Search
English Turkish Sentence Translations Page 160042
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Think what you're doing, Face. All right. | N'aptığını bir düşün, Face. Tamam. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Lf you can't handle it... Boys, enough. | Eğer başedemiyorsanız, çekin gidin. Çocuklar, yeter. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Enough! That's enough, Face. | Yeter! Bu kadar yeter, Face! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Enough! Step down! | Yeter dedim! Geri çekil! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I don't want you to have to do it. Face, outside. | Senin yapmak zorunda kalmanı istemem. Face, dışarı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Stand down, soldier. | Geri çekil asker. Geri çekil, asker. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Face. Now! | Face. Hemen! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Fucking stupid. You okay, man? | Seni sersem, iyi misin? Lanet aptal. Sen iyi misin, adamım? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You knew Morrison was masquerading as the Arab. | Arap'ın Morrison olduğunu biliyordun. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Why not share that? I wasn't 100% sure. | Neden söylemedin? Yüzde yüz emin değildim. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
How about 99%? | Peki ya yüzde doksan dokuz? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Would you think it was worth mentioning then? | O zaman mı bahsetmeyi düşünüyordun? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Lynch, what did you think? | Lynch, aklından ne geçiyordu? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You think I'd just kill him on the spot? | Onu benim öldüreceğimi mi sandın? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I was certain of it. I still am. | Bundan emindim. Hala öyleyim. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Do you have the plates? | Plakalar sende mi? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I wouldn't be calling you if I didn't. | Bende olmasaydı, seni aramazdım. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Smith, return the plates, kill Morrison, and reclaim your lives. | Smith; plakaları ver, Morrison'ı öldür ve hayatlarınızı geri alın. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I want signed and authorized amnesty agreements | Kendim ve her bir adamım için imzalı ve de... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
for myself and for each of my men. | ..resmi af belgesi istiyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
From the White House, the State Department | Beyaz Saray'dan, Dışişleri Bakanlığı'ndan... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
and the Joint Chiefs of Staff. | ..ve de Genel Kurmay'dan. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I'm gonna need a little more time. | Bu biraz zaman alacak. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Don't you get it, Hannibal? | Hala anlamadın mı, Hannibal? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
We fight for them, we bleed for them, we die for them... | Onlar için savaşıyoruz, kanımızı döküyoruz ve de ölüyoruz. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
They don't give a rat's ass. | Onlarsa kıçlarına bile takmıyorlar. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Death and destruction, | Lanet borsalarında mal alıp satar gibi, ölüm ve yıkım satıyorlar. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Don't push this off on them. This is not about them. | Bunu onlara maletmeye kalkma. Onlarla ilgisi yok. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Your war protest was stealing billions of dollars! | Savaşı protesto şeklin, milyarlarca dolar çalmak mı! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I am a general. You are a colonel. | Ben generalim sen albaysın. Ben bir generalim. Sense bir albaysın. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I say, "Jump," and you say, "How high?" End of story. | Sana "zıpla" dediğimde, "ne kadar yükseğe?" dersin. Hikayenin sonu. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
It is now. | İşte sonu! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I saw your tomb at Arlington. | Arlington'daki mezarını gördüm. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You died a national hero. | Ulusal kahraman olarak öldün. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Death's too easy. | Ölümün fazla kolay olur. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
And the last thing we need now is another lie. | Ve ihtiyacımız olan son şeyse başka bir yalan. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Don't do this. Hannibal, please. You owe me that much. | Bunu yapma. Hannibal, lütfen. Bana bu kadarını borçlusun. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You owe me! | Sen bana borçlusun! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You're gonna tell them we're innocent. | Onlara masum olduğumuzu söyleyeceksin. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You owe me. | Borçlusun. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Hannibal, it's meaningless. | Hannibal, bu çok anlamsız. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
What are you fighting for now, you and those boys? | Sen ve o çocuklar ne uğruna savaşıyorsunuz? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Your ranks? Your reputations? | Rütbe mi? Şeref ve haysiyet mi? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
They're shit! | Hepsi birer hiç! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You're convicts! | Artık suçlusunuz! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Plates, no plates, you are federal fugitives, | Plakalar olsun ya da olmasın, federal suçlularsınız. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
and when they're done with you, Hannibal, they just fucking burn you. | Ve sizinle işleri bittiğinde, Hannibal; sizleri çarmıha gerecekler. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Zulu one, Zulu one, this is Broadsword, you're clear to engage. | Zulu bir, Zulu bir. Burası "Broadsword". Hedefi vurabilirsiniz. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
"Broadsword." Did you come up with that? | "Broadsword" mu? Bunu sen mi uydurdun? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
That's awesome. "Broadsword." | Dehşet verici. "Broadsword." | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
"Broadsword." | "Broadsword." | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Boss, could you do that? | Patron, bunu sen yapar mıydın... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
To us? | ..bize? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
What Morrison did? | Morrison'ın yaptığını? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
No. Not in a million years. | Hayır. Milyon yıl geçse de hayır. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Yeah, but you didn't see it coming, though. | Evet, ama yine de olacakları göremedin. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
How long did you know it was him? | Ne kadar zamandır biliyordun peki? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Are you guys crazy? | Siz delirdiniz mi? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I know you are, but, Face, are you accusing him? | Sen öylesin biliyorum ama Face, onu mu suçluyorsun? Sen öylesin, biliyorum ama; Face, onu mu suçluyorsun yani? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I'd rather face a firing squad than betray you boys. | Size ihanet etmektense kurşuna dizilmeyi tercih ederim. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Don't let this tear us apart. | Bunun bizi ayırmasına izin vermeyin. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Not when we need each other like no other time before. | Birbirimize en çok ihtiyaç duyduğumuz anda değil. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Wow. That's awesome. | Bu dehşetti. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
That looks exactly like Call of Duty, doesn't it? | Tıpkı Call Of Duty oyununa benziyordu, değil mi? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
All right. Here's the deal. No press release. | Pekala, işte yapılacaklar. Basın bülteni yok. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Keep local law enforcement and media off site. | Yerel polisi ve medyayı uzak tutacaksınız. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Get a three mile cordon, ditto the no fly zone. | Üç millik bir güvenlik çemberi oluşturup, kuş uçurtmayacaksınız. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Get an agency scrub team out there and get me the goddamn plates back. | Oraya bir ekip gönderin ve şu lanet plakaları bana getirin. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
The German police have your entire team in custody in the K�nigsbank Tower. | Alman polisi, Konigsbank'taki bütün takımını tutukladı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I don't do teams, babe. That's Smith's bag. I'm strictly a solo act. | Benim takımım yok, bebek. Ben Smith değilim, yalnız takılırım. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I like to travel light. | Az eşyayla seyahat etmeyi severim. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Stuff like loyalty doesn't fit in the overhead bins. | Haliyle sadakat gibi şeyler de çantaya sığmıyor. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I thought you and Smith were working together. | Smith'le birlikte çalıştığınızı sanıyordum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You thought wrong. | Yanılmışsın. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Yes, we have weapons. No, you may not wand us. | Evet, silah taşıyoruz. Hayır, üstümüzü arayamazsın. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
If you want to deal, we can deal. | Anlaşmak istiyorsan, anlaşabiliriz. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
How about I dedicate my immediate future | Tüm geleceğimi seninkini yok etmeye... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
to destroying yours? | ..adamama ne dersin? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
How about you get smart and start dealing | Aklını başına toplamaya ve başkası teklif etmeden... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
before somebody else does? | ..anlaşma teklif etmeye ne dersin? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Former Captain. | Eski yüzbaşı? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Unless you've got a piece of paper that looks exactly like this one, | Elinde tam olarak böyle bir kağıt parçası olmadığı sürece... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
then this troubled young loner belongs to me. | ..bu sorun çıkarıcı kovboy benimdir. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
How the hell did they get an extradition order? | İade emrini almayı nasıl becermişler? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Sorry, Pike. At least with me, there are rules. | Üzgünüm, Pike. En azından benimleyken kurallar vardı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
CIA's got rules. Our rules are just cooler than yours. | CIA'in de kuralları var. Sadece sizinkilerden daha sıkı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Go. You know, Lynch, | haydi. Biliyor musun, Lynch? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
if I could seal this room with you inside, I'd be doing the world a big favor. | Seni bu odaya kapatsam, dünyaya büyük bir iyilik yapmış olurdum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
That's not nice. | Bu hiç hoş değildi. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Lynch? Had to be. | Lynch? O yapmış olmalı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Stay close to the fires, boys. | Alevlerin yakınlarında durun, çocuklar. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
If that gunship is still around, it won't read our body heat. | O uçak buralardaysa, vücut ısımızı tespit edemez. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
That idiot Lynch, so quick to kill us, didn't even bother locating the plates. | O salak Lynch, plakaları bile ele geçiremeden bizi öldürmeye kalktı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Where do we stand on the non violence now, B.A.? | Hala şiddet kullanmamamız gerektiğini mi düşünüyorsun, B.A.? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You pissed? You should be. | Kızdın mı? Kızmalısın da. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Who gives a shit about the plates? Morrison was the only way to clear us. | Plakaları kim takar? Morrison kendimizi temize çıkarmanın tek yoluydu. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
And without Morrison, we got nothing. | Ve Morrison olmadan, elimizde hiçbir şey yok. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
What do we do, boss? I don't know, Murdock. | Şimdi n'apıyoruz, patron? Bilmiyorum, Murdock. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
This guy Lynch, I think I got him figured out. | Bu Lynch denen herif... Sonunda onu çözdüm galiba. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You got a plan, kid? How do we get out of here? | Bir planın mı var, evlat? Buradan nasıl gideceğiz? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |