Search
English Turkish Sentence Translations Page 159246
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You just can't stop talkin', can you? Eric, I paid for the ring. | Konuşmadan duramıyorsun, değil mi? Eric, yüzüğün parasını ben ödedim. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Look, Donna, I read in your diary... | Donna, günlüğünde... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
that you think I'm kind of hard to live with, and... | ...benim yaşanması zor bir insan olduğumu yazmıştın ve... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
well, I realized you were right. | ...ben de haklı olduğunu farkettim. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
And I wanted to show you that I know, and I'm sorry. | O yüzden bunu anladığımı göstermek ve özür dilemek istedim. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
And, well, thank you. Huh. | Çok teşekkürler. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Well, gosh, Jackie, how very sweet, and... | Vay canına Jackie, ne kadar tatlı ve... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
uncharacteristic of you. | ...sen olmayan bir davranış bu böyle. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Well, I know how much you love that ring... | O yüzüğü ne kadar çok sevdiğini biliyorum... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
and I wanted to do something nice. | ...o yüzden iyi bir şey yapmak istedim. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Wow, thanks. [Chuckles] | Vay canına, sağ ol. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
You know, Jackie, some people, if they want to be nice... | Biliyor musun Jackie, bazı insanlar iyi olmak istiyorlarsa... | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
they just actually start being nicer on a day to day basis. | ...genellikle günden güne iyi olmaya çalışırlar. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, I figured it'd be easier to write a check. | Evet, ama bir çek yazmanın daha kolay olacağını farkettim. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Jackie! Jackie! Hmm? | Jackie! Jackie! | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
I heard something underneath my bed. | Yatağımın altından gelen bir ses duydum. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Fez? [Imitating Cat] Meow! | Fez? Miyav! | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Fez, the cat's outside. | Fez, kedi dışarıda. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
[Imitating Dog] Woof, woof? | Hav hav? | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Please, let me stay. I promise I won't make a sound. | Lütfen izin verin kalayım. Söz veriyorum, hiç ses çıkartmayacağım. | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Well, I do make some sounds, but they're happy sounds! | Bazı sesler çıkarabilirim, ama onlar mutluluktan olacak! | That '70s Show No Quarter-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, I I thought you'd think I did. | Evet, verdiğimi sanırsın diye düşündüm. | That '70s Show No Quarter-2 | 2003 | ![]() |
Well, I I do like hearing that... | Arada sırada bunu duymak... | That '70s Show No Quarter-2 | 2003 | ![]() |
Well, how are you the morning? | Bu sabah nasılsın? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Well, my baby boy's still engaged. | Küçük oğlum nişanlanıyor. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
My hot flashes are back, so I feel like I'm standing in a pool of burning lava. | Sıcak basması tekrar başladı,ateşli lav havuzunda oturuyor gibi hissediyorum. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
They don't make a pill for menopause, so I took a Flintstone vitamin. | Hala bir menepoz hapı yapamadılar, dolayısıyla bende Çakmaktaşların vitaminlerinden alıyorum. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
And when you take a pill shaped like Barney Rubble... | Ve hapları aldığımda Barney Moloztaş gibi görünüyorum... | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
it's pretty obvious the freakin' thing ain't gonna work! | Apaçık belliki o acayip şey yarayacak bişey değil. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Great. Anyway, about the engagement... | Güzel. Herneyse, Nişana gelirsek... | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I've got Eric and Donna on the ropes. | Eric ve Donna'yı biraz sıkıştırdım. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I dared them to get married next week. | Gelecek hafta evlenmeleri için onlara cesaretlendirdim. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
They were shaking like France. | Fransız gibi kıvırıyorlardı. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Well, I know you like scaring children, but what's the point? | Çocukları korkutmayı seviyorsun biliyorum, konu nedir ? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Well, the point is if we let them do what they want... | Konu şuki, eğer onların ne yapmak istediklerine izin verirsek | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
they'll realize they don't wanna do it. | Aslında bunu yapmak istemediklerinin farkına varıcaklar. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I mean, hell, nobody wants to be married. | Demek istediğim, Cehennem Kimse evlenmek istemezki. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Except me to you. I'd do that all over again. | Ben ve sen hariç. Ben bunu herzaman yapardım. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Oh, is Steven here? | Oh, Steven burda mı? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
He saw me on the couch with Michael, but there was nothing going on. | Beni Micheal'la kanepede birlikte gördü, fakat birşey olduğu yoktu. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
God, what do I do if he doesn't believe me, Mr. Forman? | Allahım ne yapmalıyım bana inanmazsa bay Forman ? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
When in the hell did this start? I don't know. | Cehennemde ne zaman bu başlamıştı? Bilmiyorum. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
The kids all used to run from me. That's the way I liked it. | Çocuklar benden kaçmaya alışıktı. Benim sevdiğim buydu. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
[Whines] Well, next fall, you'll get your wish. | Muradına gelecek sonbaharda erersin. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Eric will be in college, and then the whole house will be empty. | Eric Üniversitede olacak ve bütün ev tamamen boşalıcak. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
We're only one good bye away from heaven. | Cennetten sadece bir elveda diyecek kadar uzağız. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Mommy, Daddy, I'm home! | Anne, Baba, ben geldim! | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
We gotta start lockin' that door. | Kapıları kilitlemeye başlamalıyız artık. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
[Door Closes] No way! | Olamaz! | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Donna. Hey. Hi. | Donna. Selam. Selam. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Okay. If you had bad news that could hurt someone that you cared about, what would you do? | Tamam. Eğer değer verdiğin birisini üzecek kötü bir haberin varsa, ne yapardın? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Kelso, just leave the poor girl an anonymous note... | Kelso, sadece zavallı kıza isimsiz bir not bırak.. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
and tell her she needs a shot of penicillin. | ...ve ona tek ihtiyacının bir penisilin olduğunu söyle. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Donna. Okay. | Donna. Tamam. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Someone I know cheated on someone else I know. | Bildiğim birisi var başka bir bildiğimi aldatan. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Did Eric cheat on me? | Eric benimi aldattı? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I will snap that little monkey like a twig! | İnce bir dal gibi çatırdatıcam o küçük maymunu. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
But no! Donna. | Hayır! Donna. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
God, Eric didn't cheat on you. | Tanrım, Eric seni aldatmadı. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Hyde cheated on Jackie. What? Oh, my God! | Hyde Jackie'yi aldatıyorr. Ne? Aman Allahım! | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
[High pitched] Yeah! | Evet! | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
And he doesn't know it, but I saw him kissing this lady in the hotel. | Ve O bilmiyor, ama otelde kızı öperken gördüm onu. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Oh, my God. That is horrible. I wanna do the right thing, right? | Aman Allahım. Korkunç bişey. Doğru şeyi yapmak istiyorum,değil mi? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
So I'm thinking that I'll just tellJackie. | Yani düşünüyorumda, sadece Jackie'ye söylüycem. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
And then she'll feel really bad, and I'll console her and presto! | Ve ozaman gerçekten çok kötü hissedicek, Ben de onu teselli edip, kolayca elde edicem. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
We'll be making out topless. | Üstsüz bir şekilde de yiyişcez. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
No, Kelso. | Hayır, Kelso. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
The thing to do is to tell Hyde that you know... | Yapılacak şey, Hyde'a senin bildiğini söylemek... | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
and then give him a chance to tellJackie. | ...ve sonra Jackie'ye söylemesi için şans tanımak. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I knew you'd say that. You know, just once... | Söylemek istediğini biliyorum. Biliyormusun bir kereye mahsus... | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I want the right thing and the topless thing to be the same thing. | dediğimin olması için doğru şeyi ve üstsüz şeyi yapmak istiyorum. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Well, if it isn't the lovebirds. | Eğer Kumrularda olmasaydı ne yapardık. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
So, lovebirds, how are the big wedding plans coming along? | Ooo, kumrular,Yakındaki büyük düğün planınız nasıl gidiyor? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Well, I've decided to be the groom... | Şey, ben damat olmaya ve | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
and, uh, Donna's gonna go with bride. | uh,Donna'da gelin olmaya karar verdi. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Well, your mom and I have made some plans too. | İyi, Annen ve ben de bişeyler planladık. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
We figure since we're already giving you a graduation party... | Biz düşündükte, size zaten bir mezuniyet partisi vermeyi planlıyorduk,... | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
why not make it a wedding party too? | neden bunu bir düğün kutlaması olarakta yapmıyoruzki? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Wait, graduation? | Bekle, mezuniyet mi? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
That's in a week, which is like Seven days. | Bu bir hafta sonra, Şey gibi 7 gün sonra. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I know how long a week is. I know you know. | Ben de birhafta ne kadar uzun biliyorum. Biliyorum, biliyorsun. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Well, what's the matter? You two lovebirds still wanna get married, don't you? | Eee, sorun nedir? Siz iki kumru hala evlenmek istiyorsunuz , değil mi? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I mean, heck, it'd be a real shame if you chickened out. | Yani, eğer korktuysanız bu gerçekten ayıp olurdu. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Then you'd be a couple of love chickens. | O zaman sizde aşk tavukları çifti olurdunuz. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
No. No, we wanna get married. | Hayır, hayır. Evlenmek istiyoruz. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Right, Donna? | Değil mi, Donna? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Well, then it's settled. We're having a wedding. | O zaman problem çözüldü. Bir düğünümüz var. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Oh, Donna, you can wear my wedding dress. | Oh, Donna,Benim nişan kıyafetimi giyebilirsin. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
It's off white, so nobody will whisper. | Kirli beyaz, yani kimse fısıldaşmayacak. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Okay. What is going on with them anyway? | Tamam. Onların nesi var böyle ? | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Eric, if you need any help dealing with Mom and Dad... | Eric, eğer Annem ve Babamla anlaşma konusunda yardım gerekirse, | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I'm here for you. | Ben burdayım senin için. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Yeah. No, thanks. | Evet. Hayır, sağol. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Last time I trusted you, I wound up in the dryer with a pillowcase full of bees, so | Sana en son güvendiğimde, Kurutucuda içi arıyla dolu yastık kılıfını kurutuyordum. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I know, and I am so sorry. | Biliyorum, çok üzgünüm. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I have been cruel to you, Eric. | Sana çok acımasız davrandım, Eric. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
You too, Donna, but it wasn't as obvious... | Sana da, Donna fakat doğrudan değildi, | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
because I mostly said stuff behind your back. | Genellikle arkandan bişeyler söylerdim. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
Right back at ya. | Hemen arkamdan aslında. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |
I'm not just home for a visit. | Sadece ziyaret için gelmedim. | That '70s Show Nobody's Fault But Mine-1 | 2003 | ![]() |