• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160156

English Turkish Film Name Film Year Details
you better realize you have no one to blame but yourself. ...kendinden başka suçlayacak biri yok. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
MONA: You've lost your mind. Aklını kaçırmış olmalısın. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
ZOE: Just give me a boost. Sadece biraz yardım et. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
Oh, what do you know? You weren't there. Sen nereden bileceksin ki? Orada bile değildin. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
Because Nana's not gonna live forever, Çünkü ninem sonsuza kadar yaşamayacak... The Back-up Plan-3 2010 info-icon
and then it'll just be me. ...ve o zaman sadece ben kalacağım. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
Knock, knock. Ha, ha. Tak, tak. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
Oh, Mona, I'm so glad you're here Mona, burada olmana sevindim,... The Back-up Plan-3 2010 info-icon
because now I can tell both of you together. İkinize de müjdeyi verebilirim. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
[BOTH] What? Ne? Ne? The Back-up Plan-3 2010 info-icon
MONA: Oh, my God. Aman Tanrım. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
You know, the way you've just thrown caution to the wind Bilirsin, şüphelerinizi yele bırakıp... The Back-up Plan-3 2010 info-icon
and decided to go for it. ...devam etmeye karar verdiniz. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
NANA: Zoe, you know that's not true. Zoe, bunun doğru olmadığını biliyorsun. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
Zoe, you will never have a healthy relationship Zoe, eğer dinlemezsen Stan ya da başka biriyle hiç bir zaman... The Back-up Plan-3 2010 info-icon
with Stan or any man if you don't. ...sağlıklı bir ilişki kuramazsın. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
ZOE: I didn't order this. Ben bunu sipariş etmedim. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
ZOE: Pick up. Aç şunu. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
Yeah. Yeah, it's the first week it's been out. Evet, çıkalı daha bir hafta oldu. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
What time is it, Shadybrook? Ne zamanı, Shadybrook? Elbette, konga zamanı. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
WOMAN 1: Conga. Conga time. Konga. Konga zamanı. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
MONA: We really gotta go. Come on. We have to go. Ne? Gitmemiz gerekiyor. Hadi. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
Damn it, not again. No, not me. WOMAN 2: It wasn't me. Kahretsin yine mi? Hayır, ben değilim. Ben de değilim. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
Not me. MAN: Nope. Ben değilim. Hayır. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
Aw. What can we do for you, darling? Senin için ne yapabiliriz, tatlım? The Back-up Plan-3 2010 info-icon
MAN: Are you just gonna leave it there? Bunu öylece burada mı bırakacaksınız? The Back-up Plan-3 2010 info-icon
OLIVIA: Zoe? What's going on? Your muffins suck ass! Zoe, neler oluyor? Çöreklerin berbat! The Back-up Plan-3 2010 info-icon
I'm trying to call you and doing the conga. Konga yaparken sana ulaşmaya çalışıyordum. Elbisem parçalanacak. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
When they say labor's painful, they're not kidding. It really hurts. Doğumun acı verici olduğunu söylerken şaka yapmıyorlarmış. Çok acıtıyor. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
You're in labor? But the stroller came. Doğum mu yapıyorsun? Bebek arabası geldi. O kadar güzel ki. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
And the thing that's the clearest Kristal kadar açık ki;.. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
is that I am so madly, deeply, and completely in love with you. ...tamamen her şeyinle sana çılgınca aşık olmuşum. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
STAN: Zoe. Let's go. Move it! Get the lead out. Yoldan çekilin. Yolu açın! The Back-up Plan-3 2010 info-icon
STAN: Zoe, wait up! Zoe, wait. MONA: Let's go, let's go, let's go. Zoe, bekle. Hadi. Hadi. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
Let's try to refrain from yelling at the patient. Bağırmanın yararı yok. Bağırmıyorum. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
I'm getting her to see my point! Sounds like yelling to me. Ona anlatmaya çalışıyorum. Bana bağırıyorsun gibi geliyor. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
What's it gonna take for you to believe I'm here forever? Sonsuza kadar senin yanında olacağıma inanman içi ne gerekir? The Back-up Plan-3 2010 info-icon
What about the fact that I've been to every doctor's appointment with you. Gittiğimiz doktor randevuları neydi peki? The Back-up Plan-3 2010 info-icon
What about the fact that, like it or not, Ya buna ne dersin, hoşuna gitsin ya da gitmesin... The Back-up Plan-3 2010 info-icon
I will be here holding your hand through this? ...burada elini tutacağım? The Back-up Plan-3 2010 info-icon
is to be their daddy. ...onların babası olmak. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
But you have to promise me that from now on Ama bana bir söz vermelisin, bundan sonra... The Back-up Plan-3 2010 info-icon
you'll believe me when I say I'm in. "Ben varım ve hiç bir yere gitmiyorum." diyorsam... The Back-up Plan-3 2010 info-icon
HARRIS: All right, now push. Şimdi, it. İtme zamanı. Hadi. Tamam. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
STAN: "Remember my three rules. Üç kuralımı hatırlayın. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
No touch, no talk and no eye contact Köpekler burunlarıyla vücudumuzdaki enerjiyi... The Back-up Plan-3 2010 info-icon
while the dog's nose is busy analyzing our energy ...ve diğer kokuları analiz ederken... The Back-up Plan-3 2010 info-icon
and all the different scents in our body. ...dokunmak, konuşmak ve göz göze gelmek yok. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
It's important not to interrupt the dog Köpek bu işlemi tamamlayana kadar... The Back-up Plan-3 2010 info-icon
while she's intent on accomplishing this ritual." ...onu rahatsız etmemek çok önemlidir. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
You know, one day, Biliyor musunuz, bir gün... The Back-up Plan-3 2010 info-icon
I'm gonna tell you girls the story of your mommy and me. ...siz kızlara annenizle benim hikayemi anlatacağım. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
Mm. Okay. Tamam. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
STAN: It's perfect. Mükemmel. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
STAN: Okay, thank you. Tamam, teşekkür ederim. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
To Zoe. ALL: Zoe! Zoe'ye. Zoe! The Back-up Plan-3 2010 info-icon
From the moment you stole my cab Taksimi çaldığından... The Back-up Plan-3 2010 info-icon
from the day you dissed me at the farmers' market, ...çiftçi marketinde beni utandırdığın günden... The Back-up Plan-3 2010 info-icon
I have been totally and completely under your spell. ...beri tamamen senin büyün altındayım. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
MONA: Give me that. What? Ne? The Back-up Plan-3 2010 info-icon
STAN: Since we do everything backwards and in hyperspeed, Her şeyi tersinden ve süper hızla yaptığımıza göre... The Back-up Plan-3 2010 info-icon
I was wondering if we could do ...düşünüyordum da acaba... The Back-up Plan-3 2010 info-icon
MONA: Holy shit! Vay canına! The Back-up Plan-3 2010 info-icon
STAN: Will you marry me? Benimle evlenir misin? The Back-up Plan-3 2010 info-icon
ZOE: I can't believe it. STAN: I know. İnanamıyorum. Biliyorum. The Back-up Plan-3 2010 info-icon
Be right out, Sergeant. Yes, sir. Hemen geliyorum, çavuş. Tamam, efendim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
The car's here, sweetheart. All right, darling. Araba geldi, tatlım. Tamam, hayatım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Rhododendron, pal. Rhododendron, arkadaşım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
That's a mighty pretty piece. Çok güzel bir parça. The Bad Seed-1 1956 info-icon
It's Au Clair De La Lune, Daddy. Adı "Au Clair De La Lune", babacığım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
In English, that means "By the Light of the Moon." "Ay Işığıyla" anlamına geliyor. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I hate to tune you off. Sana engel olmak istemem. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Have you got time to say goodbye to your old man? Yaşlı babanla vedalaşacak kadar vaktin var mı? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Of course, Daddy. Tabii var, babacığım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Will you write Mother every day? Anneme her gün yazacak mısın? The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'll write both my girls every day. İki sevgilime de yazacağım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
And will you put in a special page just for me? Benim için özel bir sayfa yazar mısın? The Bad Seed-1 1956 info-icon
She has to have a very special page all her own, you know. Hep özel bir sayfası olsun ister, biliyorsun. The Bad Seed-1 1956 info-icon
A special page with lots of X's. Bol öpücüklü özel bir sayfa göndereceğim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Monica, how nice. Monica, hoş geldin. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Yes, here's your effusive landlady from upstairs, darlings... Üst katta oturan heyecanlı ev sahibeniz... The Bad Seed-1 1956 info-icon
come to say goodbye. ...veda etmeye geldi, canlarım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
No life of my own, so I need other people's. Bir hayatım olmadığı için başkalarının hayatına ihtiyacım var. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I speak for my brother Emory as well as myself. Kardeşim Emory de iyi yolculuklar diliyor. The Bad Seed-1 1956 info-icon
He had to go to the train to meet Reginald Tasker. Reginald Tasker'la buluşmak için tren garına gitti. The Bad Seed-1 1956 info-icon
He's the speaker at our Psychiatry Club this evening. Bu gece Psikiyatri Kulübünde konuşma yapacak. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Emory never gets a chance to speak when I'm around. Emory ben varken konuşmaya pek fırsat bulamıyor. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I've talked enough. You say something, Colonel. Çenem düştü. Sıra sende, Albay. The Bad Seed-1 1956 info-icon
It will just have to be goodbye, Monica. I'm taking off. Hoşça kal demek üzereydim, Monica. Gidiyorum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Do something about not having a war. Savaşa girmemizi engelle. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'm not ready to be turned into a piece of chalk just yet. Yerle bir olmaya henüz hazır değilim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
By gum, I'll try. Denerim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You said "by gum" because I'm here. Ben varım diye dedin. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You're right. I did. Haklısın, öyle. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Don't worry about your two darlings. Sen onları merak etme. The Bad Seed-1 1956 info-icon
If either of them begins to look peaked, I'll send up smoke signals. Her hangi birine bir şey olursa, dumanla mesaj yollarım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Rhoda, dear, let's stay here... Biz burada kalalım, Rhoda, tatlım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
so Mommy and Daddy can say goodbye by themselves. Annenle baban rahat vedalaşsın. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Besides, I have a surprise for you. Ayrıca sana bir sürprizim var. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Rhoda! Rhoda! The Bad Seed-1 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160151
  • 160152
  • 160153
  • 160154
  • 160155
  • 160156
  • 160157
  • 160158
  • 160159
  • 160160
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact