• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160168

English Turkish Film Name Film Year Details
It's been a great pleasure, sir. Sizinle tanışmak büyük zevkti, efendim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I've been lecturing, so I'm afraid I was the only one to enjoy it. Anlatan ben olduğuma göre tek zevk alan da bendim sanırım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Don't go to any major league doctor with that heredity theory. Bu genetik konusunu sakın duayen doktorların yanında açmayın. The Bad Seed-1 1956 info-icon
They'll shoot it full of holes. Sizi topa tutarlar. The Bad Seed-1 1956 info-icon
We'll stay off the subject the next time we meet. Tekrar karşılaştığımızda bu konudan uzak dururuz. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'll study up on my baseball. Ben de bu arada kendimi Baseball konusunda eğiteceğim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Good night. Good night. İyi geceler. Size de. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Good night. And again, thank you, Mrs. Penmark. İyi geceler. Tekrar teşekkürler, Bayan Penmark. The Bad Seed-1 1956 info-icon
It's nice to be alone again with my girl. Nihayet kızımla baş başa kalmak ne hoş. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Are you really planning to write something? Yazmayı gerçekten düşünüyor musun? The Bad Seed-1 1956 info-icon
I was just asking questions. Sadece bir kaç soru sordum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You saw Kenneth in Washington? Yes, he's looking well. Washington'da Kenneth'i gördün mü? Evet, iyi görünüyordu. The Bad Seed-1 1956 info-icon
As well as possible when a fella's hot, sticky, and tired... Tabii terli yapış yapış, yorgun... The Bad Seed-1 1956 info-icon
and most of all, Ionesome. ...ve en önemlisi yalnız olmasının dışında. The Bad Seed-1 1956 info-icon
We had planned to go somewhere this summer, but then this... Aslında bu yaz bir yerlere gidecektik ama... The Bad Seed-1 1956 info-icon
sudden change of orders came through... ...aniden bir emir gelince... The Bad Seed-1 1956 info-icon
Am I looking too close... Bana mı öyle geliyor yoksa... The Bad Seed-1 1956 info-icon
or is there something heavy on your mind? ...kafanı meşgul eden bir şeyler mi var? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Does something show in my face? Yüzümden mi anladın? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Everything shows in your face. Her şey yüzünden okunuyor. The Bad Seed-1 1956 info-icon
It always did. Her zaman böyleydi. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I don't know if... Sen geldin ya artık... The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'm worried about anything now that you are here. ...endişelenmeli miyim bilemiyorum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I always felt so... Senin yanında kendimi... The Bad Seed-1 1956 info-icon
safe and comfortable when you were in the room... ...hep güvende ve rahat hissettim... The Bad Seed-1 1956 info-icon
and you have that same effect now. Şu an da öyle hissediyorum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
To tell you the truth, you did a magic for me. Gerçeği söylemem gerekirse, sen bana bir armağansın. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'd always wanted a little girl... Hep bir kızım olsun istemiştim... The Bad Seed-1 1956 info-icon
and you were everything lovely a little girl could possibly be for her dad. ...ve sen mükemmel bir evlat oldun. The Bad Seed-1 1956 info-icon
But, Christine, tell me... Söyle bakalım Christine... The Bad Seed-1 1956 info-icon
what did you want to ask me? ...bana sormak istediğin nedir? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Let me think a minute. Would you like another drink? Biraz düşünmem gerek. Bir içki daha alır mısın? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Yes, I guess I would. Evet, tabii. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Can I fix you something? No, thank you. I don't want any. Sen de içer misin? Hayır, teşekkür ederim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Well, speak up, darling. Söyle bakalım, tatlım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
It's between us, whatever it is. Her neyse aramızda kalacak. The Bad Seed-1 1956 info-icon
My landlady here... Ev sahibim... The Bad Seed-1 1956 info-icon
is a kind of amateur psychiatrist, a devotee of Freud's... ...psikanaliz etmeyi seven, Freud delisi... The Bad Seed-1 1956 info-icon
constantly analyzing. ...amatör bir psikiyatr sayılır. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I know the type. You'll meet her. Her name is Breedlove. O tipleri bilirim. Tanışırsın. Adı Breedlove. The Bad Seed-1 1956 info-icon
She's offered a room for you to stay in while you're here. Kalman için güzel bir oda verebileceğini söylemişti. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Rhoda's upstairs, having dinner with her right now. Rhoda şu anda onunla yemekte. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You were going to come out with something. Bunun konuyla bir ilgisi var mı? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Yes, what I was going to ask reminded me of her. Sana sormak istediğim şey bana onu hatırlattı. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I confessed to her the other day that I'd always been... Geçen gün ona evlatlık olma konusundaki... The Bad Seed-1 1956 info-icon
worried about being an adopted child, and that... ...endişelerimden ve... The Bad Seed-1 1956 info-icon
I was afraid that Mommy wasn't really my mother... ...annem ve beni çok seven babamın... The Bad Seed-1 1956 info-icon
and that the Daddy... ...gerçek ailem olmadığına... The Bad Seed-1 1956 info-icon
that I love so much... ...dair korkularımı... The Bad Seed-1 1956 info-icon
wasn't really mine. ...itiraf ettim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
What did she say? She said that it was... Ne dedi peki? Kendisi dahil... The Bad Seed-1 1956 info-icon
the commonest of childhood fantasies, that everybody had it... ... her çocuğun çocukluk sanrısı... The Bad Seed-1 1956 info-icon
that she'd had it herself. ...olduğunu söyledi. The Bad Seed-1 1956 info-icon
It certainly is common. Oldukça sık rastlanır. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Yes, but that doesn't help me, because, you see... Evet ama söyledikleri rahatlamama yetmedi çünkü... The Bad Seed-1 1956 info-icon
I still feel that old fear... ...hâlâ senin gerçek babam olmadığın... The Bad Seed-1 1956 info-icon
that you're not really mine. ...korkusu içinde yaşıyorum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Has something made you think about this lately? Son zamanlarda seni böyle düşünmeye iten bir şeyler mi oldu? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Yes. What is it? Evet. Ne oldu? The Bad Seed-1 1956 info-icon
My little girl Rhoda. Minik kızım Rhoda. The Bad Seed-1 1956 info-icon
What about her? Daddy, I'm terrified. Ne olmuş Rhoda'ya? Çok korkuyorum, baba. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'm afraid for her. Onun için korkuyorum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'm afraid of what she might have inherited from me. Korkarım ki benden ona geçen bir şey bu. The Bad Seed-1 1956 info-icon
What could she possibly have inherited? Nothing but sweetness and... Senden ne almış olabilir ki? Tatlılık ve... The Bad Seed-1 1956 info-icon
whose child am I? ...ben kimin çocuğuyum? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Mine. No, Daddy, please don't lie to me now. Benim tabii. Lütfen bana karşı dürüst ol. The Bad Seed-1 1956 info-icon
It's gone beyond the time where that will help. Doğruları söylemenin zamanı geldi. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I've told you about a dream I have, but I'm not sure it's only a dream. Sana gördüğüm rüyayı anlatmıştım ama sanırım bu sadece bir rüya değil. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Whose child am I? Kimin çocuğuyum ben? The Bad Seed-1 1956 info-icon
I know this is a strange question to greet you with... Gelir gelmez sana bunu sormak tuhaf biliyorum hele... The Bad Seed-1 1956 info-icon
after having been so long away from you... ...senden bu kadar uzak kaldıktan sonra... The Bad Seed-1 1956 info-icon
but for Rhoda's sake and my sake, I must know. ...ama Rhoda ve kendim için, bilmem gerek. The Bad Seed-1 1956 info-icon
What has Rhoda done? I don't know, but I'm afraid. Rhoda ne yaptı? Bilmiyorum ama korkuyorum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Christine, even if it were true... Christine, doğruluk payı olsa bile... The Bad Seed-1 1956 info-icon
just remember, all this inheritance stuff is pure rubbish. ...unutma ki bütün bu genetik saçmalık bir safsatadan ibaret. The Bad Seed-1 1956 info-icon
All thumbs and webbed feet. Her yeri batırdım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I won't ask any more questions. Başka soru yok. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Right, darling. Haklısın, tatlım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Let's just close the book. Bu konuyu kapatalım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I know the answer now. ...cevabımı aldım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Answer? Yes. Cevabını mı? Evet. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Christine, I've been a very fortunate man. Christine, çok şanslı biriyim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
If it hadn't been for you becoming part of my life... Eğer sen olmasaydın... The Bad Seed-1 1956 info-icon
all these years would have been empty and Ionely... ...hayatım bomboş, yalnız... The Bad Seed-1 1956 info-icon
and unbearable. ...ve çekilmez olurdu. The Bad Seed-1 1956 info-icon
The greatest piece of luck I ever had was a little girl named Christine. Başıma gelen en önemli şey Christine adında küçük bir kız. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You were the only child I ever had. Sen benim tek evladımsın. The Bad Seed-1 1956 info-icon
As I said, you were magic for me. Dediğim gibi benim için bir mucizesin. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I was happy and proud to keep going, just for you. Mutluydum ve sırf senin için yaşamaya devam edebildiğim için gururluydum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You don't have to say any more. Başka bir şey söylemene gerek yok. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I don't, do I? No. Yok değil mi? Yok. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You found me somewhere. Beni bir yerde buldun, değil mi? The Bad Seed-1 1956 info-icon
In a very strange place. Çok tuhaf bir yerdi. The Bad Seed-1 1956 info-icon
In a strange way. Daddy, I know the place. Tuhaf bir durumda. Orayı biliyorum, babacığım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I don't think you could have. You were less than 2 years old. Pek sanmıyorum. Daha iki yaşında bile değildin. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Then, if I don't know it, I guess I must have dreamed it. O zaman rüyamda görmüş olmalıyım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I dream of a bedroom in a farmhouse... Şehir dışında etrafında meyve bahçeleri olan... The Bad Seed-1 1956 info-icon
in a countryside where there are orchards. ...bir çiftlik evinin yatak odasındayım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I share the room with my brother, who's older than I am. Ağabeyimle aynı odada yatıyoruz. The Bad Seed-1 1956 info-icon
One night, somebody... Is it my mother? She comes to take care of him and... Bir gece birisi annem sanırım ağabeyime bakmaya geliyor ve... The Bad Seed-1 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160163
  • 160164
  • 160165
  • 160166
  • 160167
  • 160168
  • 160169
  • 160170
  • 160171
  • 160172
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact