• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 159849

English Turkish Film Name Film Year Details
Well, he's in another world now. O şimdi başka bir dünyada. The Animatrix-1 2003 info-icon
Make no mistake about that. Bundan emin olabilirsin. The Animatrix-1 2003 info-icon
His vitals are good. He's gonna make it. Hayat belirtileri iyi. Yaşayacak. The Animatrix-1 2003 info-icon
It's unbelievable. I didn't think self substantiation was possible. İnanılmaz. Kendini kanıtlamanın mümkün olmadığını sanıyordum. The Animatrix-1 2003 info-icon
Apparently, it is. Demek ki, mümkünmüş. The Animatrix-1 2003 info-icon
Neo. Neo. The Animatrix-1 2003 info-icon
It's okay. You're safe now. Tamam. Şu an güvendesin. The Animatrix-1 2003 info-icon
I knew... Beni kurtaracağını... The Animatrix-1 2003 info-icon
...you'd save me. ...biliyordum. The Animatrix-1 2003 info-icon
I didn't save you, kid. Seni kurtarmadım, oğlum. The Animatrix-1 2003 info-icon
You saved yourself. Sen kendini kurtardın. The Animatrix-1 2003 info-icon
Your favorite simulation. En sevdiğiniz simülasyon. The Animatrix-1 2003 info-icon
Just killing time. You want to spar? Sadece zaman geçiriyorum. Denemek ister misin? The Animatrix-1 2003 info-icon
That was too easy. What's the problem? Where's your concentration? Bu çok kolaydı. Problem ne? Dikkatin neden dağınık? The Animatrix-1 2003 info-icon
Maybe you regret taking the red pill. Belki de kırmızı hapı aldığın için pişmansın. The Animatrix-1 2003 info-icon
It crosses everyone's mind at least once. Bu herkesin aklına en az bir defa gelir. The Animatrix-1 2003 info-icon
The wish to return to an ordinary life. Normal bir hayata dönmek. The Animatrix-1 2003 info-icon
A carefree life in the country. Sorunsuz bir hayat. The Animatrix-1 2003 info-icon
The life we had before knowing all this. Bunları bilmeden önceki hayatımız. The Animatrix-1 2003 info-icon
Even if that life was just an illusion? O hayat bir yanılsama olsa bile mi? The Animatrix-1 2003 info-icon
It's ironic that one could be more at peace in the virtual world. Sanal dünyada daha huzurlu olmamız çok gülünç. The Animatrix-1 2003 info-icon
Finally starting to warm up. Sonunda ısınıyor! The Animatrix-1 2003 info-icon
Listen to me. I have something I want to talk to you about. Beni dinle. Bende seninle konuşmak istediğim bir şey var. The Animatrix-1 2003 info-icon
It's all right. I've blocked the signal so no one else can hear us. Tamam. Bağlantıyı kestim. Bizi kimse duyamaz. The Animatrix-1 2003 info-icon
So, what? You gonna propose? Ne yani? Evlenme mi teklif edeceksin? The Animatrix-1 2003 info-icon
I'm going back to the Matrix and I want you to come with me. Matrix'e dönüyorum. Senin de benimle gelmeni istiyorum. The Animatrix-1 2003 info-icon
Come on, be serious, Duo. Stop teasing me. Haydi, şaka yapma, Duo. Benimle uğraşmayı bırak. The Animatrix-1 2003 info-icon
I am serious, and you know it. I really thought you'd be with me on this. Ciddiyim ve bunu biliyorsun. Gerçekten beraber olacağımızı düşünmüştüm. The Animatrix-1 2003 info-icon
Anyway, it's done and it's all been settled with them. Her neyse, iş tamam. Her şey ayarlandı. The Animatrix-1 2003 info-icon
What do you mean, it's all been settled? Her şey ayarlandı mı? The Animatrix-1 2003 info-icon
This is the only way. Tek yol bu. The Animatrix-1 2003 info-icon
It's just a matter of time before Zion is wiped out. Come with me. Zion'un silinmesine çok az kaldı. Benimle gel. The Animatrix-1 2003 info-icon
Stop it. Please do not do this to me, Duo. Dur artık. Bana bunu yapma, Duo. The Animatrix-1 2003 info-icon
We can't. We can! Yapamayız. Yapabiliriz. The Animatrix-1 2003 info-icon
I've come to my senses. You should do the same. Kendime geldim. Sen de aynısını yapmalısın. The Animatrix-1 2003 info-icon
