Search
English Turkish Sentence Translations Page 155335
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I can't say I missed this place. Come on. | Burayı özlediğimi söyleyemem. Haydi ama. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
This is just incredible. You ain't seen nothing yet. | Bu gerçekten inanılmaz. Henüz hiçbir şey görmedin. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Come. | Buraya getirin. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Lovely. Full of life. | Sevimli. Hayat dolu. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
You could be the vessel for my future queen. | Kraliçemin yeni taşıyıcısı sen olabilirsin. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Yes. Very nice, indeed. | Evet. Gerçekten çok güzel. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
But I am not the one you must finally please. | Ama sonunda lütfen diyen birisi değilim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
A shame. | Ne büyük utanç. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
So, I figured that there had to be | Bu kabartmaları bulduğumda burada... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
more to this place, so I started exploring. | ...daha fazlası olduğunu anladım ve araştırmaya başladım. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Just the area around the town and the pyramid, at first. | Başta şehri ve piramidi araştırdım. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Then after about a month, I found this place. | Yaklaşık bir ay sonra burayı buldum. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Doctor, you're gonna love this. | Doktor, bunu seveceğinize eminim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
This is the archeological find of the century. There must be... | Bu yüzyılın arkeolojik buluşu. Burada... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Thousands of lines of hieroglyphs. | Binlerce satırlık hiyeroglif var. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
So, Daniel, have you had a chance to translate this yet? | Peki, Daniel bunları çevirme fırsatın oldu mu? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I think so. What's it say? | Sanırım evet. Neden bahsediyorlar? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Well, it doesn't say anything. | Aslında bir anlamları yok. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Actually, it's sort of a chart, more of a map. | Bu bir çeşit diyagram, daha çok bir harita. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
A map? | Bir harita mı? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Of? | Ne haritası? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Well, I haven't been able to analyze all of it. | Henüz tamamını analiz edemedim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I mean, look at it. It would take my whole life. | Yani şunlara bir baksana. Bunları analiz etmek tüm hayatımı alacaktır. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Well, Daniel, we don't have that much time. | Pekala Daniel, o kadar zamanımız yok. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
What's it a map of? | Ne çeşit bir harita? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Well, the cartouches seem to be separated clearly into groupings. | Kabartmalar eşit gruplara ayrılmış gibi görünüyor. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Each grouping is attached to the others with a series of lines. | Her grup doğrusal bir seri halinde birbirlerine bağlı durumda. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
And each grouping of glyphs contain seven symbols. | Ve her kabartma grubu içerisinde yedi sembol barındırıyor. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
So you can see where this is going, of course. | Sanırım bunun ne anlama geldiğini tahmin etmişsinizdir. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you tell us anyway? | Neden anlatmaya devam etmiyorsun? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
All the symbols are on the stargate in the Abydos chamber. | Sembollerin tamamı Abydos geçidinin çemberinde mevcut. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I've also managed to chart some of them in the Abydos night sky, | Sembollerden bazılarını Abydos yıldız haritasında işaretleyebildim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
or at least pretty close. | Büyük bir kısmını hallettiğim söylenebilir. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I think that this is a map of a vast network of stargates. | Bunun muazzam bir Yıldız Geçidi ağının haritası olduğunu düşünüyorum. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Stargates that are all over the galaxy! | Galaksinin her yerinde çok sayıda Yıldız Geçitleri! | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I don't think that can be, Doctor. | Böyle bir şeyin mümkün olabileceğini sanmıyorum, Doktor. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Well, because after Colonel O'Neill and his team came back, | Çünkü Albay O'Neill ve takımı geri döndüğünde... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
my team ran hundreds of symbol permutations, | ...takımım Dünyayı başlangıç noktası kabul ederek... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
using Earth as the point of origin, and it never worked. | ...yüzlerce sembol permütasyonu denedi ama hiçbiri işe yaramadı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Then where did your Ra lookalike come from? | O zaman şu Ra benzeri adamınız nereden geldi? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Look, I don't pretend to know anything about astrophysics, | Bak, astrofizikten pek de anladığım söylenemez... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
but couldn't the planets change? | ...ama gezegenlerde bazı değişimler olabiliyor değil mi? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I mean, drift apart or something like that to throw this map off? | Demek istediğim, oluşan gezegen sapmaları ya da benzeri şeyler... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I knew I'd like you. Really? | Senden hoşlanacağımı biliyordum. Cidden mi? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I mean... You mean, I'm right? | Yani... haklı olduğumu mu kastediyorsun? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
The galaxy is a vortex. | Galaksi bir girdaptır. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
All the stars are constantly moving in relation to one another. | Tüm yıldızlar birbirlerine sabit uzaklıkta kalmak suretiyle hareket halindedirler. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
So in the thousands of years since the stargate was built... | Yıldız Geçidinin binlerce yıl önce yapıldığını düşünürsek... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
All the coordinates could've changed. | Bütün koordinatlar değişmiş olmalı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
But why does it still work between Abydos and Earth? | Peki Abydos ve Dünya arasındaki bağlantı nasıl oluyor da hala çalışıyor? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Well, Abydos is probably the closest planet in the network to Earth. | O zaman Abydos muhtemelen Dünyaya ağdaki en yakın gezegen olmalı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I mean, the closer they are, the less the difference in relative position. | Yani ne kadar yakınsalar, göreceli sapma da o kadar az oluyor demektir. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
The further away, the greater the difference. | Uzaklık arttıkça, fark daha da artıyor olmalı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
In a few thousand more years, it won't work between Earth and Abydos either. | Birkaç bin yıl sonra Dünya ve Abydos arasındaki bağlantıda çalışmaz duruma gelecektir. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Unless you can adjust for the displacement. | Eğer siz sapma ayarlamalarını yapmazsanız. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Right. Now, with this map as a base, that should be easy. | Haklısın. Bu haritayı baz alarak bunu yapmak çok kolay olacak. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
All we have to do is correct for stellar drift. | Tek yapmamız gereken doğru Doppler kaymasını hesaplamak. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Then, I should be able to arrive at a computer model | Sonrasında geçidin çalışabilmesini sağlayacak... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
that will predict the adjustments necessary to get the gate working again. | ...ayarları hesaplayacak bir bilgisayar modeli oluşturabilirim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
So the stargate can go other places? | Ne yani Yıldız Geçitleri başka yerlere de gidebiliyor mu? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Well, yes. Yes, it could. Probably. | Sanırım evet. Evet, bu mümkün. Muhtemelen. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Sir, with your permission, I'd like to put this entire cartouche on digital video. | Efendim, buradaki kabartmaları videoya kaydetmek için izninizi istiyorum. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Then, when we get back to Earth, I can download it into the computer | Dünyaya döndüğümüzde onları bilgisayara indirip... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
and get faster results. | ...daha hızlı sonuçlar alabiliriz. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, go ahead. | Pekala, devam et. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Man, you gotta give Daniel credit. She is one beautiful woman. | Adamım, Daniel'a hak vermelisin. O gerçekten çok güzel bir kadın. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Go, go, go. | Kımıldayın! Yerlerinizi alın! | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
This is not your weapon. Where did you get it? | Bu sizin silahlarınızdan değil. Bunları nereden buldunuz? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
A good choice, Teal'c. | Güzel bir seçim, Teal'c. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
A perfect specimen. | Kusursuz bir aday. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
You may be the one. | Seçilmiş olan sen olabilirsin. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Hey, what's up, guys? | Burada neler oldu, çocuklar? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I wonder if he saw the symbols. | Eğer sembolleri görebildiyse, onları takip edebiliriz. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Bolaa! | Bolaa! | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
It's all right. Just tell me what happened. | Tamam geçti! Sadece bana neler olduğunu anlat. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
It was Ra. | Ra'ydı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Hang in there, Ferretti. | Dayan, Ferretti. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
What's going on? Ra is dead. | Neler oluyor? Ra ölmüştü. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
No... Ra, I saw... He took Sha're. | Hayır... Ra'ydı gördüm...Sha're'yi de yanında götürdü. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
He took Skaara into the chaapa 'ai. | Skaara'yı da chaapa'ai'ye soktu. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Where? Did you see? Show me the pictures. | Nereye? Semboller gördün mü? Bana sembolleri göster. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Did you see? | Sembolleri gördün mü? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
What's going on, Daniel? Could there be another Ra? | Neler oluyor, Daniel? Başka bir Ra daha olabilir mi? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
How in the hell should I know? | Nereden bilebilirim, söyler misin? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I should have left the barricade up. This is my fault. | Gitmeden önce barikatı kurmalıydım. Hepsi benim hatam. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Colonel, Ferretti needs medical attention now! | Albay, Ferretti'nin acilen tıbbi yardıma ihtiyacı var! | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Go! Help him. I can send you back. | Gidin! Ona yardım edin. Sizi geri gönderebilirim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
You're coming with us this time, Daniel. I've got orders. | Bu defa sende bizimle geliyorsun, Daniel. Aldığım emirler var. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I don't care about your orders, Colonel. | Aldığınız emirler umurumda değil, Albay. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
My wife is out there. So is Skaara. | Karım kaçırıldı. Skaara'da öyle. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
And the only way we're gonna get 'em back is for you to come home with us. | Onları kurtarabilmenin tek yolunun bizimle geri dönmek olduğunu gayet iyi biliyorsun. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Ferretti might have seen those coordinates. | Ferretti sembolleri görmüş olabilir. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I've got everything I need. | İhtiyacım olan her şey elimde. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
After we go through the chaapa 'ai, | Biz chaapa'ai'den geçtikten hemen sonra... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
you have to bury it like we did before, and then leave this place. | ...daha önce de yaptığımız gibi onu gömün ve burayı terk edin. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
You come back? No. | Geri dönecek misin? Hayır. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
No, I can't. Nobody can. | Hayır, yapamam. Hiç kimse yapamaz. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
That's what I'm telling you. Not for a long time. | Söylemeye çalıştığım şey, bunu uzun zaman önce yapmalıydınız. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Now, as soon as we're gone, I want you to close it. Bury it. | Şimdi, biz gider gitmez onu kapatmanızı istiyorum. Gömün onu. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Put a big, heavy cover stone over it. | Üstüne ağır büyük bir taş koyun. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |