Search
English Turkish Sentence Translations Page 159632
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Drucker was killed 3 years ago. We cloned him then... | Drucker 3 yıl önce öldü. O zaman klonladık. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...and we cloned him yesterday. So? | Dün de klonladık. Yani? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
lf that came out, he'd be destroyed in every way. | Bu açığa çıkarsa, her şekilde mahvolur. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
A clone has no rights. A clone can't own anything. | Bir klonun hiç hakkı yoktur. Hiçbir şeye sahip olamaz. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Drucker would lose all this... | Drucker bunları kaybeder. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...because Drucker would be... | Çünkü Drucker kanunen... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...legally dead. | ...ölü sayılır. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Look at all the cameras you got in this place. | Burada bunca kamera var. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You can't find one guy? | Bir adamı bulamıyor musunuz? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
There. There. | Orada. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
We don't need where he's been. We need to find where he is. | Nereden geçtiği değil, şimdiki yerini bilmeliyiz. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Let's go. Hit the alarm. | Gidelim. Alarm ver. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
What's up? What area's so sensitive... | Ne oldu? Kamera sokmadığımız... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...we don't allow cameras? | ...hassas bölge neresi? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Drucker will do anything | Drucker herşeyi yapar. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Anything to destroy the evidence. | Kanıtları yok etmek için. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
And you're the evidence. | Kanıt sensin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
This is evidence too. | Bu da kanıt. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Move! Clear the way! | Çekilin! Yolu açın! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l have to go to the bathroom. Okay, Clara. | Tuvalete gideceğim. Peki, Clara. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Anyone else need to go? | Başka gitmek isteyen? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Why do you think l'm telling you? Because l can do nothing to stop them. | Sana bunları neden anlatıyorum? Çünkü onları ben durduramam. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
There he is! Zone Six. Engineering. | İşte o! 6. Bölge. Mühendislik. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Move! Clear the way! | Çekil! Yolu açın! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Or what they'll do to your family. | Ailene yapacaklarını da. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Drucker has to kill one of you. lf he can't kill you, he'll kill the other. | Drucker birinizi öldürmek zorunda. Seni öldüremezse, diğerini. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
They could get killed in the process. | Onlar da bu arada ölebilir. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Destination ''Get out'' not understood. | Varış yeri "Dışarı" anlaşılmadı. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Morgan Randall Elementary School! | Morgan Randall İlkokulu! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l'm very sorry, sir. | Çok üzgünüm, efendim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
She's supposed to be up there now, right? | Sahnede olması gerekmez miydi? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
This is the.... | Onun sırası... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l'm gonna go check and make sure everything's okay. | Herşey yolunda mı diye bakayım. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Excuse me. Of course. | Affedersiniz. Buyurun. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Clara? | Clara. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l'm here. l got you. | Buradayım. Seni tuttum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Could you help us? | Yardım eder misiniz? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
This is the only thing keeping the dogs... | Köpeklerin parçalamasını... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...from tearing her apart. | ...önleyen tek şey bu. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
So be quiet and come with us. | Ses çıkarmadan bizimle gelin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Daddy! Adam! | Baba! Adam! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You have reached 91 1 emergency. | 91 1 Acil'i aradınız. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Your call is important to us. l know. | Telefonunuz bizim için önemli. Biliyorum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Your ''yes'' or ''no'' answers... | "Evet" ve "hayır"... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
... will help us in directing police services to assist you. | ...yanıtlarınızla sizi uygun polis birimine bağlarız. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Are you reporting a felony? Yes. | Suç mu bildiriyorsunuz? Evet. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Thank you for reporting a felony. Come on. | Bunun için teşekkürler. Acele et. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Is the felony in progress now? | Suç şu anda işleniyor mu? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Is there a danger of bodily harm to you or others? | Size ya da başkasına fiziki zarar gelebilir mi? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Are suspects or injured victims.... | Şüpheliler ve kurbanlar.... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Forget about talking to the police. l tried that already. | Polisle konuşmayı unut. Ben denedim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l know this sounds insane, but... | Bu delilik gibi gelecek, ama... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...l'm Adam Gibson. | ...ben Adam Gibson'ım. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
We don't have time for you to be shocked. They have Natalie and Clara. | Şaşkınlığın için vaktimiz yok. Natalie'yle Clara ellerinde. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l need your help to get my family. They're my family. | Ailemi kurtarmak için yardım et. Onlar benim ailem. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
That's for sleeping with my wife... | Bu lanet minibüste... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...in the damn minivan. | ...karımla yattığın için. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Your report has been canceled at your request. | Arzunuz üstüne ihbarınız iptal edildi. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Thanks for visiting Replacement Technologies. | Yerine Koyma Teknolojileri'ne hoşgeldiniz. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
lt's him. | O arıyor. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l believe you have something of mine. | Galiba sizde bana ait birşey var. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
No, I have everything of yours. | Hayır, bende herşeyin var. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
I have the syncording that proves you're a clone. | Klon olduğunu kanıtlayan beyin kaydı. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l have everything of yours: | Senin herşeyin de bende: | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Your family in the palm of my hand. | Ailen avucumun içinde. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Shall we trade? You read my mind. | Değiş tokuş yapalım mı? Aklımı okudun. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Just the highlights. | Sadece önemli noktaları. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
All right. I'll bring the disk... | Pekala. Diski bu gece 10. 00'da... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
... to the Double X Charter office at 10.00 tonight. | ...Double X Charter bürosuna getireceğim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Be there with my family. | Ailemle birlikte orada ol. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Did you have to hit me that hard? | O kadar sert vurman şart mıydı? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l had to stop you from talking to the police. | Polisle konuşmanı önlemeliydim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
That's a good one. | Bu iyi. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
That should do it. | Bu işi halleder. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Testing it. l don't think you have enough aluminum. | Deniyorum. Bence alüminyumu az koydun. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Are you kidding? That's the same amount l used in the Rain Forest War. | Şaka mı ediyorsun? Yağmur Ormanı Savaşı'nda koyduğumun aynı. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You shouldn't be talking. | Sen hiç konuşma. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
The mess you left trying to fix your garage.... | Garajı onarırken dağıttın. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You saw me working in the garage? Saw you? | Beni garajda gördün mü? Görmek mi? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l nearly shot you. | Neredeyse vuruyordum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Cool. Cool. | Harika. Harika. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You better be miles away when this goes off. | Bu patlamadan önce çok uzaklaş. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l'm worried about getting inside to find Natalie and Clara. | Ben Natalie ve Clara'yı bulmak için içeri girmemizi düşünüyorum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l'll take my chances getting out. | Çıkmak için tehlikeyi göze alırım. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
What are you doing? Yours. Yours. | Ne yapıyorsun. Senin. Senin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Griffin, what's the matter? | Griffin, ne oldu? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
My wife, Katherine, is dead. | Karım Katherine öldü. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Griffin, l don't know | Griffin, ne diyeceğimi... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Don't start with ''sorry'' with me. Don't start! | " Üzüldüm" deme bana. Deme sakın! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Don't start with ''sorry'' ! | " Üzüldüm" falan deme! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l know about the congenital defects you've been imbedding... | Klonların DNA'sına eklediğin doğum hatalarını... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...into the clone DNA. | ...biliyorum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
There's my wife, Johnny Phoenix and the others. | Karımda, Johnny Phoenix'te ve başkalarında. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
But, Michael, why my wife? Why? | Ama Michael, neden karım? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You're right, Griffin. | Haklısın, Griffin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
lt's a security protocol l implemented. l knew you wouldn't understand. | Bu bir güvenlik protokolüydü. Anlamayacağını biliyordum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
What should l understand? | Ne anlamalıyım? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
The only thing l understand is that... | Anladığım tek şey... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...you gave my wife cystic fibrosis! | ...karıma kistik fibroz verdiğin! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Someone made a mistake. This wasn't meant to hurt her. | Biri hata yapmış. Ona zarar vermemesi gerekiyordu. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |