Search
English Turkish Sentence Translations Page 159969
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Insurance company? They'II listen to reason. | Sigorta şirketi mi? Mantığa kulak vereceklerdir. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
They wheeI him into an operating room, you'll never see him again. | Onu ameliyat odasına alırlar ve bir daha asla göremezsin. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Sounds like a souI in hell. | Cehennemdeki bir ruha benziyor. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
What's the matter? As a lawyer, you may be very brilliant. | Ne oldu? Avukat olarak mükemmel olabilirsin. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Come in. Two gentlemen to see you, sir. | Gelin. İki bey sizi görmek istiyor efendim. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Well, I must say, this is.... | Şunu söylemeliyim ki.... | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Who are these people, do you know? Oh, that's a list of my debtors. | Kim bu insanlar, biliyor musunuz? | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
None whatever. When did you see him last? | Hem de hiç. Onu en son ne zaman gördünüz? | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Unless, of course, it serves some usefuI purpose. | Yararlı bir amaca hizmet etmeyecekse elbette. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Hello, Angela? Yes. | Alo, Angela? Evet. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
This is Lon. Why haven't you called me? | Benim Lon. Beni neden aramadın? | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Is it your wife? No, no. It's nothing like that. | Karın mı? Hayır hayır. Öyle bir şey değil. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
...from 11:30 untiI 3 in the morning. | ...Gece 11:30'dan sabah 3'e kadar. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
That's most of the night. Most of the night, that's right. | Neredeyse tüm gece. Neredeyse tüm gece, doğru. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Now, is that clear? Sure, it's clear. | Şimdi, iyice anladın mı? Elbette,anladım. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Good old dirty politics. All right. Call me right away. | Eski dostum politika. Tamam. Beni ara. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Yes, I'll call you later. Don't forget. | Evet, seni sonra ararım. Unutma. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
...an intentionaI killing. | Kasıtlı bir cinayet. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Oh, Lon, when I think of all those awfuI people you come in contact with... | Oh, Lon, birlikte iş yaptığın tüm o korkunç insanları düşündüğümde... | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
BeautifuI young girls. | Genç, güzel kızlar. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
I go now, please. Sit down, Donato. | Ben şimdi gitmek, lütfen. Otur Donato. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
... or they wouldn't be looking for just me. Then how come? | Aksi taktirde, sadece beni arıyor olmazlardı. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Where are we going, Dix? I know a place. | Nereye gidiyoruz Dix? Bildiğim bir yer var. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Is it about Riedenschneider? Could be. | Riedenschneider hakkında mı? Olabilir. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
I won't tell anybody but the commissioner. Okay. Sit down and wait, buddy. | Polis Şefi'nden başkasına anlatmam. Pekala. Otur ve bekle ahbap. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Where do you live? South on Camden. | Nerede oturuyorsunuz? Güney'de, Camden'da. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Everybody uses it. You're telling me. | Herkes kullanıyor burayı. Bana mı söylüyorsun. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Figure everything down to the last detaiI. Then what? | En ince ayrıntısına kadar her şeyi düşündüm. Ve sonra? | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Excuse me, commissioner. Well? | Afedersiniz efendim. Evet? | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
All right, send him in. Yes, sir. | Pekala, gönder. Emredersiniz efendim. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
What's your name? Charles Wright. | İsminiz nedir? Charles Wright. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
What's this information you've got? That doctor everybody's looking for. | Sahip olduğun bilgi nedir? Herkesin aradığı şu doktor. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
I think I had him for a fare. You drove him someplace? | Sanırım onu arabama almıştım. Onu bir yere mi götürdün? | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
What's that number again? 4717. | Kaç demiştin? 4717. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
At first I thought I was making a fooI of myself by coming down here. | İlk başta buraya gelmekle aptallık ettiğimi düşünmüştüm. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Where are you, Ditrich? I'm at 4th Street and 6th. | Neredesin Ditrich? 4 ve 6. caddenin köşesinde. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Riedenschneider was seen there. That's 4717? | Riedenschneider orada görülmüş. 4717 mi? | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Wouldn't you? No, of course not! | Yapmaz mısın? Hayır, elbette! | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
That don't say... You're nuts. | Ama bu... Sen delisin. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
We'll make a deaI with the commissioner. | Polis Şefi'yle bir anlaşma yaparız. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
You won't get more than a year or two. Look, I'm clean. | En fazla bir ya da iki yıl yersin. Bak, ben temizim | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
You can get away with it. No, I couldn't. | Paçanı kurtarabilirsin. Hayır, yapamam. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
... you might like to take a trip. Where to? | Seyahate çıkmak istersin diye düşündüm. Nereye? | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Look, Uncle Lon. Isn't it romantic? ReaI palms and ocean and everything! | Bak Lon Amca. Ne romantik değil mi? Gerçek palmiyeler ve okyanus! | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Get the young lady. Yes, sir. | Küçük hanımı getirin Emredersiniz. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
She said Mr. Emmerich was here with her from 11:30 p. m. to 3 a. m. last Friday night. | Bay Emmerich'in Cuma gecesi 11.30'dan 03.00'e kadar burada olduğunu söylemişti. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
... unless you wanna go to jaiI. JaiI? | ...Tabi hapse gitmek istemiyorsanız. Hapis mi? | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Mr. Emmerich wouldn't commit a crime. He would and did. | Bay Emmerich suç işlemez. İşler ve işledi. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Uncle Lon. It's the only thing to do... | Lon Amca. Yapılacak tek şey bu... | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
It wasn't really the... Was it the truth? | Aslında şey Gerçek miydi? | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
You were someplace else, not with him. Yes, sir. | Başka bir yerdeydiniz, onunla değil. Evet efendim. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
You wait and see... Break loose! | Bekle ve gör Ayrılın! | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Call the commissioner's office. The commissioner knows me. | Şef'in bürosunu arayın. Polis Şefi beni tanır. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
...and had practiced here for over 25 years. " | ...25 yıldan beri avukatlık yapıyordu.'' | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
What will your address be in Kentucky? Forget it. | Kentucky'deki adresin ne olacak? Unut gitsin. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
... goodbye, then. Goodbye, Doc. | ...Hoşçakalın o zaman. Güle güle Doktor. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
I can make it in an hour. Okay. I got relatives living there. | Bir saatte gidebilirim. Tamam. Akrabalarım orada oturuyor. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
You have a M�nchen accent. I was born there. | Münih aksanınız var. Orada doğdum. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
You know what they say, "Home is where the money is. " | Ama ne derler bilirsin, "Doyduğun yer evindir" | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Would you drive me to Cleveland? It's a long way, my friend. | Beni Cleveland'a götürür müsün? Uzun bir yol dostum. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
What about your relatives? Forget them. | Akrabaların ne olacak? Unut onları. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Costs a lot of money. There's a $50 tip for you. | Pahalıya patlar. 50 dolar bahşiş veririm. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
What do you say? For $50, I'd drive you to the North Pole. | Ne diyorsun? 50 dolar için, Kuzey Kutbu'na bile giderim. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Have a little meaI, beer, a cigar. Go in comfort. | Hafif bir yemek, bira, sigara. Konforlu yolculuk. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Where is it parked? Three blocks away. | Nereye park ettin? Üç blok öteye. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
I'll make it. No! | Yaparım. Hayır! | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
I'll make it! Dix. | Yaparım! Dix. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
What good would you be? I could drive! | Ne faydan olabilir ki? Araba kullanabilirim! | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
I'm always fresh out. Well, get some. | Ben her zaman bitiğim. Gidip alsana. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Would you have change for this in nickels? Sure thing. | Bunu bozukluk yapar mısın? Elbette. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Would you play me a tune? Sure. What do you want? | Bana bir şarkı çalar mısınız? Elbette. Ne istersiniz? | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Not very many. Play what you like. Okay. | Çok değil. İstediğinizi çalın. Tamam. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Don't go. We haven't used all the nickels. You use them. | Gitmeyin. Daha tüm bozuklukları kullanmadık. Siz kullanın. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
You're making a big... Shut up. Stay out of this. | Büyük bir hata Kapa çeneni. Bu işe karışma. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
How long has this wound been let go? A couple of days. | Bu yara ne zamandır var? İki gündür. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Any more questions? I don't like to harp on the same point... | Başka soru var mı? Aynı konuyu tekrarlamak istemiyorum... | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
He's in jaiI and he'll go to triaI. He'll be tried by 12 citizens. | Şu an hapiste ve mahkemeye çıkacak. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Robbery at 193 Scully Avenue. Listen. | 193 Scully Bulvarı'nda soygun. Dinleyin. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
All units, robbery at 193.... | Tüm birimler, soygun 193.... | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
...two male Caucasians, armed with blue steel.... | İki beyaz erkek, 9 mm'lik silahlı.... | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
...wearing a brown felt hat.... | kahverengi şapka takıyor.... | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
...a shooting at 25 James Boulevard. Woman screaming. | 25 James Bulvarı'nda ateş edildi. Bir kadın çığlık atıyor. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
Car 12, shooting at 25 James Boulevard. Woman.... | Araç 12, 25 James Bulvarı'nda ateş edildi. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
All units, strong arm slugging, 3216 River Drive.... | Tüm birimler, silahlı çatışma, 3216 River Drive.... | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
...the black's a reaI good colt. | ...Ama yağız, gerçek bir taydı. | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
... everything's gonna be all right. Oh, Dix. God! | ...Herşey yoluna girecek. Oh, Dix.Tanrım! | The Asphalt Jungle-5 | 1950 | ![]() |
If my information is not correct... Correct, sure. Sure. It's correct. | Tabi duyduklarım doğru değilse... Doğru, elbette.Kesinlikle doğru. | The Asphalt Jungle-6 | 1950 | ![]() |
Don't call me "Uncle Lon". | Bana "Lon Amca" deme. | The Asphalt Jungle-6 | 1950 | ![]() |
"Corn cracker". | ''Corn cracker.'' | The Asphalt Jungle-6 | 1950 | ![]() |
Then I heard my granddaddy say, "He's a real Handley, that boy. A real Handley". | Sonra büyükbabamın şöyle dediğini duydum. | The Asphalt Jungle-6 | 1950 | ![]() |
"Maybe that'll teach you not to brag about how good you are on a horse". | "Belki bu sana, at üstünde ne kadar iyi olduğunla böbürlenmemeyi öğretir" | The Asphalt Jungle-6 | 1950 | ![]() |
I want 30,000. 30,000? Now, Louis... | 30,000 isterim. 30,000 mi? Şimdi, Louis.... | The Asphalt Jungle-6 | 1950 | ![]() |
If you do, be at Gus ' tonight at 10:00. | İstersen, bu akşam 10.00'da Gus'ın orada ol. | The Asphalt Jungle-6 | 1950 | ![]() |
If he's got it, we'll collect. Good. | O alırsa, biz toparlarız. Güzel. | The Asphalt Jungle-6 | 1950 | ![]() |
What can you do? Lock up the witness. Scare him worse. | Ne yapabilirsiniz? Tanığı köşeye çek! Sen daha çok korkut! | The Asphalt Jungle-7 | 1950 | ![]() |
You don't close them hard enough. Rip out the phones, smash up the furniture. | Yeterince iyi kapatmıyorsun. Telefonları kes, eşyaları parçala! | The Asphalt Jungle-7 | 1950 | ![]() |
Don't bone me. | Beni becerme! | The Asphalt Jungle-7 | 1950 | ![]() |
Don't call me 'Uncle Lon.' | Bana "Lon Amca" deme. | The Asphalt Jungle-7 | 1950 | ![]() |
'Corn cracker.' | ''Corn cracker.'' | The Asphalt Jungle-7 | 1950 | ![]() |
Then I heard my granddaddy say, 'He's a real Handley, that boy. A real Handley.' | Sonra büyükbabamın şöyle dediğini duydum. | The Asphalt Jungle-7 | 1950 | ![]() |