• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 159596

English Turkish Film Name Film Year Details
so they give her a gun and a badge and tell her to go play sheriff? onlar da ona bir silah ve rozet verip şerifçilik oynamasını söylüyorlar. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
I heard she managed the flow of refugees Duyduğuma göre Teksas'taki kasırgadan sonraki The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
after the hurricanes in texas, mülteci akınını idare etmiş. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
and did a good job of it, too. She's a political appointment. Ve iyi bir iş başarmış. Siyasi bir atama. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Probably smiled at the right person at some cocktail party, Muhtemelen bir kokteylde doğru insana gülümsemiştir, The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
so they passed over all the qualified people. onlar da bütün vasıflı insanları elemişler. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Oh, and, Tom... Tom... The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
she said she wanted to see you as soon as you got in. geldiğin gibi seninle görüşmek istiyormuş. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Hi. I'm... ... Tom Baldwin. Merhaba, Ben... Tom Baldwin. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
I know. Meghan Doyle. Biliyorum. Meghan Doyle. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Does that look straight to you? Bu sence düzgün mü? The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Sure. That... Tabii ki... The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
You must like subtitles. Altyazıları seviyor olmalısın. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Honestly? No. Doğruyu söylemek gerekirse, hayır. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
I'm getting the distinct impression no one else around here has either, Burada kimsenin izlememiş olduğunu düşünmeye başladım, Başka kimsenin de izlemediği izlenimini alıyorum, The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
You should check it out, though. Bir ara izlemelisin. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Okay, i'll do that. Tamam, yaparım. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Relax, Tom. It's not homework. Rahatla, Tom. Bu ev ödevi değil. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Please, come and sit down. Lütfen, gel otur. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Something to get us off on the right foot. Bize iyi bir başlangıç yaptıracak bir şey. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
It's interesting. İlginç bir şey. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
You do know i'm not cleared to read this? Bunu okumak için yetkim yok biliyorsun. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Of course, but i've read your file. Tabii ki, ama dosyanı okudum. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
You don't seem like the kind of agent who'd let that bother you. Bunun seni durduracağı bir Ajana benzemiyorsun. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
I won't tell if you won't. Sen söylemezsen ben de söylemem. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
This is all about Isabelle Tyler. Bu Isabelle Tyler hakkında. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Why are you showing me this? She can have visitors now. Bana bunu neden gösteriyorsun? Artık ziyaretçi alabiliyor. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
I figured you might want to see her. Onu görmek isteyebileceğini düşündüm. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
I know you've been looking for Alana Mareva for three months. Üç aydır Alana Mareva'yı aradığını biliyorum. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
I also know that you're at a dead end. Aynı zamanda, çıkmaza girdiğini de biliyorum. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Of course, people don't just fall off the edge of the planet. Elbette, insanlar dünyanın kenarından düşmezler. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Isabelle Tyler is the one person alive Isabelle Tyler gelecekle gerçekten The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
with a tangible connection to the future. bağlantısı olan yaşayan tek insan. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
If they did take Alana, Alana'yı aldılarsa, The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
maybe Isabelle will be able to tell you something. belki Isabelle sana bir şeyler söyleyebilir. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
You sure this isn't going to blow back on you? Bunun senin başını belaya sokmayacağından emin misin? The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
You just started. I don't want to get you in trouble. Bunu sen başlattın. Başının belaya girmesini istemem. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
If I succeed in this job, if I bring in Jordan Collier, Bu işte başarılı olursam, Jordan Collier'ı yakalarsam, The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
no one's going to mind if a few rules are broken along the way, kimse bunun için birkaç kuralı çiğnememi önemsemeyecek, The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
and if I don't, ve yakalayamazsam, The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
no amount of toeing the line will save me. kurallara uymam beni kurtarmayacak. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
I appreciate this. Thanks. Teşekkür ederim. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
You know those posters. Bu posterleri biliyorsun. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
You have a taste for foreign films, people think you're intellectual Yabancı filmleri seviyorsan, insanlar entellektüel ya da radikal The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
or a radical. olduğunu düşünür. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
The truth is, I just like the movies. Gerçek şu ki, ben sadece filmleri seviyorum. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Are you sure you don't like that they make people uncomfortable? İnsanları rahatsız etmesinden hoşlanmadığına emin misin? The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Maybe that, too. Belki bir de o. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
My dad says when I was in a coma, Babam ben komadayken benimle The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
he used to talk to me all the time. sürekli konuştuğunu söylüyor. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
I don't remember any of it, but... Hiçbir şey hatırlamıyorum, ama... The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
who knows? Maybe it helped. kim bilir? Belki işe yaradı. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
I wish there was something I could do for you. Keşke senin için yapabileceğim bir şey olsaydı. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Three months ago, I took the shot. Üç ay önce, iğneyi vurundum. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
I was so scared, but I just did it anyway. Çok korkmuştum, ama yine de yaptım. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
I was thinking maybe I could wake you up. Belki de seni uyandırabilirim diye düşünüyordum. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Same as you did for me. Senin bana yaptığın gibi. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Want to hear the punch line? Nothing happened. Komik olan ne biliyor musun? Hiçbir şey olmadı. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Three months, no ability. Nothing. I mean, nothing. Üç ay, yetenek yok. Hiçbir şey yani. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Nothing's changed at all, really. Hiçbir şey değişmedi, gerçekten. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
That's weird, huh? Garip değil mi? The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
There are dead people everywhere I go. Gittiğim her yerde ölü insanlar var. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
I made them dead. Onları ben öldürdüm. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
We made them dead. Onları biz öldürdük. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Tess, we gave them a choice. Tess, onlara bir seçenek sunduk. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
We didn't force the shots on anyone. Kimseyi iğneleri kullanmaya zorlamadık. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
I want you to take your medication. İlacını almanı istiyorum. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
All right? It'll make you feel better. Tamam mı? Kendini daha iyi hissedeceksin. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
She'll calm down once she's had her pills. Haplarını içince sakinleşecek. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Is that your medical opinion? Bu tıbbi görüşün mü? The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
The strain of hiding out, the guilt over what we did, Saklanmanın gerginliği, yaptığımız şeyin suçluluğu, The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
she can't handle it. bunlarla baş edemez. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
It's caused a break. She needs medical care Bir çatlağa neden oldu. Bizim sağlayabileceğimizden daha The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
beyond what we can provide. fazla tıbbi bakıma ihtiyacı var. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Till I find a doctor sympathetic to us, Bizim taraftarımız bir doktor bulana kadar, The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
you'll have to administer her medications yourself. ilaçları kendin vermen gerekiyor. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Well, you just remember, Hatırlayasın diye söylüyorum, The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Tess' ability... Tess'in yeteneği... The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
is what keeps you safe. seni güvende tutan şey. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
If it wasn't for her, you'd have been arrested a long time ago. O olmasaydı, uzun zaman önce tutuklanırdın. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
And I promise you, Ve sana söz veriyorum, The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
I don't care if the fate of the world is at stake, dünyanın kaderinin tehlikede olması umrumda değil, The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Or your cause. Veya amacına. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Our cause, Kevin. Bizim amacımız, Kevin. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
What's up? All of us were talking, Nasıl gidiyor? Hepimiz konuşuyorduk, The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
and we just want you to know ve seninle olduğumuzu The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
we're with you. All of us. bilmeni istedik. Hepimiz. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
We believe. İnanıyoruz. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
In what? In you. Neye? Sana. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
We're not the only ones. Sadece biz değiliz. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
We brought someone. Sana birini getirdik. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
I came to be with you. Seninle olmaya geldim. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
What the hell is going... Burada neler oluyor... The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
Amber, wait a minute. Amber, bekle bir dakika. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
You know those shots you always hear about on the news? Haberlerde bahsedilen şu iğneler var ya? The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
I took them. Onlardan vurundum. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
I think maybe it's screwing you guys up. Belki de size bunu yapan odur. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
No, Graham, it's you. Hayır, Graham, sensin. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
We want to be close to you. Sana yakın olmak istiyoruz. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
We want to be close to the light. Işığa yakın olmak istiyoruz. The 4400 The Wrath of Graham-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159591
  • 159592
  • 159593
  • 159594
  • 159595
  • 159596
  • 159597
  • 159598
  • 159599
  • 159600
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact