• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 159853

English Turkish Film Name Film Year Details
Get out of here! Get out of here! You're not a girl. Cık buradan! Çık buradan! Sen kız değilsin. The Animatrix-2 2003 info-icon
Neo, l believe. l know it wasn't a dream. Neo, sanırım. Rüya olmadığını biliyorum. The Animatrix-2 2003 info-icon
A typical mental delusion. We get unbalanced kids like this all the time. Tipik bir akıI yanıIsaması. Bu tip çocuklara hep rastlıyoruz. The Animatrix-2 2003 info-icon
Reality can be a pretty scary thing for some people. Gerceklik bazı insanlar icin The Animatrix-2 2003 info-icon
lt's called denying reality. Buna gerçekleri inkar etmek denir. The Animatrix-2 2003 info-icon
lt's, you know, just a self defense mechanism for those type of kids. Bu tip çocuklar için bu kendini savunma mekanizması. The Animatrix-2 2003 info-icon
lt's unbelievable. l didn't think self substantiation was possible. İnanıImaz. Kendini kanıtlamanın mümkün olmadığını sanıyordum. The Animatrix-2 2003 info-icon
Apparently, it is. Demekki, mümkünmüş. The Animatrix-2 2003 info-icon
lt's okay. You're safe now. Tamam. Şu an güvendesin. The Animatrix-2 2003 info-icon
l knew. . . Beni kurtaracağını... The Animatrix-2 2003 info-icon
. . .you'd save me. ...biliyordum. The Animatrix-2 2003 info-icon
l didn't save you, kid. Seni kurtarmadım, oğlum. The Animatrix-2 2003 info-icon
Your favorite simulation. En sevdiğiniz simulasyon. The Animatrix-2 2003 info-icon
As you wish. Sen nasıI istersen. The Animatrix-2 2003 info-icon
Maybe you regret taking the red pill. Belkide kırmızı hapı aldığın için pişmansın. The Animatrix-2 2003 info-icon
lt crosses everyone's mind at least once. Bu herkesin aklına en az bir defa gelir. The Animatrix-2 2003 info-icon
Even if that life was just an illusion? O hayat bir yanıIsama olsa bile mi? The Animatrix-2 2003 info-icon
lt's ironic that one could be more at peace in the virtual world. Sanal dünyada daha huzurlu olmamız çok gülünç. The Animatrix-2 2003 info-icon
Listen to me. l have something l want to talk to you about. Beni dinle. Bende seninle konusmak istediğim birşey var. The Animatrix-2 2003 info-icon
lt's all right. l've blocked the signal so no one else can hear us. Tamam. Bağlantıyı kestim. Bizi kimse duyamaz. The Animatrix-2 2003 info-icon
l'm going back to the Matrix and l want you to come with me. Matrix'e dönüyorum. Senin de benimle gelmeni istiyorum. The Animatrix-2 2003 info-icon
Come on, be serious, Duo. Stop teasing me. Hadi, şaka yapma, Duo. Benimle uğraşmayı bırak. The Animatrix-2 2003 info-icon
l am serious, and you know it. l really thought you'd be with me on this. Ciddiyim ve bunu biliyorsun. Gerçekten beraber olacağımızı düşünmüştüm. The Animatrix-2 2003 info-icon
Anyway, it's done and it's all been settled with them. Herneyse, iş tamam. Herşey ayarlandı. The Animatrix-2 2003 info-icon
What do you mean, it's all been settled? Herşey ayarlandı mı? The Animatrix-2 2003 info-icon
lt's just a matter of time before Zion is wiped out. Come with me. Zion'un silinmesine cok az kaldı. Benimle gel. The Animatrix-2 2003 info-icon
We can't. We can! Yapamayız. Yapabiliriz. The Animatrix-2 2003 info-icon
l've come to my senses. You should do the same. Kendime geldim. Sen de aynısını yapmalısın. The Animatrix-2 2003 info-icon
l took the red pill because l wanted to know the truth. Kırmızı hapı aldım çünkü gerçeği bilmek istedim. The Animatrix-2 2003 info-icon
But l don't care about the truth anymore. Ama gerçek artık umrumda değil. The Animatrix-2 2003 info-icon
What's important is how we live our lives. Önemli olan hayatımızı nasıI yaşadığımız. The Animatrix-2 2003 info-icon
Are you listening to me? You know l'm right. Beni dinliyor musun? Haklı olduğumu biliyorsun. The Animatrix-2 2003 info-icon
We can forget all of this. Duo. . . . Tüm bunları unutabiliriz. Duo... The Animatrix-2 2003 info-icon
l know how. Trust me. NasıI olacağını biliyorum. Bana güven. The Animatrix-2 2003 info-icon
Tell me. l can't. l don't know. Bana söyle. Yapamam. Bilmiyorum. The Animatrix-2 2003 info-icon
Running away won't change anything! Kaçmak birşeyi değiştirmeyecek. The Animatrix-2 2003 info-icon
You're the one that's running away! Kacan sensin. The Animatrix-2 2003 info-icon
Enough, Duo. l've had enough! Yeter. Duo! Yeterince dinledim! The Animatrix-2 2003 info-icon
Operator, please! Get me out of here right now. Operatör, lütfen! Beni buradan cıkartın. The Animatrix-2 2003 info-icon
Operator, l need an exit! Operatör, bir çıkışa ihtiyacım var! The Animatrix-2 2003 info-icon
lt's no use. l told you. l've blocked your signal. Bağlantı çalışmıyor. Sinyalini bloke ettim. The Animatrix-2 2003 info-icon
You can forget about it, Duo. l won't look away from the truth. l can't. Gerçeklerden kaçmayacağım! Yapamam. The Animatrix-2 2003 info-icon
That's too bad. l'm sorry. Bu cok kötü. Üzgünüm. The Animatrix-2 2003 info-icon
l wanted to go back with you. Seninle geri dönmek istedim. The Animatrix-2 2003 info-icon
l love you. No! Seni seviyorum. Hayır. The Animatrix-2 2003 info-icon
He's just a simulation. lt's over. Bu sadece bir simulasyondu. Bitti. The Animatrix-2 2003 info-icon
lt was a test. Judgment. Concentration. Technique. Sadece bir testti. Muhakeme, konsantrasyon, teknik. The Animatrix-2 2003 info-icon
l feel a lot better now. Şimdi biraz daha iyi hissediyorum. The Animatrix-2 2003 info-icon
Except for that last part. . . O vurus dısında... The Animatrix-2 2003 info-icon
. . .l'd say she passed. ...bence geçti. The Animatrix-2 2003 info-icon
Those that learn it exists... Varolduğunun farkına varanlar... The Animatrix-2 2003 info-icon
...must posses a rare degree of intuition, sensitivity and a questioning nature. ...bir miktar sezgi, duyarlılık ve şüpheci yapıya sahip olmalılar. The Animatrix-2 2003 info-icon
...some gain this wisdom through wholly different means. ...bazıları bu bilgeliğe farklı yollardan ulaşırlar. The Animatrix-2 2003 info-icon
Of course l believe you, Dan. lt's got to be some kind of mix up. Tabii ki sana inanıyorum, Dan. Bir tür karısıklık olmustur. The Animatrix-2 2003 info-icon
l don't know, Dad. l don't know what to believe in anymore. Bilmiyorum, baba. Artık neye inanacağımı bilmiyorum. The Animatrix-2 2003 info-icon
And l have great faith in you, son. l know you can do it. Sana olan inancım büyük, oğlum. Yapabileceğini biliyorum. The Animatrix-2 2003 info-icon
Listen to me, there are 5000 different reasons why you shouldn't Beni dinle, bunu yapmaman için yaklaşık 5000 neden... The Animatrix-2 2003 info-icon
l know, but l'm not withdrawing, Tom. Biliyorum, ama çekilmeyeceğim, Tom. The Animatrix-2 2003 info-icon
Does the concept ""first in qualifying"" mean anything to you? "Sıralamada İIk" kavramı sana bir şey ifade ediyor mu? The Animatrix-2 2003 info-icon
This is all we've worked for! lnjure yourself now and it's over! Hep bunun için çalıştık! Şimdi sakatlanırsan herşey mahvolacak! The Animatrix-2 2003 info-icon
You'll lose everything! Over! And you can kiss your career goodbye! Herşeyi kaybedersin! O kadar! Ve kariyerine veda edebilirsin! The Animatrix-2 2003 info-icon
l've made up my mind. And l'm running tomorrow. Kararımı verdim. Yarın koşuyorum. The Animatrix-2 2003 info-icon
. . .you'll be lucky to break nine minutes! ...dokuz dakikayı geçmen bile büyük bir şans olur! The Animatrix-2 2003 info-icon
l mean, why bother? lt's just not worth it, buddy. Yani, neden uğraşacaksın ki? Buna değmez dostum. The Animatrix-2 2003 info-icon
No one will ever beat my record. lt's the last chance for me to finally Kimse bu rekoru kıramayacak. Bu benim en son sansım... The Animatrix-2 2003 info-icon
The clock's ticking. Just wanted to ask a few questions. Saat ilerliyor. Sadece birkaç soru soracağım. The Animatrix-2 2003 info-icon
You must be excited to run tomorrow. Always. l've never felt this good. Yarınki koşu seni heyecanlandırıyordur. Evet. Hiç bu kadar iyi hissetmemiştim. The Animatrix-2 2003 info-icon
So, what was it like breaking 9.8 in the qualifying heat? 9.8'lik rekoru secmelerde kırmak nasıI bir duygu? The Animatrix-2 2003 info-icon
Like nothing l've ever felt before. lt's everything l've worked for. Daha önce hiç böyle hissetmedim. Hep bunun için çalışmıştım. The Animatrix-2 2003 info-icon
And now l'm just hoping l can get back there again. Şimdi de tekrar o noktaya ulaşmayı umut ediyorum. The Animatrix-2 2003 info-icon
That sounds amazing. lt must be really nice. Bu kulağa harika geliyor. Gercekten hos olmalı. The Animatrix-2 2003 info-icon
l mean, especially considering what happened. Özellikle olanları göz önüne alırsak öyle. The Animatrix-2 2003 info-icon
Well, l'll tell you, there aren't any reporters out there. Size diyebilirim ki, orada herhangi bir gazeteci yok. The Animatrix-2 2003 info-icon
All right, Dan, l guess l'm going to take that as my cue. Tamam, Dan, sanırım benim gitme zamanım geldi. The Animatrix-2 2003 info-icon
But you should know even some of us reporters are fans. . . Ama biz gazetecilerden bazıları bile senin... The Animatrix-2 2003 info-icon
. . .so l'll just say good luck to you. ...hayranların, bu nedenle sana şans diliyorum. The Animatrix-2 2003 info-icon
l have an unstable signal. Sinyal oldukça kötü. The Animatrix-2 2003 info-icon
Dan Davis of the United States finishes with a time of 8. 7 2 seconds... Birleşik Devletler'den Dan Davis 8. 7 2 saniyeyle bitirdi... The Animatrix-2 2003 info-icon
...a new world record. ...bu yeni bir dünya rekoru. The Animatrix-2 2003 info-icon
l'll tell you something. . . Daisy Hala'mın kirazlı keki kadar güzel bir şey olamaz. The Animatrix-2 2003 info-icon
She always bakes me one when l visit. Look forward to it actually. Her ziyaretimde bana bir tane yapar. Buna bayılırım. The Animatrix-2 2003 info-icon
lt may sound like l'm bragging, but it's really the best cherry pie in the world. Kulağa övünüyorum gibi gelebilir, ama dünyadaki en iyi kirazlı kektir. The Animatrix-2 2003 info-icon
She was a bit of an eccentric. She didn't get along with my mom. . . Biraz tuhaf birisiydi. Annemle anlasamazdı... The Animatrix-2 2003 info-icon
. . .but l always loved her. She taught me so many things. ...ama onu her zaman sevdim. Bana birçok şey öğretti. The Animatrix-2 2003 info-icon
Now they call her the ""queen of mystery literature. "" Şimdi ona "esrarengiz romanların kraliçesi" diyorlar. The Animatrix-2 2003 info-icon
But, when l go visit, she still bakes me her cherry pie. Ama, bana her gidişimde hala kirazlı kek yapıyor. The Animatrix-2 2003 info-icon
An interesting case, but nothing to be concerned about. İIginç bir vaka, ama endişelenecek bir şey yok. The Animatrix-2 2003 info-icon
His memory of the race was expunged with no residual effects. Yarıs hatıraları kalıcı etki olmadan silindi. The Animatrix-2 2003 info-icon
A record that will live on in people's memories for years to come. YıIlarca insanların hafızalarında kalacak bir rekor. The Animatrix-2 2003 info-icon
What more could anyone ask for? Daha baska ne istenebilir ki? The Animatrix-2 2003 info-icon
Free. . . . Serbest... The Animatrix-2 2003 info-icon
Well, l don't understand. Anlamıyorum. The Animatrix-2 2003 info-icon
lf you don't want to go out with him, why did you say you would? Onunla çıkmak istemiyorsan, ona neden onunla çıkacağını söyledin? The Animatrix-2 2003 info-icon
l mean, you don't want to give him the wrong idea, do you? Yani, ona yanlış fikirler vermek istemezsin, değil mi? The Animatrix-2 2003 info-icon
l'm starting to worry about my cat. Kedimi merak etmeye başladım. The Animatrix-2 2003 info-icon
l'm gonna have to call you back. Seni arayacağım. The Animatrix-2 2003 info-icon
lce cream! She's wearing a bell like this one. Dondurma. Buna benzer bir canı var. The Animatrix-2 2003 info-icon
l don't know where your cat is. Me either. Kedinin nerede olduğunu biliyorum. Ben de. The Animatrix-2 2003 info-icon
l know. She's at the old haunted house. Ben biliyorum. O eski Perili Ev'de. The Animatrix-2 2003 info-icon
l don't get it. She likes to stay home. What is she doing over there? Anlamıyorum. O evde durmayı sever. Orada ne isi var? The Animatrix-2 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159848
  • 159849
  • 159850
  • 159851
  • 159852
  • 159853
  • 159854
  • 159855
  • 159856
  • 159857
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact