Search
English Turkish Sentence Translations Page 160083
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Nice, B.A. | Güzel B.A. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
You're gonna die for this, mister. | Bu yüzden öleceksiniz bayım. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Come on, ladies. | Haydi bayanlar. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Come on, B.A. | Haydi B.A. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
SCHECKTER: Scheckter. I'm at the Come Lucky. | Ben Scheckter. Come Lucky'deyim. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Scheckter, yes? | Scheckter, Evet? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
SCHECKTER: I'm sorry, Mr. Fletcher, we messed up. | Üzgünüm Bay Fletcher, işler karıştı. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
You're not paid to mess up! | İşler karışsın diye para almadınız. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
You kill them if you have to! No one opens that mine but me! | Gerekirse onları öldürün. Benden başkası o madeni açmayacak! | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
I'm warning you, Murdock. I got enough trouble with these roads... | Seni uyarıyorum Murdock. Senin aptal seslerin olmadan da... | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Take it easy, B.A. How's this thing doing? | Sakin ol B.A. Bu araç nasıl? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
This thing is running terrible. | Berbat bir araç bu. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Seems like it's come from one of Face's scams. | Face'in ayarladıklarından biri gibi. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Let's not get personal when we have company. | Misafirimiz varken kişisel konulara girme B.A. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
How much further is it? About 20 miles. | Ne kadar kaldı? 20 mil kadar. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
That is if Scheckter and his men don't try to kill us first. | Tabii önce Scheckter ve adamları bizi öldürmeye kalkmazsa. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
They'll try. The question is where. | Kalkacaklar. Ama nerede yapacaklar? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
You take Jaspers and Baker over to Solomon's Pass just west of the ravine. | Jaspers ve Baker'ı alarak vadinin batısındaki Solomon Geçidi'ne git. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Ambush them. | Onlara pusu kurun. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
No problem. Just like we do with old man Griffin. | Sorun değil. Tıpkı yaşlı Griffin'e yaptığımız gibi. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
SCHECKTER: We'll go back to the mine, clean out the rest of those workers. | Biz de madene dönüp kalan işçileri temizleyelim. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
We'll see you back at Fletcher's. Turn them inside out. | Fletcher'ın orada görüşürüz. Onları ters yüz edin. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Keep driving like that, and you'll get us there in a big ball of fire. | Böyle kullanmaya devam edersen koca bir ateş topu içinde kalacağız. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Don't tell me how to drive, man. | Bana nasıl kullanacağımı söyleme. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Is this what I get for $210,000? | 210.000 $'a bunu mu aldım? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Come on, this is the way it's done in all the Tarzan movies! | Yapma, bütün Tarzan filmlerinde böyle olur! | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
That's right. Sure. | Bu doğru. Kesinlikle. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Then one of the jungle party goes mad from drinking swamp water. | Sonra ormandaki gruplardan biri bataklık suyu içmekten delirir. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Ten days later, they're hopelessly lost! | On gün sonra tamamen kaybolurlar! | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
The porters abandon them as they've crossed into the land of bad magic. | Kara büyü bölgesinden geçerken rehberler onları bırakıp gider. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Things are bad. | Durum kötüdür. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Just as they are about to fall prey to the savage natives... | Tam vahşi yerlilere yem olmak üzerelerken... | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Some dude in a loincloth and a $40 haircut swings in and saves the day. | Peştamal giyen ve 40 $'lık saç kesimi olan bir adam çıkıp herkesi kurtarır. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
How's it going back there, Face? Not good, Colonel. | Arkada durum nasıl Face? İyi değil Albay. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Gets real unstable when it's wet, and it's sweating pretty good. | Bunlar ıslanınca istikrarsız olurlar ve oldukça terlemeye başladılar. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
I'm an expert on unstable. This stuff is not unstable! | Ben istikrarsızlık konusunda uzmanım. Bunlar istikrarsız değil! | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
This stuff won't even go off without a blasting cap. | Bunlar fünye olmadan patlamaz bile. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Fraidy cats... | Korkaklar. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
AMY: Murdock! | Murdock! | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Brilliant, Murdock. | Zekice Murdock. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
We give this stuff one more good bounce... | Bu kasaları bir kez daha zıplatırsan... | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
and Murdock'll be telling his jokes to St. Peter. | ...Murdock şakalarını Aziz Peter'a yapacak. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
He's already heard them. | Onları çoktan duydu. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Hang tight, B.A. | Sıkı dur B.A. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Go back up to the jeep and call Scheckter. Tell him we've got these guys pinned down. | Cipe gidip Scheckter'ı ara. O adamları sıkıştırdığımızı söyle. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
JASPERS: Right. VANATTA: Go! | Tamam. Git! | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: Face, take the left. Murdock, you take the right. | Face, solu al, Murdock, sağı al. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Get up the hill and flank them. We'll keep them busy. | Tepeye çıkıp etraflarını kuşatın. Biz onları oyalarız. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
B.A., cover us. I'll get the women away from the dynamite. | B.A., bizi koru. Kadınları dinamitten uzaklaştıracağım. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Ready, go! | Hazır, şimdi! | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
B.A.: My gun is jammed, Hannibal. HANNIBAL: Here, take this. | Silahım tutukluk yaptı Hannibal. İşte, bunu al. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Stand by to heat it up. I'm going. | Ateşe hazır ol. Ben gidiyorum. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Hannibal, where are you going? | Hannibal, nereye gidiyorsun? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
The front door. Where else? Stupid question. | Ön kapıya. Başka nereye olabilir ki? Aptalca bir soruydu. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
MURDOCK: It's Bogey the Bear time. Freeze it! | Ayı Bogey zamanı. Kıpırdamayın! | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Bogey the Bear said, "Freeze it!" | Ayı Bogey, kıpırdamayın dedi! | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Make a move and I'll turn you into fruit salad. | Kıpırdarsan seni meyve salatasına çeviririm. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: On your feet, pal. | Kalk ayağa ahbap. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
You guys throw a heck of a party. Looks like I got the door prize. | Harika bir parti düzenlemişsiniz. Şanslı bileti ben çektim sanırım. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
You all right, Murdock? Yes. | İyi misin Murdock? Evet. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
I don't think Bogey is gonna make it, Lieutenant. | Bogey'nin kurtulacağını sanmıyorum Teğmen. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
FACE: Too bad. B.A.: Hannibal! | Çok kötü. Hannibal! | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
We lost this wheel and half the axle. | Tekerlek ve dingili kaybettik. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
We ain't going nowhere, unless we walk. | Yürümezsek burada kaldık demektir. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
How far is it to the mine, Miss Griffin? Too far. | Maden ne kadar uzakta Bayan Griffin? Çok uzak. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: An abandoned truck? You're putting me on. | Terkedilmiş bir kamyon mu? Harikasın. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
FACE: Right up over the ridge. I almost fell over it while I was chasing those guys. | Hemen şu tepenin aşağısında. O adamları kovalarken neredeyse üstüne düşüyordum. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: Face, you're turning luck into an art form. | Face, şansı sanat eserine çeviriyorsun. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Art form's a bit much. I prefer to think of it as talent for the remarkable. | Sanat eseri biraz fazla. Bunu, olağanüstü yetenek olarak düşünmeyi tercih ediyorum. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
This truck, was it an old blue pickup? | Şu kamyon eski mavi bir kamyonet miydi? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Yeah. Rusted out paint job, some kind of artwork on the door. | Evet. Paslanmış, kapısında bir tür çizim var. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
FACE: Bird, gargoyle, something like that. TOBY: A griffin. | Kuş, yaratık gibi bir şey. Mitolojik ejderha. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
He painted that stupid thing on the door by himself. | O aptal şeyi kapıya kendisi çizdi. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Thought it protected him. | Onu koruduğunu düşünüyordu. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Man, the parts we need could still be on her daddy's truck. | Bize gereken parçalar babasının kamyonetinde olabilir. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
I can get them and fix this thing. It's a great idea, B.A. Give it a try. | Onları alıp bunu tamir edebilirim. Harika bir fikir B.A. Dene bakalım. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: Come on, Face. | Gel Face. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
What are you guys gonna do with us? | Bize ne yapacaksınız? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
We thought maybe we'd tie you to a tree and leave you for the lions. | Sizi ağaca bağlayıp aslanlara bırakabiliriz diye düşündük. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
They like a little snack at night. | Geceleri aperatifi severler. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
They get the munchies, right after Carson. | Evet, Carson'dan sonra biraz çerez yerler. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Could try the old Indian trick. | Şu Kızılderili numarasını deneyebiliriz. Karınca yuvası önünde kazığa bağlamak? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
It's easy. Just stick an ice cream cone right in their pocket. | Çok kolay. Ceplerine dondurma külahı koy yeter. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
He is crazy. We are just bad tempered. Okay, start walking. | O deli, biz sadece kötü huyluyuz. Tamam, yürümeye başlayın. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
VANATTA: What, you're letting us go? HANNIBAL: For now. | Bizi serbest mi bırakıyorsunuz? Şimdilik. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
We'll never make it back on foot. Try it on your hands and knees. Move it. | Yürüyerek asla dönemeyiz. Sürünmeyi deneyin. Haydi. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Give Fletcher my regards. | Fletcher'a selam söyleyin. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
The damage is on the top. We can still get what we need. | Üst kısım zarar görmüş. Bize gereken parçaları alabiliriz. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
He never had a chance, did he? | Hiç şansı olmamış değil mi? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
You okay, Toby? | İyi misin Toby? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
You can get the parts. Is that what you said? | Parçaları alabileceğini mi söylemiştin? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
You know, once three men beat up my father. | Biliyor musun, bir keresinde üç adam babamı dövmüştü. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
They hurt him real bad. He almost died. | Kötü yaralanmıştı, neredeyse ölüyordu. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
It ain't the same, I realise that. I know you're so mad you want to bust. | Aynı şey olmadığının farkındayım. Ne kadar kızgın olduğunu biliyorum. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
But don't worry. Them guys that got your father, they're gonna pay. | Ama merak etme. Babanı öldüren adamlar bunu ödeyecekler. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
You got my word on that. | Buna söz veriyorum. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
Hurry up, you fool! | Çabuk ol deli! | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
You ready, B.A.? | Hazır mısın B.A.? | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
It won't win no Indy 500, but it'll get us there. | Ralliyi kazanamaz ama bizi buradan götürür. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: Let's go, Miss Griffin. | Gidelim Bayan Griffin. | The A-Team Diamonds 'n Dust-1 | 1983 | ![]() |