Search
English Turkish Sentence Translations Page 159598
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You didn't look like a killer to me. | Bana bir katil gibi görünmedin. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I guess that's a kind of compliment. | Sanırım bu bir çeşit iltifat. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I have to get back to work, | İşe geri dönmem lazım, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
but good luck with your assignment. | ama ödevinde iyi şanslar. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Dunleavy. | Dunleavy. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I'll be here for the next seven days. | Yedi gün boyunca burada olacağım. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Seems to me there's a very simple explanation | Bana göre, Stevenson Lisesi'nde olanların | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
for what's going on at Stevenson High. | çok basit bir açıklaması var. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
This kid, Graham, took the promicin shot, | Bu çocuk, Graham, Promisin iğnesi vurundu, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
and now everyone who meets him thinks he's god. | ve şimdi tanıştığı herkes onun tanrı olduğunu düşünüyor. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Come on, come on. I've heard you tend to move | Hadi ama, direk konuya girdiğini duymuştum, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
directly to the point, Marco, but really, god? | ama gerçekten, Tanrı mı? | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Well, obviously, he's not the god. | Belli ki Tanrı değil. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
At best, he's a god, a minor deity. | Olsa olsa, küçük bir tanrı. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Whatever. These kids are building effigies of him. | Her neyse. Bu çocuklar onun heykellerini yapıyorlar. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
They're willing to fight us to protect him. | Onu korumak için bizimle savaşmaya hazırlar. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Sounds like worship to me. | Bana tapınma gibi geldi. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
You are lucky you weren't turned. | Siz döndüğünüz için şanslısınız. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Seems like you only need a couple minutes around Graham | Görünüşe göre, tarikata katılmak için Graham'ın etrafında | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
before you find religion. | birkaç dakika geçirmek yeterli. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Maybe they're unlucky. | Belki de şanssızdırlar. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Absolute devotion is a rarity in the modern age. | Mutlak sadakate modern çağda çok az rastlanır. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
It might bring a real sense of purpose to life. | Hayatın amacına gerçekten anlam katabilir, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
A clarity. Guys, what do we do with this kid? | veya açıklık. Beyler, bu çocuğu ne yapacağız? | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
We go back with more people. We isolate him. | Daha fazla adamla gidip onu diğerlerinden ayıracağız. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Hope the effects wear off. But I'd do it fast. | Umarım etkileri geçer. Ben olsam hızlı davranırdım. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Sounds like Graham's pretty much focused | Graham şu anda okulunun kralı | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
on being king of the school. | olmaya odaklanmış durumda. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Imagine what happens if he learns to think | Biraz daha hırslı olursa olabilecekleri | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
a little more ambitiously. | bir düşünün. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Are you here to give yourselves | Bedeninizi ve ruhunuzu Graham Holt'a | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
body and soul to Graham Holt? | adamak için mi buradasınız? | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Then I suggest you leave. | O zaman gitmenizi öneriyorum. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
These streets are his. | Bu caddeler onun. Bu sokaklar ona ait. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
We'll defend them with our lives. | Onu canımızla savunacağız. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Just take your men around that way. | Adamlarını şu taraftan götür. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
This is me, Graham. | Ben Graham. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
What do you want? I want you to end this, Graham. | Ne istiyorsunuz? Buna bir son vermeni istiyorum, Graham. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
If you don't come out, these people are gonna get hurt. | Dışarı çıkmazsan, bu insanlar zarar görecek. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
That what you want? No, of course not. | İstediğin bu mu? Hayır, tabii ki değil. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
These people are just trying to protect me. | Bu insanlar sadece beni korumaya çalışıyorlar. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
You're forcing them to be here. You've taken away their free will. | Onları burada olmaya zorluyorsun. Özgür iradelerini ellerinden aldın. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Their lives are in your hands. I understand. | Hayatları senin elinde. Anlıyorum. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I don't want anything bad to happen to them either, | Ben de onlara zarar gelsin istemiyorum, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
but you just need to give me some time. | ama bana biraz zaman vermeniz lazım. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Like, a night to figure this out. | Karar vermek için bir gece mesela. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Okay? One night. | Tamam mı? Bir gece. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I just bought us some time. | Bize biraz zaman kazandırdım. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
We've got planning to do. | Plan yapmamız gerekiyor. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Try not to look so gloomy, okay? | O kadar hüzünlü bakma, tamam mı? | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
She might not even be able to get into Seattle. | Belki de Seattle'a girmez bile. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
She'd be right back here in a couple hours. | Birkaç saat içinde geri döner. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
She's never coming back here. | Buraya bir daha asla geri dönmeyecek. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
She said she is, Maia, | Döneceğini söyledi, Maia, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
and I really need to believe that. | ve gerçekten buna inanmaya ihtiyacım var. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
So, Kyle, | Peki, Kyle, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
tell me, | söyle bakalım, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
you ever go visit your cousin, Shawn? | hiç kuzenin Shawn'ı ziyarete gittin mi? | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Hasn't been much in the paper about him lately. | Son zamanlarda, gazetede onun hakkında fazla bir şey yazmıyor. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Is he getting any better? No, he's not. | İyileşiyor mu? Hayır, iyileşmiyor. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Which is weird cause the doctors say | Çok garip, çünkü doktorlar uyanmaması | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
there's no reason why he shouldn't be awake. | için sebep olmadığını söylüyorlar. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
His brain's active, his vital signs are okay. | Beyni aktif, hayati belirtileri normal. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
He seemed like a really good guy. | Gerçekten iyi birine benziyordu. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Everyone's just given up. | Herkes pes etti. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Settling in for the long haul. | Uzun bekleyişe alıştılar. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Didn't I read something about the promicin in his system? | Vücudundaki Promisin hakkında bir yerlerde bir yazı okumuştum. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
The doctors think it's all out of whack? | Doktorlar çok ayarsız olduğunu söylemişlerdi. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
That's right. They think that's why he... | Bu doğru. Onlar vücudunun bu yüzden... | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
His body shut down but I don't think that made it into the papers. | iflas ettiğini düşünüyorlar, ama bunun gazetelere çıktığını hatırlamıyorum. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Well, it must have. | Çıkmış olmalı. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
How else would I know about it? | Başka nereden bilebilirim ki? | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Okay, I know I'm not a doctor, | Tamam, ben doktor değilim, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
but maybe someone should try injecting him | ama belki de birisi ona yüksek bir doz | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
with a big old dose of promicin. | Promisin enjekte etmeyi denemeli. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Shawn's a 4400. | Shawn bir 4400. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Probably wouldn't hurt him. I've thought about that. | Muhtemelen ona zarar vermeyecektir. Bu aklıma gelmişti. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
The doctors won't even consider it. | Doktorlar bunu düşünmezler bile. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Promicin is seriously illegal. | Promisin ciddi bir şekilde yasadışı. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Too bad you can't get your hands on any. | Hiç bulamaman çok kötü. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
You might be the only person in his life who cares enough | Belki onu uyandırmayı deneyecek kadar | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
to actually take a shot at waking him up. | ona değer veren tek insansın. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
They've just been standing here staring at us for hours. | Saatlerdir burada ayakta dikilip bize bakıyorlar. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Don't they ever have to use the bathroom? | Tuvalete gitmeleri gerekmiyor mu? | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Head's up. | Dikkat! | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
My name's Graham Holt. I want to surrender. | Benim adım Graham Holt. Teslim olmak istiyorum. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Hands up. keep your hands up. | Eller yukarı. Ellerini yukarıda tut. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
All right, on your knees. | Pekala, diz çök. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
It's not him! | Bu o değil! | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
It's not holt! | Holt değil. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Don't shoot! My name's Graham Holt. | Ateş etmeyin! Benim adım Graham Holt. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
On your knees! Now! On your knees! | Diz çök. Şimdi! Diz çök. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I'm Graham Holt... | Ben Graham Holt... | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Don't fight me. | Benimle savaşmayın. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Join me. | Bana katılın. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Hey, everyone. my name's Graham Holt. | Herkese merhaba. Benim adım Graham Holt. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I just wanted to say, | Sadece, korkacak hiçbir şeyin | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
you have nothing to be afraid of. | olmadığını söylemek istiyorum. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Believing in me doesn't make you a different person. | Bana inanmak sizi farklı bir insan yapmaz. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
You'll still love your family. | Yine de ailenizi seversiniz. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |