Search
English Turkish Sentence Translations Page 160015
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Your father grabbed him at the shoulders, you at the feeth. | Baban omuzlarından, sen de ayaklarından tuttunuz. | The Assault-3 | 1986 | ![]() |
Why did you put him at our place? | Neden bizim eve götürdünüz? | The Assault-3 | 1986 | ![]() |
And not at the other side, at Aarts? I wanted to, I wanted to. | Neden diğer taraftaki Aarts'lara değil? İstedim, istedim. | The Assault-3 | 1986 | ![]() |
Where do you want to put him? Near the front door of the Aarts. | Nereye koymalıyız sence? Aarts'ların sokak kapısının önüne. | The Assault-3 | 1986 | ![]() |
No, they have people in hiding. There are Jews there. | Hayır, sakladıkları insanlar var. Yahudiler var orada. | The Assault-3 | 1986 | ![]() |
I saw those Jews the first time after Liberation Day. | O Yahudileri ilk kez kurtuluş gününden sonra gördüm. | The Assault-3 | 1986 | ![]() |
A couple with a baby. | Bebekli bir çiftti. | The Assault-3 | 1986 | ![]() |
Karin, excuse me. I wish you... The best. | Karin, affedersin. Sana mutluluklar... diliyorum. | The Assault-3 | 1986 | ![]() |
Killbourne, Mathis, currently securing the barn. | Evlilik yeminimizi ettiğimizde... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Farmer's rocket is housed in the barn that you're seeing below. | Yaklaşık 1.80 boyunda, 77 kilo. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
I love you and those kids more than anything in this world. | Seni ve çocukları bu dünyadaki her şeyden daha çok seviyorum. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
But if I don't do what I believe in... | Ama inandığım şeyi yapmazsam... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
...then I haven't done them any good at all. | ...onlara hiçbir iyilik yapmamış olurum. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Hold Mommy's purse. Audie? | Annenin cüzdanını tut bakalım. Audie? | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Audie, honey, you don't have to leave. | Audie, tatlım, gitmenize gerek yok. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
It's Sunday. We're going to church. | Bugün Pazar. Kiliseye gidiyoruz. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
I'm hoping they'll learn something about forgiveness, because they'll need it. | Bağışlama konusunda bir şeyler öğrenmelerini umuyorum, çünkü ihtiyaçları olacak. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Come on, Audie, don't do that. No, Charles. They worship you. | Haydi ama, Audie, yapma bunu. Hayır, Charles. Sana tapıyorlar. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
And so that I don't get bitter... | Sinirlenmemek... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
...I'm gonna have to figure out a way to forgive you. | ...seni affetmenin bir yolunu bulmalıyım. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
And so will they. | Aynı şekilde onlar da. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
This man couldn't even get his family to eat dinner together. | Şu gördüğün adam aile fertlerini yemek masasında bir araya getirmeyi bile başaramadı. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
...dreaming together. | ...hayaller kuruyorsunuz. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
That is big stuff, sir. | Bu çok büyük bir şey. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Gotta wonder if all them cars would be going around in circles like that... | Üzerlerindeki reklamlar olmasaydı böyle deli gibi... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
The fact of the matter is, Doug, if you advertise on my rocket... | Aslını söylemek gerekirse, Doug, eğer benim roketimin üzerine reklam koyarsan... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
...it's gonna raise your sales. | ...satışların artar. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
It just stands to reason. Plus, you'll be getting attention... | Bence gayet açık. Ayrıca, geleneksel yollardan... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Now, I've got a letter out to the CEO of Coca Cola. | Coca Cola’nın CEO’suna mektup yolladım. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
I expect to hear back from them soon. | Yakında cevabı gelir. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
If they come onboard, they'll be right here. | Eğer kabul ederlerse, tam burada olacaklar. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
I mean, look at this. | Yani, baksana şuna. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
What if your mission's aborted... | Ya görev iptali olursa... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
What are you implying? The risk factor is high, Farmer. | Ne demek istiyorsun? Risk faktörü yüksek, Farmer. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
But it's an educated risk. | Ama buna değecek bir risk. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Did you read the case study on Tang? | Tang üzerine yapılan araştırmayı okudun mu? | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
What's that little old cheesy deal y'all got now? | Şimdi elindeki şey sadece şu eski peynirli şey mi? | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
If something were to happen to you, Farmer... | Eğer başına bir şey gelecek olursa, Farmer... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
...that would cover the amount of guilt that I would have. | ...suçluluk duygusundan daha fazla olamaz. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
...the book deal, Good Morning America, that TV movie, Jay Leno... | ...anlaşma, Günaydın Amerika, şu TV filmi, Jay Leno... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
But if you circle the world... | Ama olur da dünyayı turlarsan... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Take Grandpa a doughnut. Just have two, okay? | Dedene götür. Sadece iki tane al, tamam mı? | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Do you want one? No, honey, I've already had three or four. | İster misin? Hayır, tatlım, üç dört tane yedim zaten. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Grandpa, here's a doughnut. | Dede, donut getirdim sana. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Grandpa no wake up. What, sweetie? | Dede uyanmıyor. Ne dedin, hayatım? | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
We have always defined our space. | {Y:i}Her zaman mekanımızı belirlemişizdir. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
A wall here, a room there. | {Y:i}Şuraya bir duvar, oraya bir oda. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
A hallway, a road. | {Y:i}Bir koridor, bir yol. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
We have this way of dividing our space until it equals a direction. | {Y:i}Bu şekilde kendimize mekanlar oluştururuz, ta ki hepsi tek bir yönde birleşene dek. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Man, Farmer... | {Y:i}Adamım, Farmer... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
...you have the most abstract thoughts. | ...çok soyut düşüncelerin var. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
They don't make any sense at all. | Hiçbir anlam ifade etmiyor. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
I'm just waiting for the other thoughts to string all this mess together. | Bu dağınıklığı toparlayacak diğer düşünceleri bekliyorum yalnızca. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Maybe one of Hal's long lost friends. | Belki de Hal’in çok eski dostlarındandır. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
How many head of cattle do you run out here? | Kaç tane sığırınız var burada? | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Enough to suit me. | Bana yetecek kadar. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
You are the property owner? | Siz arazi sahibi misiniz? | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Charles Farmer. Correct. | Charles Farmer. Doğru. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
I'm appraising your land for First National Bank... | First National Bankası haciz koyacağı için... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Robert, nice to meet you. | Robert, tanıştığıma memnun oldum. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
The fuel will still be pumped in at a high pressure... | Yakıt yine yüksek basınçta pompalanacak... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
...and it'll burn in the chamber... | ...yanma odasına gidecek... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
...create the same exhaust gases as the high grade rocket fuel. | ...yüksek oktanlı roket yakıtı gibi aynı tip egzoz gazı çıkaracak. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, I'm down here in the engine room. Hey. | Buyur, aşağıda motor odasındayım. Hey. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
But I don't have 60 days. The bank's gonna foreclose in a week. | Ama benim 60 günüm yok. Banka bir hafta içinde hacze gelecek. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
I just don't have that kind of time. That's their plan. | O kadar zamanım yok. Onların planı da bu. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Do you think they want you to launch this? | Bunu fırlatmanı istediklerini mi sanıyorsun? | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
They'll stall, stall, stall. | Durmadan bahaneler bulacaklar. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. Are you ready for that? | Evet. Buna hazır mısın? | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry about the ruling, Farmer. | Karar için üzgünüm, Farmer. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
He loved it with all his heart. | Tüm kalbiyle. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
It was his dream. | Onun hayaliydi. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
...he put a gun to his head... | ...ve onlar yapmadan önce... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
And that bullet's still traveling. | İşte o mermi hâlâ hareket ediyor. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
It just keeps on going. | Harekete devam ediyor. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
And now it's headed straight for my dream. | Ve benim hayalime doğru ilerliyor. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Just promise me you're not gonna do something stupid. | {Y:i}Aptalca bir şey yapmayacağına dair bana söz ver. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Like what? Build a rocket? No. | {Y:i} Ne gibi? Bir roket yapmak gibi mi? Hayır. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
I've walked away before... | {Y:i}Bir kez kaçtım... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
...and I can't walk away again. | {Y:i}...bir kez daha kaçamam. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
No, don't move. Don't move your body. Don't move it, sweetie. | Hayır, kımıldama. Oynatma vücudunu. Hareket etme, hayatım. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Six broken ribs. Broken left wrist. | Kaburgada altı kırık. Sol el bileği kırık. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Severe head trauma. Multiple lacerations to the face. | Ağır baş travması. Yüzünde de birçok yara var. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Hang on, hang on, hang on. | {Y:i}Bir dakika, bir dakika, bir dakika. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
You gotta be strong for your daddy, now, okay? | Babanız için güçlü olmalısınız, tamam mı? | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Now, he wants to hear how much we love him, okay? It's really important. | Onu ne kadar sevdiğimizi duymak istiyor, tamam mı? Bu çok önemli. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Yeah? How about you? You all right, sweetheart? | İyi misin? Sen? İyi misin, hayatım? | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Come here, sweetheart. | Buraya gel, hayatım. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Why don't we go get something to drink. | Gidip içecek bir şeyler alalım. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
It's Shep, Dad. | Benim, Shep, baba. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
I was looking in the barn today... | Bugün ahırdaydım... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
...and we can build another one just like it. I swear we can. | ...aynısını tekrar yapabiliriz. Gerçekten yapabiliriz. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
We have everything right in there in the barn. | İhtiyacımız olan her şey ahırda mevcut. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
I swear, we can build another one just like it. We just need you back. | Gerçekten, aynısını tekrar yapabiliriz. Yalnızca tekrar sana ihtiyacımız var. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
You can't give up. You can't give up. | Pes edemezsin. Pes edemezsin. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Okay. Go ahead. Yeah. What? Okay. | Tamam. Devam et. Evet. Ne? Pekala. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Ask them how long they want us to stay here. Ask them. | Ne kadar süre daha burada kalmamızı istediklerini sor. Sorsana. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Grab a couple of these mugs. They make good souvenirs. | Şu kupalardan satın al. İyi hediyelik eşya olur. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
There's no logo on them. | Üzerlerinde logo yok. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
The blending of high test rocket fuel is clearly not a project for amateurs. | Yüksek etkili roket yakıtının karıştırılması görüldüğü üzere amatörlere göre değil. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |