Search
English Turkish Sentence Translations Page 155333
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So you didn't have a lot of time for him? | Bu nedenle de ona ayıracak fazla zamanın yoktu, öyle mi? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I didn't say that. | Demek istediğim bu değildi. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
He also saved my life and found the way home for my men and me. | Diğer bir yandan hayatımı kurtardı ve adamlarımla benim eve dönmemizi sağladı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
A little thing like that can kind of make a person grow on you. | Böylesine küçük bir şey bile ona olan ilginizi artırdı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
According to the mission brief, | Görev brifinginizde belirtildiği üzere... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
your orders were to go through the stargate, | ...aldığınız emirler Yıldız Geçidinden geçip... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
to detect any possible threat to Earth, and if found, to detonate a nuclear device | ...karşı tarafta Dünya için tehdit olabilecek bir şey olup olmadığını araştırmak... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
and destroy the gate on the other side. | ... ve eğer böyle bir durum varsa karşı taraftaki geçidi yok etmekti. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Not right away. | Tam olarak öyle olmadı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Ra's forces overpowered my team and took the weapon before I could arm it. | Ra'nın adamları, adamlarımın üstesinden geldi ve ben silahı çalıştıramadan bombayı aldılar. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
But, with Dr. Jackson's help, you eventually regained control, | Fakat Dr. Jackson'ın yardımıyla kontrolü tekrar ele geçirdiniz... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
and did, in fact, detonate the weapon? Yes. | ...ve bombayı patlattınız, değil mi? Evet. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
So, to the best of your knowledge, Daniel Jackson and everyone else | Öyleyse bildiğiniz kadarıyla Daniel Jackson... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
you knew on Abydos is dead, correct? | ...ve Abydos üzerinde yaşayan herkes öldü, doğru mu? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Then you won't mind if I authorize a go ahead on our plan. | O zaman planımızı uygulamamıza onay verirsem, buna bir itirazınız olmayacaktır. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
This quartz material the stargates are made of, | Yıldız Geçitlerinin yapıldığı bu kuvars maddesi... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
it must be tough stuff if it can withstand a Mark 3. | ...Mark 3'e dayanabilmişse gerçekten mukavim bir malzeme olmalı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Well, we sent a robot probe through after we got back, sir. | Geri döndükten sonra oraya bir sonda yolladık, efendim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
It was flattened on the other end. | Karşı tarafa ulaşamadan parçalandı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Obviously, the Abydos stargate had been buried in the rubble. | Belli ki Abydos’daki Yıldız Geçidi molozun altında kalmış olmalı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
But somehow, it got unburied. | Fakat bir şekilde gömüldüğü yerden çıkarılmış olmalı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
You're sending another bomb? | Bir bomba daha mı gönderiyorsunuz? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
A Mark 5 this time. | Bu defa bir Mark 5. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Unless you have something to add. | Hikayenize ekleyecek başka bir şeyiniz yoksa. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I regret to inform you that my report was not entirely accurate. | Raporumun tamamıyla doğru olmadığını üzülerek belirtmek durumundayım. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I did detonate the bomb, sir, and it was aboard Ra's spacecraft, | Bombayı patlattım, efendim ama Ra'nın uzay gemisindeyken... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
so it did kill him and eliminate the risk to Earth. | ...ve bu onun ölümüne neden oldu, böylece Dünya için risk olabilecek tehdit elimine edilmiş oldu. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
However... However... | Fakat... Fakat... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Ra's ship was in orbit above the planet at the time. | ...bu olduğu sırada Ra'nın gemisi gezegenin yukarısında yörüngedeydi. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Neither the gate nor anything else on the planet was destroyed. | Ne geçit ne de gezegendeki herhangi bir şey yok edilmedi. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Daniel Jackson is alive and living with the people on Abydos. | Daniel Jackson hala hayatta ve Abydos halkıyla birlikte yaşıyor. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
You violated direct orders. Why? | Kesin bir emre karşı geldiniz. Neden? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Because the people of Abydos are no threat to us. | Çünkü Abydos’da yaşayan insanlar bizim için tehdit değiller. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
They deserve to be left alone. | Rahat bırakılmayı hak ediyorlar. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
That's not up to you... | Bu karar size düşmez. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
If I'd come back here and reported the gate on the other side was still intact, | Geri döndüğümüzde karşı taraftaki geçit hala aktif diye rapor etmiş olsaydım... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
we would've sent another bomb, just like you were about to. | ...şu an olduğu gibi başka bir bomba daha göndermemiz gerekecekti. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
It wasn't necessary to let those people die. | O insanların ölmeleri gerekmiyordu. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
The threat from Ra was gone. | Ra tehlikesi yok edilmişti. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
What about the probe we sent through? It was crushed instantly. | Gönderdiğimiz sondaya ne oldu? Yere çakıldı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
After we came home, Daniel buried the gate in rocks, | Bizim dönüşümüzün hemen akabinde, ben ya da başka birinin geri dönememesi için... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Those four bodies lying in the infirmary say otherwise. | Revirde yatan dört ceset yanıldığınızı gösteriyor. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Take Colonel O'Neill to the holding room. | Albay O'Neill'i bekleme odasına götürün. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Give him a little time to think about things while I decide what to do with him. | Ona olanlar hakkında düşünmesi için biraz zaman verelim,... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I'm retired, Kawalsky. Lose the salute. | Emekli oldum, Kawalsky. Selam vermeyi bırak. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Me and Ferretti didn't tell them anything. | Ben ve Ferretti hiçbir şey söylemedik. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Hey, those kids on Abydos saved my life, too. | Abydos'daki şu çocuklar benim de hayatımı kurtarmışlardı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Those kids... | Evet, o çocuklar... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I mean, they're the whole reason we kept it secret. | Demek istediğim bütün bu sırrı saklamamızın tek nedeni onlar. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
That one kid idolized you. Remember him? | Çocuklardan biri sizi taklit ediyordu. Onu hatırlıyor musunuz? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Weird name... What was it? | Tuhaf bir adı vardı..Neydi hatırlayamıyorum? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
My kid used to do that when he was little. | Oğlum da küçükken aynını yapardı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Skaara kind of reminded me of him. | Skaara bana onu hatırlatıyor. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
How many people did you say are on Abydos? | Abydos'da kaç kişi yaşıyor, demiştiniz? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
That we saw? Maybe 5,000. | Gördüğümüz kadarıyla tahminen 5000 kişi. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Does this mean you're reconsidering sending the bomb, sir? | Bu bombayı gönderme konusunu tekrar düşündüğünüz anlamına mı geliyor, efendim? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
It means I'm open to suggestions. | Önerilere açık olduğum anlamına geliyor. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
General, let me take a team through that gate. | General, izin verin bir takımla birlikte geçitten geçeyim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
We'll find out who those aliens are. | Şu uzaylıların kimler olduklarını bulalım. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Kawalsky and I have been there before. We know the lay of the land. | Kawalsky ve ben daha önce de orada bulunmuştuk. Bölgeyi... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
We know the people. | ...ve bölge halkını iyi tanıyoruz. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
You think you know them. Jackson could be dead. | Onları tanıdığınızı düşünüyorsunuz. Jackson ölmüş bile olabilir. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
You don't know what you'd be walking into. | Oraya gitmeden ne olduğunu asla bilemezsiniz. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
There is one way to find out, sir. | Bunu öğrenmenin tek yolu var, efendim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
We'll have the prototype probe shipped from MIT. | MIT’ nin gönderdiği prototip sondayı göndereceğiz. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
No, sir. We don't need that probe. | Sondaya ihtiyacımız yok, efendim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
We don't? Nope. This'll do. | İhtiyacımız yok mu? Hayır, yok. Bu iş görecektir. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Chevron one encoded. | Birinci sembol kodlandı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Chevron two encoded. | İkinci sembol kodlandı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Care to explain this concept? | Bunun ne anlama geldiğini söyler misin? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Chevron three encoded. | Üçüncü sembol kodlandı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Jackson has allergies. | Jackson’ın alerjisi var. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
He'll know this came from me and not from someone like... | Bunu benim gönderdiğimi anlayacaktır ve başka birinden olmadığını... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Yourself. | Mesela sizden. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Chevron five encoded. | Beşinci sembol kodlandı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Why not just send a note? | Neden sadece not göndermiyorsun? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Anyone could send a note. Anyone could send a note. | Notu herkes gönderebilir. Notu herkes gönderebilir. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Chevron six encoded. | Altıncı sembol kodlandı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Chevron seven locked. | Yedinci sembol kodlandı. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
If Jackson's still around, he'll know what the message means. | Jackson hala oralarda bir yerlerdeyse mesajın ne anlama geldiğini anlayacaktır. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
What if the aliens got it? | Peki uzaylılar alırsa ne olur? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Well, they could be blowing their noses right now. | Şu an da muhtemelen burunlarını temizliyorlardır. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
They could be planning an attack. | Bir karşı saldırı planlıyor olabilirler. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Come on, Samuels. Let me be the cynic around here, huh? | Haydi ama, Samuels. Her zaman bu kadar kötümser misindir? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
General, this could take some time. | General, bu biraz zaman alabilir. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Permission to take a team through the stargate, sir? | Bir takım alıp Yıldız Geçidinden gitmek için izin istiyorum, efendim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Assuming I get the President's authorization, | Başkandan yetki aldığımı göz önüne alırsak... | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
the mission briefing will be at 0800 hours. | ...görev brifingi saat 08:00'de. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Consider yourself recalled to active duty, Colonel. | Kendinizi tekrar aktif göreve çağırılmış olarak düşünün, Albay. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Where's Captain Carter? | Yüzbaşı Carter nerede? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Just arriving, sir. | Birazdan burada olur, efendim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Carter? | Carter mı? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I'm assigning Sam Carter to this mission. | Sam Carter'ı bu göreve atıyorum. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I'd prefer to put together my own team, sir. | Takımımı kendim kurmayı tercih ederim, efendim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry. Not on this mission. Carter's our expert on the stargate. | Bu görevde değil. Üzgünüm. Carter Yıldız Geçidi uzmanımız. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Where is he transferring from? | Bu adam nereden transfer oluyor? | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
She is transferring from the Pentagon. | Bu bayan Pentagon'dan transfer oluyor. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
I take it you're Colonel O'Neill. | Siz Albay O'Neill olmalısınız. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
Captain Samantha Carter reporting, sir. | Yüzbaşı Samantha Carter emrinizdeyim, efendim. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |
But, of course, you go by Sam. | Ama elbette "Sam" olarak tanınıyorsunuz. | Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut-1 | 2009 | ![]() |