• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160044

English Turkish Film Name Film Year Details
I said you have to catch him... You have to catch him... Sana önce onu tutman gerek demiştim... Onu önce tut... The A-Team-2 2010 info-icon
...after you inject him. ...after you inject him. ..sonra iğneyi yap. ..sonra iğneyi yap. The A-Team-2 2010 info-icon
Damn it! My head, man. Lanet olsun! Başım... The A-Team-2 2010 info-icon
Coconut curry tapenade, your favorite. Give me that, fool. Hindistan cevizli ezme, en sevdiğinden. Ver şunu bana, aptal. The A-Team-2 2010 info-icon
You get them toast points? Kızarmış ekmek de yaptın mı? The A-Team-2 2010 info-icon
Voil�. Toast points. Voilà. İşte ekmekler. The A-Team-2 2010 info-icon
Y'all knocked me out again, huh? Beni yine bayılttınız demek? The A-Team-2 2010 info-icon
Okay, now, the whole injection, knocking out, Evet, biliyorum. Şu iğneyle bayıltma meselesi... The A-Team-2 2010 info-icon
Hannibal and Face. ..Hannibal ve Face'in fikriydi. The A-Team-2 2010 info-icon
The curry tapenade, Murdock. Ama o yediğin ezme, Murdock'ın fikri. The A-Team-2 2010 info-icon
Why do I feel like I fell on my face? Peki neden suratımın üstüne düşmüş gibi hissediyorum? The A-Team-2 2010 info-icon
Huh? Tell me that. Ha, söyle neden? The A-Team-2 2010 info-icon
Lynch is a paradox. Lynch tam bir paradoks. The A-Team-2 2010 info-icon
Murdock, you done with that? Murdock, o bardağı versene. The A-Team-2 2010 info-icon
This is a guy who needs anonymity, but he loves theatricality. Kimliğini gizlemesi gerektiği halde, bu adam ilgi çekmeyi seviyor. The A-Team-2 2010 info-icon
He's an administrator, he's not an operator. Belki yönetici olabilir ama kesinlikle uygulayıcı değil. The A-Team-2 2010 info-icon
Where is it? Hangisinde? The A-Team-2 2010 info-icon
So he stays as far away from the point of impact as possible, Elinden geldiğince çatışma noktasından uzak durup... The A-Team-2 2010 info-icon
and never gets his hands dirty if he can help it. ..ellerini asla kirletmiyor. The A-Team-2 2010 info-icon
But we're gonna change all that. İşte biz bunu değiştireceğiz. The A-Team-2 2010 info-icon
You can't hustle a hustler, fool. Bir üçkağıtçıyı kandıramazsın, aptal. The A-Team-2 2010 info-icon
No sparks, no flames, not even a flashlight near this stuff. Ne kıvılcım, ne de alev. Bu şeyin yanına el feneriyle bile yaklaşmayın. The A-Team-2 2010 info-icon
This guy is never at the flashpoint of anything. Bu adam asla kendini ön plana çıkartmıyor. The A-Team-2 2010 info-icon
He's safe and sound somewhere, pulling the strings. İşlerini güvenli bir yerden hallediyor. The A-Team-2 2010 info-icon
Mama. Mama. Anne. Anne... The A-Team-2 2010 info-icon
Hey, boss. Why so many of these damn things anyway? Hey, patron. Bu lanet şeylerden neden bu kadar fazla var? The A-Team-2 2010 info-icon
Because overkill is underrated, my friend. Çünkü ucuza maledilmişler, dostum. The A-Team-2 2010 info-icon
So we're gonna bring this guy down to ground level. Bu yüzden biz bu adamı yer seviyesine indireceğiz. The A-Team-2 2010 info-icon
This way, Lynch. Lynch. Bu taraftan, Lynch. Lynch. The A-Team-2 2010 info-icon
The last place he'd ever want to be. Olmak isteyeceği son yere. The A-Team-2 2010 info-icon
Then you put him on display for the whole world to see. Sonra da onu tüm dünyanın gözleri önüne sereceğiz. The A-Team-2 2010 info-icon
What's up, boss man? Nasıl gidiyor, patron? The A-Team-2 2010 info-icon
It's gonna get heavy, isn't it? Şiddet olacak, değil mi? The A-Team-2 2010 info-icon
Well, I can't promise you it won't. Olmayacağına söz veremem. The A-Team-2 2010 info-icon
Let me read you something real quick. Sana birşey okumak istiyorum. The A-Team-2 2010 info-icon
"Victory attained by violence is tantamount to defeat, "Şiddet kullanarak elde edilmiş bir zafer, kısa süreceği için... The A-Team-2 2010 info-icon
"for it is momentary." ..yenilgiye eşdeğerdir." The A-Team-2 2010 info-icon
"It is better to be violent if there is violence in our hearts, "Yüreklerimizdeki şiddeti açığa çıkartmak... The A-Team-2 2010 info-icon
"than to put on the cloak of non violence to cover impotence." "..zayıflığımızı gizlemek için şiddetten kaçınmaktan daha iyidir." The A-Team-2 2010 info-icon
Gandhi wasn't afraid to fight for the things he believed in. Gandhi inandığı şeyler uğruna savaşmaktan asla korkmazdı. The A-Team-2 2010 info-icon
What is it you believe in, B.A.? Senin inandığın şey nedir, B.A.? The A-Team-2 2010 info-icon
For life is but an opera Operadaki Hayalet... The A-Team-2 2010 info-icon
It's off, isn't it? Berbattı, değil mi? The A-Team-2 2010 info-icon
I think it's higher. Daha yüksek sesle deneyeyim. The A-Team-2 2010 info-icon
No, it's good. It's not that, Murdock. Yo, güzeldi. Sorun o değil, Murdock. The A-Team-2 2010 info-icon
Face, what's wrong? Come on, man. Face, sorun nedir? haydi ama. The A-Team-2 2010 info-icon
I don't know, man. I'm just thinking past this. Bilmiyorum, dostum. Sadece geçmişi düşünüyordum. The A-Team-2 2010 info-icon
You know, we've always come back alive, Her seferinde sağ salim dönmeyi başardık. The A-Team-2 2010 info-icon
the four of us, 'cause of the old man. Hem de dördümüz birden... Hannibal sayesinde. The A-Team-2 2010 info-icon
I know. I'm not him. Biliyorum. Ama ben o değilim. The A-Team-2 2010 info-icon
Face, I know this. Face, biliyorum. The A-Team-2 2010 info-icon
Murdock, I'm not Hannibal. Murdock, ben Hannibal değilim. The A-Team-2 2010 info-icon
Who has the most to lose on this, Face? Bu işten en çok zararlı çıkabilecek kim, Face? The A-Team-2 2010 info-icon
And I trust you. Ve ben sana güveniyorum. The A-Team-2 2010 info-icon
but you're crazy. Çünkü sen delisin. The A-Team-2 2010 info-icon
Not that crazy. O kadar da değil. The A-Team-2 2010 info-icon
Our eagles may have landed. Bizim kartallar indi. The A-Team-2 2010 info-icon
Everybody ready to roll? Tüm birimler hazır mı? The A-Team-2 2010 info-icon
Copy Team one on the move. Anlaşıldı, Takım 1 harekete geçiyor. The A-Team-2 2010 info-icon
Acknowledged. Team to en route. Doğrulandı, takım hareket halinde. The A-Team-2 2010 info-icon
All right, guys, everybody ready? Pekala, baylar. Hepiniz hazır mısınız? The A-Team-2 2010 info-icon
Curtain's about to come up. Gösteri başlamak üzere. The A-Team-2 2010 info-icon
Show time. Gösteri vakti. Şov zamanı. The A-Team-2 2010 info-icon
That's Smith right there. Watch him. İşte, Smith'i gördüm. Onu izleyin. The A-Team-2 2010 info-icon
Ground team is in position? Yer ekibi konumunu aldı mı? The A-Team-2 2010 info-icon
Standing by. Beklemede kalın. The A-Team-2 2010 info-icon
In position. Yerimizi aldık. The A-Team-2 2010 info-icon
Shoot Team One. Affirmative. Vuruş Takımı 1, olumlu. The A-Team-2 2010 info-icon
Spotter One. 10 8. Gözcü Bir, hedef görüş alanımda. The A-Team-2 2010 info-icon
Let's chattermark on comms for now. Şimdilik sadece dinlemedeyiz. The A-Team-2 2010 info-icon
Morrison's the primary tango. Plates are the package. Morrison öncelikli, plakalarsa ikinci hedef. The A-Team-2 2010 info-icon
Okay, okay, he's talking to Sosa. I want this call. Pekala, Sosa'yla konuşuyor. O görüşmeyi duymak istiyorum. The A-Team-2 2010 info-icon
You lied to me, Sosa. We had a deal. Bana yalan söyledin, Sosa. Bir antlaşmamız vardı. The A-Team-2 2010 info-icon
I want that goddamn call in my... Thank you. Şu lanet görüşmeyi duymak istediğimi Teşekkürler. The A-Team-2 2010 info-icon
We had a deal, but I'm changing the deal. Evet, vardı. Ama antlaşmayı değiştiriyorum. The A-Team-2 2010 info-icon
Are you kidding me, Sosa? Are you kidding me? Sen benimle dalga mı geçiyorsun, Sosa? Dalga mı geçiyorsun? The A-Team-2 2010 info-icon
This is a complicated exchange and you have no play here. Bu çok karmaşık bir takas ve oyun oynamak yok. The A-Team-2 2010 info-icon
Listen, or remain at large fugitives Yoksa çok uzun bir süre... The A-Team-2 2010 info-icon
for the foreseeable future. Uh oh. No! No, no. ..kaçak olarak kalırsınız. Oh, oh! Olamaz. The A-Team-2 2010 info-icon
For God sakes, I've got Morrison here and the plates. Tanrı aşkına, Morrison ve plakalar elimde. The A-Team-2 2010 info-icon
I'm exposed, Sosa. Exposed! Açığa çıktım, Sosa. Açığa çıktım! The A-Team-2 2010 info-icon
We're not doing this on the docks. Bu işi limanda yapmayacağız. The A-Team-2 2010 info-icon
Now listen to me, we're not turning ourselves in. Şimdi beni iyi dinle, teslim olmaya niyetimiz yok. The A-Team-2 2010 info-icon
Now you listen to me, we're not turning ourselves in. Şimdi beni iyi dinle, teslim olmaya niyetimiz yok. The A-Team-2 2010 info-icon
I need you to do it on my terms or nothing at all. Bu işi benim şartlarımla yapmanızı istiyorum yoksa herşey sona erer. The A-Team-2 2010 info-icon
To hell with that, and to hell with you, Sosa! Senin de anlaşmanın da ceheneme kadar yolu var, Sosa! The A-Team-2 2010 info-icon
Ah. She burned him. Sosa kazık attı. The A-Team-2 2010 info-icon
Face, B.A., we're bugging out. Sosa's jammed us. Face, B.A; çekiliyoruz. Sosa işi bozdu. The A-Team-2 2010 info-icon
Murdock, get the chopper down here in 10. Murdock, 10 dakika içinde helikopteri buraya getir. The A-Team-2 2010 info-icon
Okay, he's moving him. Pekala, Morrison'u götürüyor. The A-Team-2 2010 info-icon
You got him? He's moving him. Siz de gördünüz mü? Onu götürüyor. The A-Team-2 2010 info-icon
For the love of God, relax. Tanrı aşkına, biraz sakin ol. The A-Team-2 2010 info-icon
I am relaxed. He's moving him. Ben sakinim, onu götürüyor diyorum. The A-Team-2 2010 info-icon
Don't do this. Hannibal, please. Bunu yapma. Hannibal, lütfen. The A-Team-2 2010 info-icon
That's Morrison, right there. Take him. Wait, does he have the plates? Bu Morrison, işte orada. Vurun onu. Bekle, plakalar n'olacak? The A-Team-2 2010 info-icon
Smith has the plates. Go now. Plakalar Smith'de. Harekete geçin. Vurun onu, tam orada işte... The A-Team-2 2010 info-icon
Take him, he's right there. Kill him. I've got Morrison, taking a shot. ...öldürün. Morrison'ı gördüm. Ateş ediyorum. The A-Team-2 2010 info-icon
A little too close for comfort, kid. İçin rahatlayacaksa, bu çok yakındı, evlat. The A-Team-2 2010 info-icon
What the hell is he doing? Bu ne halt ediyor? The A-Team-2 2010 info-icon
Where are they? Somebody talk to me. Neredeler? Biri konuşsun benimle. The A-Team-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160039
  • 160040
  • 160041
  • 160042
  • 160043
  • 160044
  • 160045
  • 160046
  • 160047
  • 160048
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact