Search
English Turkish Sentence Translations Page 159974
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
With this rain and thunder, nobody heard anything. | Bu yağmur ve gök gürlemesinde, kimse bir şey duymadı. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
You owe me a TV. 21 " plus remote control. | Bana bir televizyon borçlusun. 51 ekran ve bir uzaktan kumanda. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
You owe me an answer, Galia. | Bana bir cevap borçlusun Galia. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Don't ask questions that answers you don't want to know. | Cevabını bilmek istemediğin soruları sorma. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
If you don't want to tell me, fine. | Bana söylemek istemiyorsan, sen bilirsin. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
At least teach me. I want to know how to use it. | En azından öğret. Nasıl kullanıldığını öğrenmek istiyorum. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
It's not for woman with baby. He's going to come back soon, | Çocuklu kadınlara göre değil. Yakında geri dönecek... | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
and if you teach me to be strong like you, maybe he will stop. | ...ve bana senin gibi güçlü olmayı öğretirsen, belki onu durdururum. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
It's a waste of time, it does not help. Wait, Galia. | Zaman kaybı. İşe yaramaz. Bekle Galia. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Teach me. I want to know. | Biliyorum, bizi öldürecekler. Ölmek istemiyorum. Öğret bana. Bilmek istiyorum. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
A woman with baby needs to know how to protect herself. | Çocuklu bir kadın kendini nasıl koruması gerektiğini bilmeli. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
2, 3, 4... | 2, 3, 4... | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Ok, to hit target is not most important thing. | Pekâlâ, hedefi vurmak en önemli şey değildir. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
First you need to learn not to be afraid. | Öncelikle, korkmamayı öğrenmen gerekiyor. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Hold gun strong. | Silahı sıkı tut. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Strong! | Sıkıca! | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
No fear, no fear. Point straight, ok? | Korku yok, korku yok. Düz tut, tamam mı? | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Strong, hold the gun strong. "Hazak"! | Sıkı tut, silahı sıkı tut! | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
But I'm holding strong. No, you hold gun like little girl. | Sıkı tutuyorum zaten. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Hold gun like woman. | Silahı kadın gibi tut. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Don't let gun hold you, you hold gun. | Silahın seni tutmasına izin verme, silahı sen tut. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Now, teach me how to aim. | Şimdi, nasıl nişan alacağımı öğret. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Tzipora. | Tzipora. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Send my regards to your sister. He sends regards, sis'. | Kız kardeşine selamlarımı ilet. Sana selam söylüyor. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Where's my drink? | İçkim nerede kaldı? | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
In a sec. | Hemen geliyor. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
You said that an hour ago. | Bir saat önce de bunu demiştin. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Did you count like I told you? | Sana söylediğim gibi saydın mı? | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
My last period was one week ago. Yes, because they're like... | Son regl dönemim bir hafta önceydi. Evet, çünkü onlar şey gibi... | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
The women over there are so fussy... | ...oradaki kadınlar çok telaşlı... | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Bring me some of the ice cream you bought. | Aldığın dondurmadan birazını bana getir. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Can we go already? Soon. | Artık gidebilir miyiz? Birazdan. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Are you bringing it? | Getiriyor musun? | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
The gorilla just woke up. I have to go. | Goril şimdi uyandı. Gitmek zorundayım. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
May you bring your mother much joy, you hear? | Umarım annene çok mutluluk getirirsin. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
And many grandchildren. Thank you. | Ve bir sürü torun. Teşekkür ederim. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
God bless you, pious woman. Good that you came here. | Tanrı seni korusun, inançlı kadın. Buraya gelmen iyi oldu. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
How are you? Thank God... | Nasılsın? Tanrı'ya şükür. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
My head hit the wall. | Başım duvara çarptı. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
I don't think I can go in like this. It's not so bad. | Bu şekilde içeri girebileceğimi düşünmüyorum. O kadar kötü değil. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
I'm accompanying a friend. | Arkadaşıma eşlik ediyorum. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
She's engaged. | Nişanlı. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
I didn't see a ring, but... ok. A bride to be. Congratulations. | Bir yüzük göremedim, ama...pekâlâ. Gelin adayı. Tebrikler. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Did you count seven clean days? Yes, we counted. | Yedi temiz günü saydın mı? Evet, saydık. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
What's your name, bride? | Adın ne gelin hanım? | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Galia. | Galia. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Galia Rasimova. | Galia Rasimova. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Mazal! | Mazal! | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Bring out a cake, we have another bride. | Bir pasta getirin, burada başka bir gelin daha var. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Maybe it's not a good idea. | Belki iyi bir fikir değildir. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Give me your hand. Sure it is. | Elini ver. Elbette öyle. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
It's not for me, this thing. | Bu şey, benim için değil. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Don't worry, it's nothing. | Merak etme, yok bir şey. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Just like going naked into a swimming pool. | Yüzme havuzuna çıplak girmek gibi bir şey. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Didn't you ever do this? | Bunu daha önce hiç yapmadın mı? | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Not when God was looking at me. | Tanrı bana bakıyorken yapmadım. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Are you crazy? They're waiting for you. | Delirdin mi? Seni bekliyorlar. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Not everybody has to be clean. | Herkes temiz olmak zorunda değil. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
That's for... | Bu... | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
good people. | ...iyi insanlar için. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
But you are good people. | Ama siz iyi insanlarsınız. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
He will see me, and he will know immediately how dirty I am. | Beni görecek ve ne kadar kirli olduğumu hemen anlayacak. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Stop talking bullshit, Galia. | Saçmalamayı kes Galia. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
I did many things that are not good. | Pek çok kötü şey yaptım. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
In Ukraine, | Ukrayna'da... | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
also here. | ...ve ayrıca burada da. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
But worst thing I do, I... | Ama yaptığım en kötü şey, ben... | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
left me daughter | ...kızımı ve eşimi... | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
and my husband. | ...terk ettim. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
My daughter, when she was one year old... | Kızım, bir yaşındayken... | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
I just got up and left. | ...öylece bırakıp gittim. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
She's five now. | Şimdi beş yaşında. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Why did you leave her? | Neden terk ettin? | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
She didn't come out right. | Sağlıklı doğmadı. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
These things happen, Galia. | Böyle şeyler olur Galia. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
It just happens. | Oluyor işte. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
The doctor said she has not enough oxygen in her brain. | Doktor, beyninde yeterince oksijen olmadığını söyledi. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
She will not be normal like everyone. | Herkes gibi normal biri olmayacak. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
It's all because of me. No, it's not. | Hepsi benim yüzümden. Hayır, değil. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
I know, I feel it. | Biliyorum, bunu hissediyorum. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
And I left her. | Ve onu terk ettim. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Galia... hey. | Galia... hey. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
I can feel you love your daughter. | Kızını sevdiğini hissedebiliyorum. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
I can feel you love her very much. | Onu çok sevdiğini hissedebiliyorum. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Galia, darling, put your arms beside your body. | Galia, canım, ellerini vücudunun önüne koy. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Spread your legs a bit. | Bacaklarını biraz aç. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Stretch your fingers out. | Parmaklarını ger. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Darling, spread your arms apart, touch no part of your body, | Canım, ellerini yanlara aç, vücudunun hiçbir yerine dokunma... | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
immerse yourself three times, and you come out purified. | ...kendini üç sefer suya sok ve arınmış olarak dışarı çık. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Kosher... | Temizlen... | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Kosher. | Temizlen. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
"Blessed are You, O Lord, King of the universe, who has sanctified us | "Temizlik konusundaki emir ve buyruklarıyla... | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
"with His commandments and commanded us regarding the immersion." | ...bizi kutsayan, "Evrenin efendisi, Yüce Tanrı'm." | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Galia? | Galia? | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
People from work. Go home. | İşten arkadaşlar. Eve git. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Go, I said. | Eve git dedim. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Mishka asked to give you your passport and money. | Mishka sana pasaportunu ve paranı vermemi istedi. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Come here and take it. | Gel de al o zaman. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
Get out and show me. | Çık dışarı da göster. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |
You said there's bus every hour. Let's go. | Her saat otobüs olduğunu söyledin. Gidelim. | The Assassin Next Door-2 | 2009 | ![]() |