• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 159728

English Turkish Film Name Film Year Details
Its constant struggle to escape boredom. sürekli kurtulma çabasına bağlıdır. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Holmes again? Yine mi Holmes? The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Always Holmes until the end. Elbette Holmes, sonuna kadar. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
He's like a spoiled boy who picks watches to pieces O eline verilen şeyi son parçasına kadar ayıran şımarık bir çocuk gibidir. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
but loses interest in one toy as soon as he's given another. Fakat eline bir başka oyuncak verildiğinde elindekine olan ilgisini kaybeder. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
So, I'm presenting the ingenious but fickle Mr. Holmes with two toys, Bu nedenle ben becerikli fakat maymun iştahlı Holmes'a iki oyuncak veriyorum. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
in the order in which I mean him to have them. Bunları kendi istediğim sıraya göre vereceğim. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
The first, that letter. İlkin, bu mektup. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
If I know Mr. Holmes that will interest him very little, Eğer Holmes'u tanıyorsam, bu mektup onun pek ilgisini çekmeyecektir, The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
after this comes to fascinate and tantalize his imagination. peşindense onun hayalgücünü etkileyip, cezbedecek bir başka şey gelecek. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Blimey, what it mean? Vay canına, bu da ne demek oluyor? The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
That is what I'm depending upon to absorb. Ben başka bir iş üzerindeyken bunun Holmes'un The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Mr. Holmes' interest while I'm engaged elsewhere. ilgisini çekeceğine güveniyorum. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
I'll give him a toy to delight his heart Ona kendisini eğlendirecek öylesine garip sorunlar The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
so full of bizarre complications that he'll forget all about the first toy, barındıran bir oyuncak vereceğim ki, ilk oyuncak hakkındaki her şeyi unutacak, The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
that letter. yani mektubu. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
What's in the letter, Professor? Mektupta ne var, Profesör? The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
The germ of a crime, Bassick. A truly great crime. Bir suç virüsü, Bassick. Gerçekten büyük bir suç. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
A crime that will stir the empire, İmparatorluğu ayağa kaldıracak, The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
that children will read about in their history books çocukların kendi tarih kitaplarında okuyacakları bir suç The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
and you're going to be part of it, Bassick. ve işte sen onun bir parçası olacaksın, Bassick. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Off with you now. Haydi şimdi yola koyul. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
I'm away for a few weeks, Dawes, Bir kaç hafta burada olmayacağım, Dawes, The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
and I come back to find my emfurium magenta, sonra geri dönüp emfurium magenta'mı bulacağım, The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
my incomparable emfurium magenta withered, ruined. benim eşsiz emfurium magentam solup, mahvolmuş. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
I can't understand it, sir. I take good care of all the plants. Anlayamıyorum, efendim. Ben bütün bitkilere çok iyi bakıyorum. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Did you water them? Every day, sir, just as you told me, sir. Onları suladın mı? Söylediğiniz gibi, her gün, efendim. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Then how did it happen that I find a spider's web Öyleyse nasıl oluyor da sulama kabının ağzının The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
spun across the spout of a watering can? etrafına sarılmış örümcek ağıyla karşılaşıyorum. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
That can happen overnight, sir. Overnight, uh. Bir gecede oluşabilir, efendim. Bir gecede, ha. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Then you didn't water them today. O zaman onları bugün sulamamışsın. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
There has been so much to do, sir, preparing for your coming back and all. Yapılacak çok fazla iş vardı, efendim, geri dönüşün için hazırlık yapmak, falan. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Nothing is as important as the care of my flowers. Hiçbir şey benim çiçeklerimin bakımından daha önemli değildir. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Through your neglect this flower has died. İhmalinden ötürü bu çiçek öldü. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
You've murdered a flower. I'm sorry, sir. Sen bir çiçeği öldürdün. Özür dilerim, efendim. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
And to think that for merely murdering a man Sırf bir adam öldürdüğüm için tamı tamına altı hafta The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
I was incarcerated for six whole weeks in a filthy prison cell. berbat bir hapishane hücresine tıkıldığımı düşünecek olursak. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
A pity, sir. Vah vah, efendim. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
A travesty on justice. Quite so, sir. Bir adalet komedisi. Tamamıyla öyle, efendim. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
But for this crime, Dawes, Fakat bu suçun dolayısıyla, Dawes, The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
you should be flogged, broken on the wheel, sen kırbaçlanacak, işkence tekerleğine bağlanıp The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
drawn and quartered. cezalandırılacaksın. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Yes sir, will that be all, sir? And boiled in oil. Peki, efendim, bu kadar mı, efendim? Ve yağda haşlanacaksın. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Go away. Yes, sir. Defol. Peki, efendim. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Well Billy, when you finish sweeping you can dust. Well Billy, süpürmeyi bitirince tozları alabilirsin. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Well, good morning, Dr. Watson. Good morning, Mrs. Hudson. Günaydın, Dr. Watson. Günaydın, Bayan Hudson. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Is Mr. Holmes in? Bay Holmes evde mi? The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Go right up, doctor. Ah good. Yukarı çıkın, Doktor. Ah güzel. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Is he busy? Meşgul mü? The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Well you might say he was busy Meşgul de diyebilirsiniz, The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
and then again, you might say he was not busy. Huh? meşgul değil de. Ha? The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Say he was busy, not say he was busy... Meşgul de diyebilirsin, meşgul değil de... The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Well, well, well, well, Billy. Vay, vay, vay, vay, Billy. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
That's a fetchy little froth that you're wearing. Cicili bicili giyinmişsin. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Mrs. Hudson made me put it in, sir. Beni bunun içine Bayan Hudson soktu, efendim. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
I was afraid Mr. Holmes or you would see me. Beni bu halde By Holmes ya da sizin göreceğinizden korkuyordum. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
I think it's very becoming. Bence, çok yakışmış. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Come in, Watson. İçeri gel, Watson. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
I trust I don't come inopportunely. Umarım, uygunsuz bir zamanda gelmiyorum. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
My dear fellow, as if you ever could. Sevgili dostum, sanki hiç gelebilirmişsin gibi. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Come on, pull up a chair. Haydi gel, altına bir iskemle çek. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
As a matter of fact, you're just in time to help me decide Aslında, tam zamanında geldin. Bana kesinlikle The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
a matter that is certainly delicate hassas ve muhtemelen de The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
and possibly of the greatest importance. Of course, anything I can do. çok büyük önemi olan bir meselede yardım edebilirsin. Elimden bir şey gelirse, tabi. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
I received this note last night. Dün gece elime şöyle bir not geçti. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
"My dear Mr. Holmes. "Sevgili Bay Holmes. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
I'm taking the liberty of calling on you at eleven o'clock tomorrow morning." "Yarın sabah saat 11:00'de izniniz olmasa da size baş vuracağım. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
That's very soon now. "Artık muhtemelen aptalca The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
"To ask you what may appear a silly question" "görünebilecek şu soruyu sormak için çok erken: The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
whether or not I should go to a garden party on Saturday at Lady Conyngham's. "Acaba Leydi Conyngham'ın evindeki bahçe partisine gitmeli miyim? The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
I beg you to see me. I'm in desperate need of advice. "Orada benimle görüşmenizi rica ediyorum. Önerinize çok ihtiyacım var. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
"Sincerely yours, Ann Brandon." "Sevgiler, Ann Brandon." The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
What you make of it, Watson? Bunbdan ne çıkarıyorsun, Watson? The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Somebody's pulling your leg. Biri seninle kafa buluyor. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
No, no, no. I checked on the young lady. Hayır, hayır, hayır. Genç bayanı araştırdım. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
She lives in town with her brother. She's very rich, mining fortune. Kentte erkek kardeşiyle birlikte oturuyor. Çok zengin, para içinde yüzüyor. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Her father died somewhat mysteriously about ten years ago. Babası yaklaşık 10 yıl önce bir bakıma gizemli bir biçimde ölmüş. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
As for Miss Brandon's dilemma, Matmazel Brandon'un ikilemine gelince, The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Lady Conyngham is imminently respectable Leydi Conyngham çok saygıdeğer biri The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
but she gives the kind of parties that one comes away from with a feeling fakat öyle partiler düzenler ki, insan oradan ayrıldığında sanki The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
that one hasn't been anywhere. hiç orada bulunmamış gibi hisseder. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Oh, how can you trifle with such inconsequentialities Oh, Moriarty Londra'da serbestçe dolaşırken bu türlü önemsiz The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
when Moriarty's lose on London? şeylerle uğraşabiliyorsun? The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
My dear Watson, you astound me. Sevgili Watson, beni şaşırtıyorsun. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
It's the very inconsequentialities of Miss Brandon's message Benim ilgimi çeken de Matmazel Brandon'un iletisindeki The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
that engages my interest. işte bu önemsiz şeyler. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
But Moriarty, what of him? Fakat Moriarty, o ne olacak? The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
I've taken the most efficient steps of keeping in touch with Moriarty. Moriarty ile olan teması sürdürmek için çok etkili adımlar attım. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
You're having him followed. Oh, don't be so crude, Watson. Onu takip ettiriyorsun? Oh, bu kadar kaba olma, Watson. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Well, what are you doing? Öyleyse, ne yapıyorsun? The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
My dear Watson, you needn't check me back as if I didn't have a voice. Sevgili Watson, sanki sesimi duymamış gibi söylediklerimi bana tekrarlatma. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
I said "Nothing." Ben "hiçbir şey" dedim. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
That's the best thing I can possibly do at the moment. Şu sırada yapabileceğim en iyi şey bu. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Moriarty is as curious about my movement as I am about his. Moriarty benim ne yaptığımı merak merak ettiği kadar ben de onunkini merak ediyorum. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
So, I sit here and wait for him to come to me. Bu durumda, ben burada oturup onun bana gelmesini bekleyeceğim. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
And he'll come. Ve de gelecek. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Never doubt it. Bundan hiç kuşkun olmasın. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
Ba, ba, ba, ba, ba. bı, bı, bı, bı, bı. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
So, you fiddle while Rome burns. Demek, Roma alev almışken sen keman çalacaksın. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
A daring metaphor, Watson. Düşüncesizce yapılmış bir mecaz, Watson. The Adventures of Sherlock Holmes-2 1939 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159723
  • 159724
  • 159725
  • 159726
  • 159727
  • 159728
  • 159729
  • 159730
  • 159731
  • 159732
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact