Search
English Turkish Sentence Translations Page 158972
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'll shoot that lip off at 40 paces. | o dudağı 40 adımdan vururum. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Name's Berry. Berry Smith. | Adım Berry. Berry Smith. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Berry? Like blueberry? | Berry? Mavi böğürtlen gibimi? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Like elderberry to you. | senin için yaşlı böğürtlen . | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Sergeant sent me to fill out the dab. | Grubu tamamlamam için beni Çavuş gönderdi. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Dab's a usual three or four Rangers. | Manga genellikle üç yada dört Rangerdan oluşur. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
We eat together, scout together. | Biz beraber yer beraber nöbet tutarız. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
It's us three and Sandoval. | biz üçümüz ve Sandoval. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
He's dab leader. | O grubun lideridir. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Means we care for his horse | yani biz onun atına bakarız | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
care for his weapons. | silahlarına bakarız. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( whooping and cheering ) | (neşeli sesler) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Boy rides a horse like he's riding his sister. | O atı kızkardeşini sürer gibi sürüyor. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
He knows he's doing something wrong. | o bir şeyleri yanlış yaptığını biliyor. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Ten cents says he's saddle sore. | eğerinin eskidiğine on sente bahse varım. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
20 cents says he's dead by Sunday. | Pazara öleceğine 20 sent. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Ain't taking that bet. | bahse girmiyorum. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Anybody see the way this scout killed those bandits? | bu keşif erinin haydutları öldürebileceğine inanan varmı? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Anybody see the way this scout | bu keşif erinin haydutları | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
killed those bandits? | öldürebileceğine inanan varmı? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( rapid gunfire ) | (seri silah sesi) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Sam, I'll bet you I can draw | Sam, iddiaya girerim | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
faster than you can say "peppercorn." | sen "mısır" demeden önce silahımı çekerim. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Peppercorn. | Mısır. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Pep pep pep pep pep... | Mıs...Mıs...Mıs...Mıs...Mıs... | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
I'm fast, I'm fast | Ben hızlıyım, ben hızlıyım | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
I'm fast! So fast you're six feet under. | ben hızlıyım! çok hızlısın altı ayak altındasın. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Missed that target every time, Mr. Durham. | her seferinde hedefi ıskalıyorsun Bay Durham. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
gun's no good unless you got smarts with it. | aklın yoksa silahlar işe yaramaz. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Yes, sir, Captain. | Evet, efendim, Yüzbaşı. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Frank, from now on | Frank bundan sonra | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Mr. Durham pays for his ammunition. | Bay Durham kendi cephanesini ödüyor. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
A penny a miss. | Bir pennylik kayıp. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( tin can falling ) | (ince teneke kutu düşer) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
FISHER: I'm telling you, General Cortinas | FISHER: Sana söylüyorum General Cortinas | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
the Republic of Texas is there for the taking. | Texas Cumhuriyeti alınmak için orada. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
What you're suggesting is full scale war. | senin önerdiğin tam anlamıyla savaş. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
The union Army's up north, fighting the Indians. | Birliğin askerleri kuzeyde kızılderelilerle savaşıyor. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Hell, there ain't no law south of Austin. | Austin'in güneyinde hiç yasa yok. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
We heard McNelly's been commissioned | McNelly'nin Rangerleri başlatmak için | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
to start up the Rangers. | görevlendirildiğini duyduk. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
McNelly's got 30 men, General, 30. | McNelly'nin 30 adamı var General 30. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
We'd have an army. | Bizim ordumuz var. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
For the next shipment, senor... | bir sonraki dağıtım için Senyor... | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
we will meet you. | seninle tekrar buluşacağız. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Shit! Damn, Dunnison. | Kahretsin! Lanet, Dunnison. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Ain't there anything you're good at? | İyi olduğun hiçbirşey yokmu? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
I'd love to show you, Scipio, but I don't think | sana göstermeyi çok isterdim Scipio | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
we'll be meeting any women along the way. | ama yol boyunca hiç bir kadın görmeyeceğiz. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Dunnison, you rope yourself a woman | Dunnison sen kendine bir kadın bul | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
I'll drink the Rio Grande. | Ben Rio Grande'yi içeceğim. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( chuckling ) | (kıkırdamalar) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
you want something, Sam? | bir şeymi istiyorsun Sam? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( stuttering ): When you're wri wri writing | (kekeleme): Yüzbaşının çadırında onun için | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
for the Captain in his tent | ya ya ya yazarken | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
you see any ma ma maps in there? | hiç ha ha ha haritalar gördünmü? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Maps? | haritalar? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
I seen the ma maps he s studies with the s sergeant | ça çavuşla birlikte ha haritaların üstünde | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
and they're pretty b b b... | ça çalıştıklarını gördüm ve çok kö kö kö... | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Bad, Sam? | kötümü Sam? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Mm hmm. | hı..hı.. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
My pa pa papa taught me | ba ba babam bana yo yo yolu bulmayı | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
how to blaze t t trails and k k keep maps. | ve haritaları sak sak saklamayı öğretmişti. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Might be wo wo worthwhile | yoldayken bi bi birinin | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
having somebody to ma ma make maps | haritaları ya ya yapıp | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
of the t t territory | hazırlaması | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
while we ride. | iş iş işimize yarardı. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Dunnison: Captain, Mr. Walters was speaking to me | Dunnison: Yüzbaşı Bay Walters | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
about the charts and maps you're working with | üzerinde çalıştığınız | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
and he wanted to present you | haritalardan bahsetti ve | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
with what we think is a preferable scenario. | uygun bir senaryosu olduğunu söyledi. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
W W Well... | E e evet... | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Captain, I w w wanted | Yüzbaşı ben | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
to s s see... | sizin yaşamı i i için köpek gibi | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
I w wanted to s see | yalvaranmı yok yok yoksa | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
if you're the kind of man | sert bir as as asker gibi | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
who'd beg for his life like a dog | bir kurşunu yutup yutamayacak bi bi birimi | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
or swallow the bullet like a sorry soldier. | olduğunuzu gör gör görmek istedim. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( grunts and groans ) | (hırıltılar) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Stay down! Stay down, you son of a bitch. | orda kal! orda kal orospu çocuğu. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Captain Cutthroat McNelly | Yüzbaşı Gıtlakkesen McNelly | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
the man the whole union Army conldn't kill. | bütün birliğin öldüremediği adam. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Shot down by Sam Walters | San Antone'lu Sam Walters | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
of San Antone. | tarafından vuruldu. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Fisher knows | Fisher Rangerleri | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
you're riding the Rangers, Captain. | you're riding the Rangers, sizin getirdiğinizi biliyor Yüzbaşı. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
He's put a sweet price on your sad hide. | O size tatlı bir ödül koydu. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( pained groaning ) | (ağrılı hırıltı) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Suck my spurs, you secretary! | kıçımı öp seni sekreter. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
I brought a bullet for you, too. | senin içinde kurşunum var. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Turn around, McNelly. | arkanı dön McNelly. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
And stop your shifting or I'll shoot. | ve kıpırdama yoksa ateş ederim. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Brave Sam Walters shot McNelly in the back. | Cesur Sam Walters McNelly'i sırtından vuruyor. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( groaning ) | (hırıltı) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
How's that for a storybook? | hikaye kitabı için bu nasıl? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Right in the back, Sam shot him. | tam arkasından Sam vur onu. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Right in the back. | tam sırtından. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
I said | sana | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
turn around! | arkanı dön dedim? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( gasps ) | (yutkunma) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |