Search
English Turkish Sentence Translations Page 160008
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But suddenly I didn't know where I was anymore. | Ama birden nerede olduğumu bilmediğimi fark ettim. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
I was afraid that I would be walking in the Singel. | Singel'de yürüdüğümü düşünerek korkuya kapıldım. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
I was crawling on my hands and feet, but that didn't work out either. | Ellerimin ve ayaklarımın üzerinde emeklemeye başladım ama yine de ilerleyemedim. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
I waited until it was bright. | Aydınlık olana kadar bekledim. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Did you cry? No, I didn't. But I was scared nonetheless. | Ağladın mı? Hayır, ağlamadım. Ama çok korktum. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
I was there for a long time. The silence I disliked the most. | Uzun bir süre orada kaldım. En nefret ettiğim ise sessizlikti. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
It seemed as if I was all alone on the planet. | Sanki koca gezegende tek başımaydım. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
What do you think? I was right at my own house. Five steps and I was in. | Sence ne oldu? Evimin tam önündeydim. Beş adım attım ve içerdeydim. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
I stayed with my uncle in Amsterdam... Hush. | Amsterdam'da amcamla kalıyor... Hişt. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Let's think about other things while we still can. | Hâlâ yapabiliyorken başka şeyler düşünelim. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
What do you mean? Well, as long as we're still here together. | Ne demek istiyorsun? Yani, birlikte olduğumuz sürece. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
You will be released again tomorrow. What about you? | Yarın seni serbest bırakacaklar. Peki ya sen? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
I might not. | Bırakmayabilirler. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
We've talked about the dark. | Karanlık hakkında konuştuk. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Can we talk about the light now? Yes, after darkness comes light. | Şimdi de aydınlık hakkında konuşalım mı? Evet, karanlıktan sonra aydınlık gelir. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
I wanted to write a poem once in which I compared love to light. | Bir keresinde aydınlığa olan sevgiyi anlatan bir şiir yazmak istemiştim. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
The most beautiful light I know, is the light just after sunset. | Bildiğim en güzel aydınlık, gün batımından sonraki aydınlık. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
A person who loves someone, radiates such light. | Birisini seven kişi böyle bir aydınlık yayar. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
There's a man who loves me and so he's radiating that light. | Beni seven bir adam var ve böyle bir aydınlık yayıyor. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Me too, because I love him too. Even though he doesn't know that. | Ben de... çünkü onu seviyorum. O bunu bilmiyor olsa bile. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
He thinks not... | Aksini düşünüyor... | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
He's married and his children need him. Just like your parents. | Evli ve çocuklarının ona ihtiyacı var. Sen ve ailen gibi. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Where would they be now? They are propably held somewhere as well. | Şu anda nerede olabilirler? Muhtemelen başka bir yerde tutuluyorlar. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
They will be released tomorrow. And your brother too. | Yarın serbest bırakılırlar. Kardeşin de. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
He took the pistol of Ploeg. Would the Germans mind? | Ploeg'in silahını aldı. Almanlar bunu önemser mi? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Unbelievable. You put him with that saboteur? | İnanılır gibi değil! Onu bu suikastçının yanına mı koydunuz? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Have you gone crazy? | Kafayı mı yediniz siz? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
That communist whore is going straight to Amsterdam. Euterpestraat. | Komünist kaltak doğruca Amsterdam'a gidiyor. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
You may count yourself lucky that she hasn't been rescued already. | Onu şu ana kadar kaçırmadıkları için kendinizi şanslı sayabilirsiniz. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Or else there would be some heads rolling here. | Aksi halde şu anda bazı kafalar yuvarlanıyordu burada. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
What is this nonsense? Who ordered this? | Nedir bu saçmalık? Bu emri kim verdi? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Someone from the Sicherheitsdienst. | Sicherheitsdienst'ten birisi. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
I bet he wanted to arrange some things in Heemstede. | Bahse girerim, Heemstede'nin işlerini düzenlemek istiyordur. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Play santa after the war as a friend of the resistance. | Savaştan sonra direnişçilerin dostu olarak Noel babacılık oynar. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
The Gestapo will be interested in hearing this. | Bunu duymak gestaponun ilgisini çekecektir. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Where does that blood come from? | Nereden geliyor bu kan? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Damnit. It's hers then. | Lanet olsun. Kadının o halde. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Get a doctor. We still need her. Hurry damnit. | Doktor getirin. O bize lazım. Çabuk, lanet olası. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Damn Dutch. No wonder so many of them get shot. | Lanet Hollandalılar. Çoğunun vurulmasına şaşmamalı. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Chief inspector Ploeg. Biking in the dark. | Baş müfettiş Ploeg. Karanlıkta bisiklet sürüyor. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Stupid idiot. | Geri zekalı herif! | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
The boy stays here. Tomorrow he'll go back to his family. | Çocuk burada kalıyor. Yarın ailesinin yanına gidecek. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
What's this? He will stay here tonight. | Bu da ne? Bu gece burada kalacak. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Mr. Korteweg. | Bay Korteweg. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
A lard sandwich. | Domuz yağlı sandviç. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Wash. | Yıka. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Her blood. | Onun kanı. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
You to family in Amsterdam. For the moment. | Sen ailen Amsterdam. Şu an. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
All papers are ready, understand? | Kağıtlar hazır, anladın? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
There, and now clothes for the trip. | Şimdi gezi kıyafetleri. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Take cover. Hurry, get out. | Saklanın. Çabuk, dışarı çıkın. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Get up. The bastard will come back. Hurry, damnit. | Kalkın. Şerefsizler geri gelecektir. Hadi, lanet olsun. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Schulz is hit. | Schulz vuruldu. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Careful. He's still alive. | Dikkat edin. Yaşıyor. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Come on. Hurry, you. | Hadi. Acele edin. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
This boy must be brought to police headquarters. | Bu çocuğun polis karargahına götürülmesi gerekiyor. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Now this. Come. | Tam sırası. Gel. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Take him to police headquarters. | Onu polis karargahına götür. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
He must be coming from headquarters? | Karargahtan geliyor olmalı? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Move on, general. | İlerle, general. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
We're getting reinforcements, general. | Destek birlikleri geliyor, general. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
I want to see his papers. | Evraklarını görmek istiyorum. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Pull out the crap first. | Şu pisliği çıkarın önce. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
He looks like a mug from the Bialystok ghetto. | Bialystok gettosundan gelen bir ineğe benziyor. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Give the boy coffee and cookies. There are no cookies today. | Çocuğa kahve ve kurabiye verin. Bugün kurabiye yok. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
After an assault in Haarlem... There, I think you'll like that. | Haarlem'deki saldırıdan sonra... Seveceğine eminim. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
In which chief inspector Ploeg was killed... | baş müfettiş Ploeg'in öldürülmesiyle... | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
the SD ordered to kill the Steenwijk family and 19 others. | SD, Steenwijk ailesi ve diğer 19 kişinin idam edilmesini emretti. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
The 12 year old son Anton Steenwijk... | 12 yaşındaki oğulları Anton Steenwijk... | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
staid in prison that night at the Heemstede police station. | o gece Heemstede polis merkezindeki nezarethanede kaldı. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Isn't that just amazing? | Hayret verici, değil mi? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
He was in a prison cell with a saboteur... | Hücrede bir suikastçıyla kalıyor... | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
then he was brought to the Ortskommandatur. | ve ardından Ortskommandatur'a götürülüyor. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Have they gone crazy? | Bunlar çıldırmış mı? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Aren't there any orphanages in Haarlem? | Haarlem'de yetimhane yok muymuş? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
From there he was brought to Amsterdam, where his uncle lives. | Oradan da amcasının yaşadığı Amsterdam'a getiriliyor. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
I can't believe it. The place was bristling with fighter planes. | İnanamıyorum. Her yer avcı uçağıyla dolu. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Have they all gone crazy in Haarlem? Unbelievable. | Haarlem'dekilerin hepsi çıldırmış mı? İnanılmaz. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Lousy organisation. Go ahead and laugh about it. | Ne salakça bir organizasyon. Tam gülünecek bir durum. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Take this. Let the uncle come here. | Götürün şunu. Amcası buraya gelsin. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
I left my coat. Let's go. | Paltom kaldı. Gidelim. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
After the liberation, Anton staid in Amsterdam, living with his aunt and uncle. | Kurtuluştan sonra Anton, amcası ve halasıyla birlikte Amsterdam'da kaldı. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
The night of the attack seems indefinitely long ago. | Saldırı gecesi uzak bir geçmişte kalmış görünüyordu. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
The Russians and the Americans... | Ruslar ve Amerikalılar... | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
allies in the war against the fascism... | birbirlerine karşı olsalar da... | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
are opposed to each other. The East West conflict begins. | faşizme karşı birleştiler. Doğu Batı çekişmesi başladı. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
War in Korea. | Kore'de savaş. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Anton doesn't meddle with politics, no more than he does with his past. | Anton, politikayla geçmişiyle uğraştığından daha fazla uğraşmadı. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
After his final examinations he studies medicine. | Sınavları kazandıktan sonra tıp okudu. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Just in 1952, Anton goes back to Haarlem for the first time... | 1952 yılında, bir arkadaşının diş cerrahisi mastırına... | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
because a friend passed for his Master's degree dental surgery. | kabul edilmesiyle Anton ilk kez olarak Haarlem'e döndü. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Hey, Steenwijk. You're here after all. Gerrit Jan, congratulations. | Hey, Steenwijk. Nihayet buradasın. Gerrit Jan, tebrikler. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Am I still on time a bit? A bit. Join us. | Biraz geç mi kaldım? Biraz. Bize katıl. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
As I said before, you are of course spoilt boys. | Daha önce de dediğim gibi, hepiniz şımartılmış çocuklarsınız. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
You're only thinking of ways to stay out of the army. | Tek düşündüğünüz, askerlikten nasıl yırtacağınız. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
They don't even want you. Listen, lout. | Seni çağırmadılar bile. Bana bak, hödük. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
If you'd only have an ounce of guts, you'd voluntarily report for Korea. | Eğer bir parçacık cesaretiniz olsaydı Kore'ye gönüllü olarak giderdiniz. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
That's where the barbarians pound on the gate of the Christian civilization. | Orası, barbarların Hristiyan medeniyetinin kapısını yıkmaya çalıştıkları yer. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
The fascists were nothing compared to that. | Bunların yanında faşistler hiçbir şey değil. | The Assault-1 | 1986 | ![]() |
Why don't you go yourself and drive into their brains with your weird shoe? | Neden sen gitmiyor ve o acayip ayakkabılarınla beyinlerini patlatmıyorsun? | The Assault-1 | 1986 | ![]() |