I took the red pill because I wanted to know the truth. Kırmızı hapı aldım çünkü gerçeği bilmek istedim. The Animatrix-1 2003 info-icon
But I don't care about the truth anymore. Ama gerçek artık umurumda değil. The Animatrix-1 2003 info-icon
What's important is how we live our lives. Önemli olan hayatımızı nasıl yaşadığımız. The Animatrix-1 2003 info-icon
Are you listening to me? You know I'm right. Beni dinliyor musun? Haklı olduğumu biliyorsun. The Animatrix-1 2003 info-icon
But we can't go back, Duo. We know the truth now. Ama geri dönemeyiz. Gerçeği biliyoruz! The Animatrix-1 2003 info-icon
We can forget all of this. Duo... Tüm bunları unutabiliriz. Duo... The Animatrix-1 2003 info-icon
I know how. Trust me. Nasıl olacağını biliyorum. Bana güven. The Animatrix-1 2003 info-icon
Don't be afraid to look into your heart. Kalbine bakmaya korkma. The Animatrix-1 2003 info-icon
Say what you're really feeling. Gerçek hislerini söyle. The Animatrix-1 2003 info-icon
Tell me. I can't. I don't know. Bana söyle. Yapamam. Bilmiyorum. The Animatrix-1 2003 info-icon
Running away won't change anything! Kaçmak bir şeyi değiştirmeyecek. The Animatrix-1 2003 info-icon
You're the one that's running away! Kaçan sensin. The Animatrix-1 2003 info-icon
Stop pretending! Görmemezlikten gelmekten vazgeç! The Animatrix-1 2003 info-icon
Enough, Duo. I've had enough! Yeter. Duo! Yeterince dinledim! The Animatrix-1 2003 info-icon
You betrayed us, didn't you? Bize ihanet ettin, değil mi? The Animatrix-1 2003 info-icon
Operator, please! Get me out of here right now. Operatör, lütfen! Beni buradan çıkartın. The Animatrix-1 2003 info-icon
Operator, I need an exit! Operatör, bir çıkışa ihtiyacım var! The Animatrix-1 2003 info-icon
It's no use. I told you. I've blocked your signal. Bağlantı çalışmıyor. Sinyalini bloke ettim. The Animatrix-1 2003 info-icon
You won't stop me. This is your last chance. Beni durduramayacaksın. Bu son sansın. The Animatrix-1 2003 info-icon
The choice isn't that hard. Seçim zor değil. The Animatrix-1 2003 info-icon
You can forget about it, Duo. I won't look away from the truth. I can't. Gerçeklerden kaçmayacağım! Yapamam. The Animatrix-1 2003 info-icon
That's too bad. I'm sorry. Bu çok kötü. Üzgünüm. The Animatrix-1 2003 info-icon
I wanted to go back with you. Seninle geri dönmek istedim. The Animatrix-1 2003 info-icon
I love you. No! Seni seviyorum. Hayır. The Animatrix-1 2003 info-icon
Relax, you're okay. Sakin ol. İyisin. The Animatrix-1 2003 info-icon
Easy, Cis, settle down. He was just part of the training program. Rahat ol, Cis, otur. O sadece bir programdı. The Animatrix-1 2003 info-icon
He's just a simulation. It's over. Bu sadece bir simülasyondu. Bitti. The Animatrix-1 2003 info-icon
It was a test. Judgment. Concentration. Technique. Sadece bir testti. Muhakeme, konsantrasyon, teknik. The Animatrix-1 2003 info-icon
High scores on everything. Hepsinde yüksek puan aldın. The Animatrix-1 2003 info-icon
Now, get some rest. Simdi biraz dinlen. The Animatrix-1 2003 info-icon
I feel a lot better now. Şimdi biraz daha iyi hissediyorum. The Animatrix-1 2003 info-icon
Except for that last part... O vuruş dışında... The Animatrix-1 2003 info-icon
...I'd say she passed. ...bence geçti. The Animatrix-1 2003 info-icon
Only the most exceptional people become aware of the Matrix. Sadece istisnai insanlar Matrix'in farkına vardı. The Animatrix-1 2003 info-icon
Those that learn it exists... Var olduğunun farkına varanlar... The Animatrix-1 2003 info-icon
... must posses a rare degree of intuition, sensitivity and a questioning nature. ... bir miktar sezgi, duyarlılık ve şüpheci yapıya sahip olmalılar. The Animatrix-1 2003 info-icon
Signal is stable. This frequency will continue to remain open. Sinyal sürekli. Bu frekans açık kalmaya devam edecek. The Animatrix-1 2003 info-icon
However, very rarely... Yine de, nadir de olsa... The Animatrix-1 2003 info-icon
... some gain this wisdom through wholly different means. ... bazıları bu bilgeliğe farklı yollardan ulaşırlar. The Animatrix-1 2003 info-icon
This man is one of those few. Bu adam onlardan birisi. The Animatrix-1 2003 info-icon
Gentlemen, please take your marks! Beyler, lütfen yerlerinizi alın! The Animatrix-1 2003 info-icon
Of course I believe you, Dan. It's got to be some kind of mix up. Tabii ki sana inanıyorum, Dan. Bir tür karışıklık olmuştur. The Animatrix-1 2003 info-icon
You'll clear it up, and if you can't, you'll go on. Bunu düzeltirsin, ve yapabilirsen, devam edersin. The Animatrix-1 2003 info-icon
Just like you've always done. You know that. Her zaman yaptığın gibi. Bunu biliyorsun. The Animatrix-1 2003 info-icon
I don't know, Dad. I don't know what to believe in anymore. Bilmiyorum, baba. Artık neye inanacağımı bilmiyorum. The Animatrix-1 2003 info-icon
Well, nothing worth doing in life is easy. Hayatta güzel olan hiçbir şey kolay değildir. The Animatrix-1 2003 info-icon
And I have great faith in you, son. I know you can do it. Sana olan inancım büyük, oğlum. Yapabileceğini biliyorum. The Animatrix-1 2003 info-icon
This is no good, Dan! Your muscles are about to burst! Bu hiç iyi değil, Dan! Kasların patlamak üzere! The Animatrix-1 2003 info-icon
Listen to me, there are 5000 different reasons why you shouldn't... Beni dinle, bunu yapmaman için yaklaşık 5000 neden... The Animatrix-1 2003 info-icon
I know, but I'm not withdrawing, Tom. Biliyorum, ama çekilmeyeceğim, Tom. The Animatrix-1 2003 info-icon
Does the concept "first in qualifying" mean anything to you? "Sıralamada İlk" kavramı sana bir şey ifade ediyor mu? The Animatrix-1 2003 info-icon
That's enough already! You hear me? Bu kadarı yeter! Beni duydun mu? The Animatrix-1 2003 info-icon
This is all we've worked for! Injure yourself now and it's over! Hep bunun için çalıştık! Şimdi sakatlanırsan her şey mahvolacak! The Animatrix-1 2003 info-icon
You'll lose everything! Over! And you can kiss your career goodbye! Her şeyi kaybedersin! O kadar! Ve kariyerine veda edebilirsin! The Animatrix-1 2003 info-icon
I've made up my mind. And I'm running tomorrow. Kararımı verdim. Yarın koşuyorum. The Animatrix-1 2003 info-icon
Oh, are you? Ah, öyle mi? Koşabilirsin, ama kendini daha fazla zorlarsan... The Animatrix-1 2003 info-icon
...you'll be lucky to break nine minutes! ...dokuz dakikayı geçmen bile büyük bir şans olur! The Animatrix-1 2003 info-icon
I mean, why bother? It's just not worth it, buddy. Yani, neden uğraşacaksın ki? Buna değmez dostum. The Animatrix-1 2003 info-icon
No one will ever beat my record. It's the last chance for me to finally... Kimse bu rekoru kıramayacak. Bu benim en son sansım... The Animatrix-1 2003 info-icon
Prove them wrong. Onlara aksini kanıtla. The Animatrix-1 2003 info-icon
Then do it without me. O zaman bunu bensiz yap. The Animatrix-1 2003 info-icon
Hey, Dan, you got a second? Hey, Dan, bir saniyen var mı? The Animatrix-1 2003 info-icon
The clock's ticking. Just wanted to ask a few questions. Saat ilerliyor. Sadece birkaç soru soracağım. The Animatrix-1 2003 info-icon
You must be excited to run tomorrow. Always. I've never felt this good. Yarınki koşu seni heyecanlandırıyordur. Evet. Hiç bu kadar iyi hissetmemiştim. The Animatrix-1 2003 info-icon
So, what was it like breaking 9.8 in the qualifying heat? 9.8'lik rekoru seçmelerde kırmak nasıl bir duygu? The Animatrix-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159844
  • 159845
  • 159846
  • 159847
  • 159848
  • 159849
  • 159850
  • 159851
  • 159852
  • 159853
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact