Search
English Turkish Sentence Translations Page 159596
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
so they give her a gun and a badge and tell her to go play sheriff? | onlar da ona bir silah ve rozet verip şerifçilik oynamasını söylüyorlar. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I heard she managed the flow of refugees | Duyduğuma göre Teksas'taki kasırgadan sonraki | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
after the hurricanes in texas, | mülteci akınını idare etmiş. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
and did a good job of it, too. She's a political appointment. | Ve iyi bir iş başarmış. Siyasi bir atama. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Probably smiled at the right person at some cocktail party, | Muhtemelen bir kokteylde doğru insana gülümsemiştir, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
so they passed over all the qualified people. | onlar da bütün vasıflı insanları elemişler. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Oh, and, Tom... | Tom... | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
she said she wanted to see you as soon as you got in. | geldiğin gibi seninle görüşmek istiyormuş. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Hi. I'm... ... Tom Baldwin. | Merhaba, Ben... Tom Baldwin. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I know. Meghan Doyle. | Biliyorum. Meghan Doyle. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Does that look straight to you? | Bu sence düzgün mü? | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Sure. That... | Tabii ki... | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
You must like subtitles. | Altyazıları seviyor olmalısın. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Honestly? No. | Doğruyu söylemek gerekirse, hayır. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I'm getting the distinct impression no one else around here has either, | Burada kimsenin izlememiş olduğunu düşünmeye başladım, Başka kimsenin de izlemediği izlenimini alıyorum, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
You should check it out, though. | Bir ara izlemelisin. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Okay, i'll do that. | Tamam, yaparım. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Relax, Tom. It's not homework. | Rahatla, Tom. Bu ev ödevi değil. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Please, come and sit down. | Lütfen, gel otur. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Something to get us off on the right foot. | Bize iyi bir başlangıç yaptıracak bir şey. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
It's interesting. | İlginç bir şey. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
You do know i'm not cleared to read this? | Bunu okumak için yetkim yok biliyorsun. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Of course, but i've read your file. | Tabii ki, ama dosyanı okudum. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
You don't seem like the kind of agent who'd let that bother you. | Bunun seni durduracağı bir Ajana benzemiyorsun. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I won't tell if you won't. | Sen söylemezsen ben de söylemem. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
This is all about Isabelle Tyler. | Bu Isabelle Tyler hakkında. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Why are you showing me this? She can have visitors now. | Bana bunu neden gösteriyorsun? Artık ziyaretçi alabiliyor. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I figured you might want to see her. | Onu görmek isteyebileceğini düşündüm. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I know you've been looking for Alana Mareva for three months. | Üç aydır Alana Mareva'yı aradığını biliyorum. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I also know that you're at a dead end. | Aynı zamanda, çıkmaza girdiğini de biliyorum. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Of course, people don't just fall off the edge of the planet. | Elbette, insanlar dünyanın kenarından düşmezler. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Isabelle Tyler is the one person alive | Isabelle Tyler gelecekle gerçekten | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
with a tangible connection to the future. | bağlantısı olan yaşayan tek insan. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
If they did take Alana, | Alana'yı aldılarsa, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
maybe Isabelle will be able to tell you something. | belki Isabelle sana bir şeyler söyleyebilir. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
You sure this isn't going to blow back on you? | Bunun senin başını belaya sokmayacağından emin misin? | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
You just started. I don't want to get you in trouble. | Bunu sen başlattın. Başının belaya girmesini istemem. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
If I succeed in this job, if I bring in Jordan Collier, | Bu işte başarılı olursam, Jordan Collier'ı yakalarsam, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
no one's going to mind if a few rules are broken along the way, | kimse bunun için birkaç kuralı çiğnememi önemsemeyecek, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
and if I don't, | ve yakalayamazsam, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
no amount of toeing the line will save me. | kurallara uymam beni kurtarmayacak. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I appreciate this. Thanks. | Teşekkür ederim. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
You know those posters. | Bu posterleri biliyorsun. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
You have a taste for foreign films, people think you're intellectual | Yabancı filmleri seviyorsan, insanlar entellektüel ya da radikal | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
or a radical. | olduğunu düşünür. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
The truth is, I just like the movies. | Gerçek şu ki, ben sadece filmleri seviyorum. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Are you sure you don't like that they make people uncomfortable? | İnsanları rahatsız etmesinden hoşlanmadığına emin misin? | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Maybe that, too. | Belki bir de o. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
My dad says when I was in a coma, | Babam ben komadayken benimle | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
he used to talk to me all the time. | sürekli konuştuğunu söylüyor. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I don't remember any of it, but... | Hiçbir şey hatırlamıyorum, ama... | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
who knows? Maybe it helped. | kim bilir? Belki işe yaradı. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I wish there was something I could do for you. | Keşke senin için yapabileceğim bir şey olsaydı. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Three months ago, I took the shot. | Üç ay önce, iğneyi vurundum. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I was so scared, but I just did it anyway. | Çok korkmuştum, ama yine de yaptım. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I was thinking maybe I could wake you up. | Belki de seni uyandırabilirim diye düşünüyordum. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Same as you did for me. | Senin bana yaptığın gibi. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Want to hear the punch line? Nothing happened. | Komik olan ne biliyor musun? Hiçbir şey olmadı. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Three months, no ability. Nothing. I mean, nothing. | Üç ay, yetenek yok. Hiçbir şey yani. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Nothing's changed at all, really. | Hiçbir şey değişmedi, gerçekten. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
That's weird, huh? | Garip değil mi? | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
There are dead people everywhere I go. | Gittiğim her yerde ölü insanlar var. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I made them dead. | Onları ben öldürdüm. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
We made them dead. | Onları biz öldürdük. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Tess, we gave them a choice. | Tess, onlara bir seçenek sunduk. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
We didn't force the shots on anyone. | Kimseyi iğneleri kullanmaya zorlamadık. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I want you to take your medication. | İlacını almanı istiyorum. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
All right? It'll make you feel better. | Tamam mı? Kendini daha iyi hissedeceksin. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
She'll calm down once she's had her pills. | Haplarını içince sakinleşecek. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Is that your medical opinion? | Bu tıbbi görüşün mü? | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
The strain of hiding out, the guilt over what we did, | Saklanmanın gerginliği, yaptığımız şeyin suçluluğu, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
she can't handle it. | bunlarla baş edemez. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
It's caused a break. She needs medical care | Bir çatlağa neden oldu. Bizim sağlayabileceğimizden daha | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
beyond what we can provide. | fazla tıbbi bakıma ihtiyacı var. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Till I find a doctor sympathetic to us, | Bizim taraftarımız bir doktor bulana kadar, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
you'll have to administer her medications yourself. | ilaçları kendin vermen gerekiyor. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Well, you just remember, | Hatırlayasın diye söylüyorum, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Tess' ability... | Tess'in yeteneği... | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
is what keeps you safe. | seni güvende tutan şey. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
If it wasn't for her, you'd have been arrested a long time ago. | O olmasaydı, uzun zaman önce tutuklanırdın. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
And I promise you, | Ve sana söz veriyorum, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I don't care if the fate of the world is at stake, | dünyanın kaderinin tehlikede olması umrumda değil, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Or your cause. | Veya amacına. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Our cause, Kevin. | Bizim amacımız, Kevin. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
What's up? All of us were talking, | Nasıl gidiyor? Hepimiz konuşuyorduk, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
and we just want you to know | ve seninle olduğumuzu | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
we're with you. All of us. | bilmeni istedik. Hepimiz. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
We believe. | İnanıyoruz. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
In what? In you. | Neye? Sana. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
We're not the only ones. | Sadece biz değiliz. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
We brought someone. | Sana birini getirdik. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I came to be with you. | Seninle olmaya geldim. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
What the hell is going... | Burada neler oluyor... | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Amber, wait a minute. | Amber, bekle bir dakika. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
You know those shots you always hear about on the news? | Haberlerde bahsedilen şu iğneler var ya? | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I took them. | Onlardan vurundum. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I think maybe it's screwing you guys up. | Belki de size bunu yapan odur. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
No, Graham, it's you. | Hayır, Graham, sensin. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
We want to be close to you. | Sana yakın olmak istiyoruz. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
We want to be close to the light. | Işığa yakın olmak istiyoruz. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |