Search
English Turkish Sentence Translations Page 160081
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You've been real on edge. | Gerçekten sınırdasın. | The A-Team Black Day at Bad Rock-3 | 1983 | ![]() |
You wouldn't, Hannibal. Not now. Yes, you would. | Yapmayacaksın Hannibal. Şimdi değil. Evet yapacaksın | The A-Team Black Day at Bad Rock-3 | 1983 | ![]() |
Answer the phone. Forget it. | Telefona cevap ver. Unut gitsin. | The A-Team Black Day at Bad Rock-3 | 1983 | ![]() |
I said answer it. Go on. | Cevap ver dedim. Aç. | The A-Team Black Day at Bad Rock-3 | 1983 | ![]() |
Yes? Hello? Bonnie? | Evet? Alo? Bonnie? | The A-Team Black Day at Bad Rock-3 | 1983 | ![]() |
Now, remember: This is it. | Şimdi hatırlayın: Buraya kadar. | The A-Team Black Day at Bad Rock-3 | 1983 | ![]() |
I'm here. Wanna step out and have a little talk? | Buradayım. Dışarı çıkıp konuşmak ister misin? | The A-Team Black Day at Bad Rock-3 | 1983 | ![]() |
for all the murders you've been paid to commit. | ...işlediğiniz bütün cinayetleri itiraf edip teslim olacaksınız. | The A-Team Black Day at Bad Rock-3 | 1983 | ![]() |
Pulls a little to the left. | Biraz sola gitti. | The A-Team Black Day at Bad Rock-3 | 1983 | ![]() |
You're good. And you guys are finished. | İyisin. Ve sizin işiniz bitti. | The A-Team Black Day at Bad Rock-3 | 1983 | ![]() |
Hit it. | Gaza bas. | The A-Team Black Day at Bad Rock-3 | 1983 | ![]() |
Looks like they found 'em. Great. That means we've lost the edge. | Onları bulmuşlar gibi görünüyor. Harika. Avantajımızı kaybettik demek. | The A-Team Black Day at Bad Rock-3 | 1983 | ![]() |
You like that, don't you? | Bunu sevdin değil mi? | The A-Team Black Day at Bad Rock-3 | 1983 | ![]() |
I could debate that statement. Say "cheese. " | Bu sözü tartışabilirim. "Peynir" de. | The A-Team Black Day at Bad Rock-3 | 1983 | ![]() |
and from where I"m standing, that should look mighty cushy. | ...ve bu çok kolay olur gibi gözüküyor. | The A-Team Black Day at Bad Rock-3 | 1983 | ![]() |
I'll have Maloney at the Oceanside Amusement Park at 3.00 this afternoon. | Öğleden sonra 3'te Maloney'i, eğlence parkının okyanus tarafına getireceğim. | The A-Team Black Day at Bad Rock-3 | 1983 | ![]() |
anything you say can and will be used against you. " | ..söylediğin her şey hakkında delil olarak kullanılabilir." | The A-Team Black Day at Bad Rock-3 | 1983 | ![]() |
Notified military police that suspects John Smith, Bosco Baracus and Templeton Peck... | Askeri polisin aradığı şüpheliler, John Smith, Bosco Baracus ve Templeton Peck... | The A-Team Black Day at Bad Rock-3 | 1983 | ![]() |
Hey, wait a minute. Aren't you gonna have a celebration drink with me? | Hey, durun bir dakika. Benimle kutlama içkisi içmeyecek misiniz? | The A-Team Black Day at Bad Rock-3 | 1983 | ![]() |
That crazy old buzzard just won't give it up, will he? | O çılgın yaşlı akbaba hiç vazgeçmiyor değil mi? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
We've got Griffin, and he's loaded with supplies on his way to the mine. | Griffin'i gördük, malzemelerini yüklemiş madene gidiyor. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
FLETCHER: Is he alone? SCHECKTER: He sure is, Mr. Fletcher. | Yalnız mı? Evet yalnız Bay Fletcher. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
See to it that he doesn't make it. | İyi o zaman madene ulaşamamasını sağlayın. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Another winner! Good shooting, mister. | Bir kazanan daha! İyi atıştı bayım. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Give the little lady anything she likes on the side shelf. | Küçük bayana şu raftan istediğini alabilirsiniz. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: There you go, lady. | Alın bakalım bayan. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: Step right up and test your skill. | Buraya gelip ustalığınızı gösterin. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Three shots for $1. Everybody's a winner. | Üç atış 1 $. Herkes kazanır. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Three ducks, pick anything on the side shelf. | Üç ördek vurup raftan istediğinizi seçin. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
That's it, lady, step right up. Another winner! | İşte böyle bayan, buraya gelin. Bir kazanan daha! | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Three ducks and take home a teddy for Freddie. | Üç ördek vurup Freddie'ye bir oyuncak ayı götürün. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Lovely sweater, my dear. Shoot a little low and to the left. | Güzel kazak tatlım. Biraz aşağı ve sola ateş et. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
I'm on a cold streak, here. Another winner! | Çok şanslı biri var burada. Bir kazanan daha! | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Anything you like on the side shelf. | Raftan istediğinizi alabilirsiniz. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
I was told I might find a gentleman here named Louie. | Burada Louie isimli bir beyefendiyi bulmamı söylediler. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Doesn't sound familiar. What's his last name? | Tanıdık gelmedi. Soyadı ne? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
I was supposed to meet him here at 10:00. | Onunla saat 10:00'da burada buluşmam gerekiyordu. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: What's your business? | Ne iş yapıyorsunuz bayan? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Carnival's a small place. Maybe I can ask around. | Karnaval küçük bir yerdir. Belki etraftakilere sorabilirim. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
It's not that sort of business. Sorry I bothered you. | O tür bir iş değil. Kusura bakmayın, rahatsız ettim. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Just a minute, lady. | Bir dakika bayan. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Everybody's a winner. | Herkes kazanır. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Step right up and test your skill. | Buraya gelip ustalığınızı gösterin. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Three shots for $1. | Üç atış 1 $. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
I'm not sure I understand this. | Anladığımı sanmıyorum. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
TOBY: Hello. | Merhaba. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: Come in, my dear. You're looking for Louie? | İçeri gir tatlım, Louie'yi mi arıyorsun? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
TOBY: Look, mister, I don't know who you are... | Bakın bayım, kimsiniz bilmiyorum... | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
but for two weeks, I've been waiting in empty warehouses... | ...ama iki haftadır boş depolarda ve ucuz otellerde bekleyip... | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
TOBY: Are we just going to stare at each other? | Sadece birbirimize bakıp duracak mıyız? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: If you're looking for the A Team, Miss Griffin... | Bayan Griffin, A Takımı'nı arıyorsanız... | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
you've found them. | ...onları buldunuz. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
B.A... | B.A. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Face... | Face. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Amy... | Amy. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
MURDOCK: Bogey the Bear Show. | Ayı Bogey'nin Şovu. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
B.A.: Get out of there, man. | Çık oradan. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Now, Miss Griffin, why don't you tell us what this is all about? | Şimdi, Bayan Griffin, neden bize sorununuzu anlatmıyorsunuz? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
AMY: Maybe I can help you out. | Anlatmanıza yardım edebilirim. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
AMY: You're the daughter of an Australian national. | Bir Avustralya vatandaşının kızısınız. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Your father was a dreamer, with a very colorful past. | Babanız çok renkli geçmişe sahip bir hayalperestti. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
He was a lifer with the Bushnell Cavaliers. | Bushnell Süvarisi'nde askerdi. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
AMY: When he retired, he went to South Africa... | Emekli olunca, bütün zamanını elmas madeni aramakla geçirdiği... | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Everybody thought he was nuts. | Herkes onun deli olduğunu düşünüyordu. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Nuts! Now we're cooking! | Deli! Şimdi yemek yapıyoruz! | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
How do you know all that? | Bunları nereden biliyorsunuz? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Let's just say if we didn't, you wouldn't have gotten this far. | Bunları bilmeseydik bu kadar ileri gidemezdiniz diyelim. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
He had a dream. All his life, he wanted his own mine. | Bir hayali vardı. Hayatı boyunca kendi madenine sahip olmak istedi. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
It wasn't even the money. It was the romance of it. | Para için değil, macera için istiyordu. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
My father was like a big kid when it came to that place. | Maden söz konusu olduğunda babam koca bir çocuk gibiydi. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Who'd want to kill a big kid? | Koca bir çocuğu öldürmeyi kim ister? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
TOBY: Jonathan Fletcher. | Jonathan Fletcher. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
He owns a piece of every mine in South Africa. | Güney Afrika'daki bütün madenlerde pay sahibidir. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
He wasn't about to let my father have one little mine he could call his own. | Babamın "benim" diyebileceği bir madeni olmasına izin vermeye niyeti yoktu. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Now Fletcher can claim that mine after 30 days, unless I can get it working. | Madeni işletemezsem, Fletcher 30 gün sonra oradan hak talep edebilir. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
We don't work mines. | Biz maden işletmeyiz. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
I don't see how we can help you. | Size nasıl yardım edebileceğimizi anlamıyorum. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
With transport. Fletcher controls the only road that leads to my father's mine... | Nakliyede. Fletcher, babamın madenine giden tek yolu kontrol altında tutuyor... | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
and I can't get any dynamite in because he won't allow anyone through. | ...ve kimsenin geçmesine izin vermediği için oraya hiç dinamit götüremiyorum. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Unless you can help me, I'm gonna lose everything my father worked for. | Bana yardım etmezseniz, babamın uğruna çalıştığı her şeyi kaybedeceğim. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
What do you want with dynamite? | Dinamiti ne yapacaksın? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Wouldn't that blow the diamonds everywhere? | Dinamit, elmasları her yere dağıtmaz mı? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
It's not for the diamonds. We have other equipment for that. | Elmaslar için değil. Onun için başka aletlerimiz var. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
It's to blow out an airshaft so we can work the lower levels of the mine. | Hava kuyusu açmak için. Böylece madenin alt katmanlarında çalışabiliriz. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
TOBY: But like I said, I need somebody to get it up that road. | Ama söylediğim gibi, onları yoldan geçirecek birilerine ihtiyacım var. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
That's what my father was trying to do when Fletcher had him killed. | Fletcher onu öldürdüğünde babam bunu yapmaya çalışıyordu. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
I couldn't save his life, but I can save his dream. | Hayatını kurtaramadım ama hayalini kurtarabilirim. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Give the lady an estimate, Face. | Bayana hesabı söyle Face. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
With the cost overrides, perks, per diems, light armaments... | Komisyonlar, ek harcamalar, günlük masraflar, silahlar... | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
mileage bonus, $210,000. | ...yol masrafları, toplam 210.000 $. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
You've got to be kidding! | Dalga geçiyor olmalısın! | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
South Africa's out of the zone. We had to add 20%%. | Güney Afrika, bölgemizin dışında. Bu yüzden ücretimiz %20 daha fazla. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
If you pay peanuts, lady, you wind up hiring monkeys. | Çerez parası ödemeyi düşünüyorsanız bir kaç maymun kiralayabilirsiniz. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
TOBY: It's all I have. My father sent it to me before he was murdered. | Bundan başka bir şeyim yok. Babam öldürülmeden hemen önce göndermişti. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Keep it as collateral, and if you pull this off... | Bunu teminat olarak alın. Bu işi başarabilirseniz.... | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
I'll give you 10%% of the mine's find in the first year. | ...madenin ilk yılki kazancının %10'unu size veririm. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
What do you say, Face? Has a center flaw, but it will cut up nicely. | Ne diyorsun Face? Küçük bir çatlağı var ama güzel kesim. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Miss Griffin, you just hired the A Team. | Bayan Griffin, A Takımı'nı kiraladınız. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Pay us when we finish the job. | İş bitince ödeme yaparsınız. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Meet me at this address the day after tomorrow. | Yarından sonraki gün benimle bu adreste buluşun. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |