Search
English Turkish Sentence Translations Page 159542
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
you spent a little time out in the world, | dış dünyada biraz zaman geçirdin, | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
but now it's time to go back to work. | ama artık işe geri dönme vakti. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
It was nice to be normal... | Normal olmak güzeldi... | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Okay, so this is a modification | Tamam, şimdi bu Abigail'in M.I.T.'deyken | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
of a document authorization program | dizayn ettiği bir döküman yetkilendirme | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Abigail designed while she was at M.I.T. | programının biraz değiştirilmiş bir hali. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
We used it to cross reference the language | Bunu Anti Ubient bildirisinde kullanılan dille | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
in the anti Ubient manifesto | Drew Imroth'a gönderilen | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
with the hate mail directed at Drew Imroth. | nefret mailindeki dili karşılaştırmak için kullandık. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
We were looking for idiosyncratic phrases | İki belgede yüksek derecede benzerlik | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
and word choices with a high degree of similarity | gösteren özel ifadeleri ve kelime seçimlerini | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
in both documents. | arıyorduk | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Now, you can see whoever wrote the manifesto | Şimdi, bu bildiriyi kim yazdıysa | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
likes to use semi colons by the handful. | noktalı virgül kullanmayı seviyormuş. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
He's also fond of "who" or "which" instead of "that", | Aynı zamanda "ki" yerine "ki o" kullanmaya düşkünmüş, | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
and he refers to Imroth as "Mr. Puppetmaster", | ve Imroth'tan "Bay Kuklacı" diye bahsediyor, | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
a phrase he repeats a total of 6 times. | bu söz toplamda 6 kere geçiyor. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
And... what do we find in the hate mail department? | Ve bu nefret mailinde ne buluyoruz? | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
This document. Semi colons. | Yine noktalı virgüller. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
"Who" and "which" used again instead of "that", | "ki" yerine "ki o" kullanılmış, | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
and finally, our old friend, "Mr. Puppetmaster". | ve son olarak, eski dostumuz, "Bay Kuklacı". | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
So the two authors are one and the same. | Yani iki yazar aynı kişi. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Do you have a name for us? | Bizim için bir ismin var mı? | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
This e mail is signed "Swindled". Imroth put his people on it. | Email "Dolandırılmış" olarak imzalanmış. Imroth araştırtmış. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
They traced it to a Warren Trask. | Warren Trask'ın şirketine kadar izini sürmüşler. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Turns out, back in the early '80s, | Görünüşe göre, 80'lerde, | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Trask designed a primitive version | Trask Enzim işletim sisteminin | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
of the Enzyme operating system. | ilkel bir versiyonunu dizayn etmiş. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
When Imroth came out with a very similar program, | Imroth benzer bir programla çıkagelince, | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Trask sued. Let me guess. He lost. | Trask dava açmış. Tahmin edeyim. Kaybetmiş. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
No, no, it never went to court. | Hayır, hiç mahkemeye gitmemiş. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Imroth offered Trask an out of court settlement. | Imroth Trask'a mahkeme dışı anlaşma önermiş. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Trask wound up with $100,000. | Trask 100,000$'a anlaşmış. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Meanwhile, Enzyme has made Imroth billions. | Bu arada, Enzim Imroth'a milyarlar kazandırmış. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
So the guy's pissed. Wouldn't you be? | Yani adam kızgın. Sen de olmaz mıydın? | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
You can ask him yourself. He lives right here in seattle. | Ona kendiniz sorabilirsiniz. Burada Seattle'da yaşıyor. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Well, nice work, Marco. | İyi işti, Marco. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Actually, it was all Abigail. | Aslında her şeyi Abigail yaptı. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
She buy you that suit, too? | Bu takım elbiseyi de sana o mu aldı? | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Stop looking so freaked out. | O kadar korkmayı bırak. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
I told you I can't stay long. | Sana söyledim, uzun süre kalamam. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
If my mom finds out... She won't. | Annem öğrenirse... Öğrenmeyecek. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
I promised you a birthday surprise, right? | Sana bir doğum günü sürprizi söz vermiştim, değil mi? | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Well, here it is. | İşte burada. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Maia, is it really you? | Maia, gerçekten sen misin? | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Vic, can you believe how big she's gotten? | Vic, ne kadar büyüdüğüne inanabiliyor musun? | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
She's still my little girl. | Hâlâ benim küçük kızım. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
I only wish I could give you a great, big birthday hug. | Keşke sana sarılabilseydim. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
But you can't. | Ama sarılamazsın. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
You're just somebody's 4400 ability. | Sadece birinin 4400 yeteneğisiniz. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Whatever we are, we're your parents, | Ne olursak olalım, senin anne babanız, | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
and we love you so much. | ve seni çok seviyoruz. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
I'm agent Baldwin, this is agent Skouris. We're with NTAC. | Ben Ajan Baldwin, bu Ajan Skouris. Biz NTAC'ten geliyoruz. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
We're here to see Warren Trask. | Buraya Warren Trask'ı görmeye geldik. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
I'm his daughter, Eileen. | Ben kızı Eileen'im. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
What's this all about? We'd like to ask your father | Bu ne hakkındaydı? Babanıza Drew Imroth hakkında | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
some questions about Drew Imroth. | bazı sorular sormak istiyoruz. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Well, you can ask him anything you want. | Ona istediğinizi sorabilirsiniz. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Just don't expect any answers. | Sadece cevap beklemeyin. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
My dad had a stroke three months ago. | Babam üç ay önce bir felç geçirdi. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
He hasn't moved a muscle nor said a word since. | O zamandan beri ne bir kasını oynattı ne de bir kelime söyledi. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
My father was a brilliant man, | Babam çok zeki bir adamdı, | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
but he was naive and trusting, | ama saftı ve çabuk inanırdı, | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
and Drew Imroth took advantage of that | ve Drew Imroth bundan faydalanarak | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
to cheat my father out of his life's work. | babamı hayatının işinden etti. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
His career, his marriage, | Kariyeri, evliliği, | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
his... health. | sağlığı. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
My father lost it all. | Babam hepsini kaybetti. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
So when did he take the promicin shot? | Ne zaman Promisin iğnesi vurundu? | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
About six months ago. | Altı ay kadar önce. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
As far as I know, it didn't do anything, | Bildiğim kadarıyla, hiçbir şey olmadı, | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
no ability, nothing, and then he had the aneurysm. | yetenek yok, hiçbir şey, ve sonra bir anevrizma geçirdi. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Do you really still believe | Hâlâ Ubient'e olanların | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
he's behind what's happening to Ubient? | arkasında onun olduğuna inanıyor musunuz? | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
All these machines he's hooked up to, | Bağlı olduğu bütün bu makineler, | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
they're run by computer, so he's connected to networks | bilgisayar tarafından yönetiliyor, yani acil durum | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
for emergency response monitoring. | görüntüleme ağına bağlı. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
If his mind is still functioning and he's got an ability, then, yeah... | Eğer zihni hâlâ çalışıyorsa ve yeteneği varsa, o zaman, evet... | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
he could be the ghost in the machine. | makinedeki hayalet olabilir. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Well, that would be... | Bu... | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
wonderful. | harika olurdu. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
if that's true, | eğer bu doğruysa, | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Don't stop until you ruin Imroth like he ruined you. | Seni mahvettiği gibi Imroth'u mahvedene kadar durma. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
You're hurting me. Tom, let her go. | Beni incitiyorsun. Tom, bırak onu. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
She's an accessory to a half dozen felonies. | Yarım düzine suça ortaklık yapıyor. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
If there is anything you are holding back, you'd better tell us now. | Sakladığın bir şey varsa, bize söylesen iyi edersin. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
I don't know anything, | Hiçbir şey bilmiyorum, | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
but if my father is bringing down Drew Imroth, | ama babam Imroth'u çökertiyorsa, | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
I'd consider that justice. | buna adalet diyorum. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Am I mistaken, or am I looking at a xerces blue butterfly? | Ben mi yanılıyorum, yoksa bu bir Xerces Mavisi Kelebek mi? | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
I believe that's what it's called. | Sanırım adı oydu. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
The xerces blue has been extinct since 1941. | Xerces Mavisi'nin nesli 1941'den beri tükenmiş durumda. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Not here. Not anymore. | Burada değil. Artık öyle değil. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
We have a resident who can modify DNA | DNA'da değişiklik yapıp nesli tükenmiş türleri | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
to recreate extinct species. | tekrar yaratabilen bir sakinimiz var. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
Only insects so far, but he hopes to work his way up to mammals. | Şimdilik sadece böcekler, ama memelilere kadar çıkabileceğini umuyor. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
I don't know about you, but I'd love to see a woolly mammoth in the flesh. | Seni bilmem ama ben yünlü bir mamutu canlı görmek isterim. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
And I'm not easily impressed. | Ve kolay etkilenmem. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
A man of your intelect could do just about anything | Senin zekana sahip biri burada Vaat Şehri'nde | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |
here in promise city. | her işi yapabilir. | The 4400 Ghost in the Machine-1 | 2007 | ![]() |