Search
English Turkish Sentence Translations Page 160043
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Give me 20 minutes. | Bana 20 dakika verin. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
So, Morrison's dead. Smith and his team are dead. | Morrison öldü, Smith ve takımı da öyle. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Another 15 minutes or so, we locate those engraving plates. | 15 dakika sonra, şu plakaları da ele geçirmiş olacağız. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
What is this? Are you gloating? | Ne bu şimdi? Bundan haz mı alıyorsun yani? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
No, this is me beating you after you burned me. | Hayır, bu sadece bana yaptıklarını sana ödetmek. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
We had a deal, remember? Not you and me. | Bir anlaşmamız vardı, unuttun mu? Seninle benim aramda değil. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You, me and Morrison. Not you and me, directly. | Sen, ben ve Morrison arasında. Doğrudan seninle benim aramda değil. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
And you two collude and cut me out. | Ve siz ikiniz anlaşıp, beni aradan çıkarttınız. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Hey. What are you doing? In the car? | N'apıyorsun, beni arabada mı vuracaksın? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Are we doing... Are we gonna do this in the car? | Onu arabada mı vuracağız? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You doing this? He's gonna do it. | Bunu sen mi yapacaksın? O yapacak. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Way to go. That's brilliant, right there. | haydi bakalım. İşte bu çok akıllıca. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
What are you doing? What is he doing? | N'apıyorsun? N'apıyor bu? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Jesus. How's it going, Kyle? | Tanrım. Nasıl gidiyor, Kyle? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You all right? I'm good. | Sen iyi misin? İyiyim. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Brother, you are far from good. What are you doing? | Dostum, iyi olmaktan çok uzaksın. N'apıyorsun sen? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
It's a European silencer. | Avrupa malı bir susturucu bu. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
It's a suppressor. Counter clockwise. You're holding a gun like that? | Susturucuyu saat yönünün tersine çevir. Silahı o şekilde mi tutucaksın? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You've held a gun like that before and you're still here? | Daha önce de eline böyle bir silah aldın ve hala buradasın? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
That's amazing. | İnanılır gibi değil. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Don't point that thing... Jesus. Final request, | Şunu bana doğrultmasana. Tanrım. Son isteğim... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
don't let this guy shoot me, please. | ..beni bu adamın vurmasına izin vermeyin, lütfen. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
So, if Sosa knows we're alive... | Eğer Sosa, yaşadığımızı öğrenirse... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
She'll believe Morrison is alive, too. | ..Morrison'ın da hayatta olduğunu düşünecektir. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Let's just hope that Lynch still has Sosa's comm lines. | Umalım da Lynch hala Sosa'nın telefonlarını dinliyor olsun. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
General Morrison is in my possession. | General Morrison benim elimde. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
What? I'm sorry. I can't hear you. Who is this? | Ne? Affedersiniz, sizi duyamıyorum, kimsiniz? Ne? Afedersiniz, duyamadım. Siz kimsiniz? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Okay, this was not well thought out. No shit. | Tamam, bu o kadar da iyi bir fikir değildi. haydi ya! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I mean, look at this. Am I to teach you how to kill me? | Şu hale bak. Beni nasıl öldüreceğinizi size ben öğretiyorum? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Hey, do me a favor, all right? Put the barrel... | Bana bir iyilik yap, tamam mı? Silahı getir. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Put the gun flush to my head. | Namlusunu tam kafama daya. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Are you sure? There you go, right there. | Emin misin? İşte böyle, tam oraya. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Is that going to go through? Before you hurt somebody besides me. | Kurşun delip geçmesin sonra? Böylece benden başkası vurulmaz. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
There you go. We're okay. We're okay. | İşte böyle. Tamam, sorun yok, sorun yok. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Never cuff a man in a seated position with his hands behind his back. | Asla otururken bir adamın ellerini arkadan kelepçelemeyin. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Makes it impossible to see the hands. | Ellerini görmek imkansızlaşır. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
That was cool. | Bu çok iyiydi. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You like that? I like that. | Hoşuna gitti mi? Hoşuma gitti. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I like that a lot. | Hem de çok hoşuma gitti. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Are you all right, you idiot? | Dikkat dağıtma. Ve şaşırtma İyi misin, seni salak? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Yeah. It was a good hit. Please handcuff him. | Evet, iyi vuruştu. Lütfen şunu kelepçele. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
We don't need to use them again. We don't need the cuffs. | Beni tekrar kelepçelemesin, kelepçeye gerek yok. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Who are you talking to? | Sen neyle konuşuyorsun? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Brad, phone or gun. Jesus. | Telefonla mı silahla mı? Tanrım. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Phone or gun. Pick. Hey, hey. | Telefon mu silah mı? Seç birini. Telefon mu silah mı, seç birini. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Put the gun down. Hey, I didn't burn you. Morrison did. | Silahını indir. Sana kazık atan ben değildim, Morrison'dı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I really wanna shoot you. | Seni vurmayı çok istiyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You gotta hear this, sir. | Bunu duymanız gerek, efendim. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Is this Smith? | Sen misin, Smtih? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
From a former colonel to a former captain, | Eski bir albaydan, eski yüzbaşıya. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I know I've got about 30 seconds before you lock this signal. | Sinyalimi tespit etmeden önce 30 saniye vaktim olduğunu biliyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
So listen, we can prove our innocence. Leave that on the floor like that? | O yüzden iyi dinle. Masumiyetimizi kanıtlayabiliriz. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Okay. All right. Now, go back. | Pekala, tamam. Dur biraz. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Did you say you have Morrison? You have General Morrison? | Bana Morrison'un elinde olduğunu mu söyledin, General Morrison'u mu kastettin? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Correct. You have him alive? | Doğru. Hayatta mı? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
And well, despite Lynch trying to wipe us out wholesale. | Evet, üstelik Lynch hepimizi toplu halde temizlemeye kalktığı halde. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Too much to explain now but Morrison's testimony frees us | Şu anda açıklaması uzur sürer ama Morrison'un ifadesi bizi kurtarmaya... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
and fries Lynch. | ..ve Lynch'i kızartmaya yeter. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Well, not without the plates. | Peki ya plakalar? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Also in my possession. | Onlar da elimde. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Remember, Lynch thinks we're dead, and I want to keep it that way. | Unutma, Lynch öldüğümüzü sanıyor ve öyle kalmasını istiyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
All right. We'll deal. Give me a pen. | Bana kalem verin. Pekala, anlaştık. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Where and when? Got a pen? Anybody got a pen? | Nerede ve ne zaman? Kalem var mı? Biri kalem versin? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
LA docks, 48 hours, dawn. You still use a pen? | 48 saat sonra, şafakta, Los Angeles limanında. Hala kalem mi kullanıyorsun? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I deliver Morrison and the plates. | Ben Morrison ve plakaları teslim edeceğim. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
In return, I want a retrial in front of a civilian court. | Karşılığında sivil bir mahkemede yeniden yargılanmak istiyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
All right. We'll deal. | Pekala, anlaştık. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
LA docks, 48 hours from now. | Los Angeles limanı, 48 saat. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Any bullshit from your end, and that's it, deal's off. | Herhangi bir saçmalığa kalkışırsanız, herşey biter, antlaşma da yatar. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Did we get him? No. | Tespit edebildiniz mi? Hayır. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You believe in second chances? | İkinci şansa inanır mısın? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I do now. | Şimdi inanıyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Too much? | Aşırıya mı kaçtım? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I thought you were spot on. | Bence tam onikiden vurdun. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
They got the raw end of the deal, didn't they? Look at B.A. | İşin zor kısmı onlara kaldı, değil mi? B.A.'e baksana. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
He looks like a huge banana. | Kocaman bir muza benziyor. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Good morning, my friend. | Günaydın, dostum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Rabbi Binky Rabinowitz? | Rabbi Binky Rabinowitz mi? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
What passport did I give you? | Sana hangi pasaportu verdim ben? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You're from Tanzania. My mother is from Tanzania. | Siz, Tanzanyalısınız. Benim annem de oralı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Oh, shit. What the hell happened? | Lanet olsun. Şimdi n'olacak? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
...converting Africans to Judaism. This is station six... | Ben de Afrikalılar'a Yahudi'liği öğretiyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Stuff like that. | Bunun gibi şeyler işte. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Let's get ready to move. There's three to my right. | Kaçmaya hazır ol. Sağımda üç kişi saydım. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
There's two behind me and one at the northeast exit. | Benim arkamda da iki ve kuzeydoğu çıkışında bir kişi var. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
What's he doing? It's Murdock. Telling his life story. | N'apıyor bu? Bizim Murdock, hayatını anlatıyor. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
There is a God. | Demek ki Tanrı varmış. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You speak Swahili? You don't? | Sen Swahilice konuşabiliyor muydun? Evet, ya sen? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You got enough to work with, kid? | İşe yarar birşey bulabildin mi, evlat? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You and I have some major favors moving across the mid Atlantic right now. | Tam da işimize yarayacak bir şey şu anda orta Atlantik'te ilerliyor. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
It's a deep sea freighter, shipping strictly black market merch. | Bir yük şilebi, kara borsa mallarla yüklü. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
How do we get out to her? | O gemiye nasıl yetişeceğiz. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
A boat. A plain old boat. | Bir tekne. Nihayet, bir tekne. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
This is what I'm talking about, Murdock. Traveling the open seas in style. | İşte bundan söz ediyordum, Murdock. Açık denizde yolculuk etmek. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
This is the way I like to travel. Classy like. The way people used to, safe. | En sevdiğim seyahat şekli. Klas ve herkes için güvenli. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Yeah... We don't need a plane. | Evet.. Uçağa kimin ihtiyacı var ki? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You know, Bosco, hopefully one day we'll get you over your fear of flying. | Biliyor musun, Bosco? Umarım bir gün seni şu uçuş korkundan kurtarabiliriz. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Hey, that ain't a boat! | Ama bu tekne değil ki! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Just not today. | Fakat bugün değil. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Murdock, don't you remember what I said? | Murdock, sana ne söylediğimi unuttun mu? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |