. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
And you accepted? Hold up! Ve siz de kabul ettiniz, öyle mi? Durun! Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
See any weapons? No, sir. Silah mı gördün? Hayır, efendim. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
They're worshippers. İbadet edenler. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
All right, Captain, take a position 50 yards... Pekala, Yüzbaşı. 50 metre geride pozisyon alın... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
For crying out loud. İnanılır gibi değil. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
The man has not changed. Bu adamlar hiç değişmeyecekler. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
We just came through the stargate... Biz Yıldız Geçidinden geldik... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
The chaapa 'ai? Chaapa'ai mi? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
No, please don't do that. Böyle yapmayın, lütfen. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Friends of yours? No. Arkadaşlarınız mı? Hayır. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Unless we want to get ourselves a really bad reputation, Kötü bir ün istemiyorsak, yeni geldiğimiz,... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
I just think we should avoid shooting the first people we meet on a new planet. ... bir gezegende ilk kez karşılaştığımız insanları vurmamalıyız. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Please, you don't have to do this. Lütfen, böyle yapmanıza gerek yok. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
"Choose. " They want to know if we're here to choose. "Seçmek " Seçmek için mi burada olduğumuzu bilmek istiyorlar. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Sure. We can choose. Choosing is good. Elbette. Seçmek için buradayız. Seçmek güzeldir. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
It's a derivation of Arabic, combined with... Kullandıkları dil Arapça ile... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Yeah, yeah, all right, whatever. Evet, tabii. Pekala, her neyse. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Just ask them to take us to the nearest village or town. Onlara bizi en yakın kasaba ya da şehre götürüp götüremeyeceklerini sor. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Would you take us to... Would you take us to... Bizi götürebilir misiniz... Bizi götürebilir misiniz... Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Chulak. Chulak. Chulak. Chulak. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Chulak, eh? Chulak mı? Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Chulak. Sounds good. Chulak. Kulağa güzel geliyor. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
Why are they treating us like this? They think we're gods. Bize neden böyle davranıyorlar? Bizim tanrıları olduğumuzu düşünüyorlar. Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155332
  • 155333
  • 155334
  • 155335
  • 155336
  • 155337
  • 155338
  • 155339
  • 155340
  • 155341
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact