Search
English Turkish Sentence Translations Page 158973
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
( sighs quietly ) | (yüksek iç çekiş) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( clicks tongne ) | (klikler) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( horse whinnies ) | (atlar kıpırdanır) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
you riding somewheres, Mr. Dunnison? | bir yeremi gidiyorsunuz Bay Dunnison? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Riding out of Ranger Company, sir. | Ranger Bölüğüne efendim. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Company's captain | Bölüğün Yüzbaşısı | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
was nearly killed due to my conduct. | yönetimim sırasında neredeyse ölüyordu. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
I don't presume myself welcome to wear this anymore. | bunu daha fazla taşıyabileceğimi sanmıyorum. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Were you set to ride off with that horse, Mr. Dunnison? | O atla gerçekten gidebilecekmisiniz Bay Dunnison? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
That's a Ranger's horse. | Bu bir Ranger atıdır. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
I was hoping I would not be sent away without a horse, sir. | beni atsız göndermeyeceğinizi umuyorum efendim. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
but hoping to be sent away? | ama gönderilmeyi umuyorsun? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
you were nearly killed, and I was the reason. | neredeyse benim yüzümden ölüyordunuz. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
I hired Sam Walters on, Mr. Dunnison. | Sam Walters'ı ben görevlendirdim, Bay Dunnison. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
He stood my scrutiny. | benim araştırmalarımı tutuyor. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
He could've taken his shot at me at any time. | beni her zaman vurabilirdi. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
He had 30 Rangers shined on, not just you. | sadece sen değil 30 adamı vardı. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Rangers' horse, Mr. Dunnison. | Rangerların atı Bay Dunnison. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
you ride out, that horse is stolen. | o at çalıntı. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
My men will hunt you down. | adamlarım seni yakalayacak. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Rangers' boots, Rangers' clothes, Rangers' weapons. | Rangerların çizmeleri, elbiseleri, silahları. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
you walk out, makes them stolen, too. | eğer gidersen onlarda çalıntı olacak. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
So it seems to me, Mr. Dunnison | yani bana göre Bay Dunnison | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
the only way you escape a warrant | güvenli bir şekilde kaçabilmenizin tek yolu | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
is to remain a Ranger. | Ranger olarak kalmak. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( hooves thundering ) | (gök gürültüleri) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Fisher keeps an outpost around this mesa. | Fisher buralarda gözcü tutuyor. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Freshwater spring on the other side. | diğer tarafta temiz su kaynağı var. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Water for the horses when they come from raids. | yoldan geldiklerinde atlarını suluyorlar. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
but do we know how many? | ama kaç kişi oldukalarını biliyormuyuz? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
shouldn't we know how many? | bilmemelimiyiz? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Round that mesa | bu açık alanda | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
they'll spot us well too soon. | bizi çok kolay fark ederler. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Need to send a patrol. | önce bir gözcü göndermeliyiz. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Berry, Durham, Dunnison | Berry, Durham, Dunnison | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
ride with Sandoval and me. | Sandoval ve benimle gelin. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Taking a scout, Captain? | yanınıza keşif erimi alıyorsunuz yüzbaşı. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Get yourself shot. | hazırlan. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Scipio, go get yourself shot. | Scipio git hazırlan. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
And don't get shot second; get shot first, Scipio. | ve ikincisinde değil ilkinde Scipio. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
In fact, shoot yourself, Scipio. | gerçi kendinide vurabilirsin Scipio. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
That's the Rangers' way. | bu Rangerların tarzı. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( men talking in distance ) | (ileride adamlar konuşuyor) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( horse approaching ) | (atlar yaklaşıyor) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Five men. Fisher's men, sir. | beş adam. Fisher'in adamları efendim. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Armed, and they got a supply wagon. | Silahlılar ve techizat arabaları var. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Sandoval. Yes, sir. | Sandoval. evet efendim. Sandoval. Emredersiniz. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
our mission is | görevimiz | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
to capture these men at all costs. | ne bahasına olursa olsun bu adamları yakalamak. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
but I want the cost to be on their side. | ama bir bedeli varsa onlara mal olmasını tercih ederim. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
When the shooting starts, these targets | atış başlayınca bu hedefler | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
will be shooting back not like practice, men. | size cevap verecekler eğitimdeki gibi değil beyler. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Anyone surrenders, we question them | kurtulan olursa sorguya çekeceğiz | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
then send them to Austin for trial. | ve mahkeme için Austin'e göndereceğiz. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
you hesitate, you're dead. | eğer beklerseniz ölürsünüz. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( neighing ) | (mırıltılar) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( neighs ) | (mırıltılar) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Where are you wandering off to, huh? | nereye gidiyorsun ha? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Cheval, huh? | Cheval ha? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
What woman | seni hangi kadın | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
lost hold of you, huh? | bıraktı ha? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Drop your guns! Stay down! | silahlarınızı bırakın ! orda kalın! | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Texas Rangers! | Texas Rangerleri! | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Say your prayers, sons of bitches! | son duanızı edin orospu çocukları! | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( yelling ) | (bağırışlar) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Someone throw me a cartridge! I'm out! | biri bana kurşun göndersin elimdeki boşaldı! | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Someone throw me | biri bana | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
a cartridge! | kurşun göndersin! | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Wha... uh... | Ne...ah... | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( yells ) | (bağırtılar) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( crying ) | (ağlama) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( both groaning ) | (hırıltılar) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( rapid gunfire ) Get down! | (seri silah sesleri) aşağı eğil! | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
you said there were five men! Five! | sen sadece beş adam var demiştin! beş! | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
I ain't no scout! | ben keşif eri değilim. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
you hear me? I ain't no scout! | ben keşif eri değilim. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
I'm a dag blasted shooter! | ben kahrolası bir atıcıyım! | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Give me that! | şunu bana ver! | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( sighs ) | (iç çekişler) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
So, ladies, where to next? | evet bayanlar şimdi nereye? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Say your names. | isimlerinizi söyleyin. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Anton Marsele, from New Orleans. | New Orleans'tan Anton Marsele. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Jean Pierre Marsele. Son frere. | Jean Pierre Marsele. Son frere. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Marsele brothers. | Marsele kardeşler. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Horse thievery and livestock | at hırsızlığı, tüccarların mallarını gaspetme, | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
extortion of merchants and widows | dulları kaçırma... | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
kidnapping... | evleri | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
destruction of property. | yıkma. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
you boys should've stayed in New Orleans. | siz çocuklar New Orleans'ta kalmalıydınız. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Why don't you give us some more to write in here? | neden bize yazak başka birşeyler vermiyorsunuz? | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
( men gasping, horses neighing ) | (adamlar iç öeker atlar kıpırdanır) | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Attendez! Attendez! Attendez! | Attendez! Attendez! Attendez! | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
We rode for King Fisher. | biz Kral Fisher adına geliyoruz. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
The saddles were stole | eğerler | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
from Sutter Ranch in Austin. | Austin'deki Sutter çiftliğinden çalınmış. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
With cattle, 400 head. | 400 baş sığırla. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Ten ranch hands died at the Sutter Ranch. | Sutter çiftliğinde on adam öldü. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
We kill no one. | biz kimseyi öldürmedik. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
Fisher did. | Fisher yaptı. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |
We work for you now. | şimdi sizin için çalışıyoruz. | Texas Rangers-1 | 2001 | ![]() |