• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160163

English Turkish Film Name Film Year Details
When I got them home, they didn't look simple. Eve geldiğimde sade görünmez. The Bad Seed-1 1956 info-icon
He was such a lovely, dear little boy. Çok tatlı bir çocuktu, miniciğim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
He used to say I was his sweetheart... Eskiden sevgilim olduğunu... The Bad Seed-1 1956 info-icon
and he was gonna marry me when he grew up. I used to laugh so. ...ve büyüyünce benimle evleneceğini söylerdi. Çok gülerdim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
"You'll forget about me long before then. "O zamana kadar beni unutursun..." The Bad Seed-1 1956 info-icon
"You'll find a prettier girl, and you'll marry her." "Güzel bir kız bulup evlenirsin" derdim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You know what he said then? Ne derdi biliyor musun? The Bad Seed-1 1956 info-icon
"No, I won't... "Hayır, evlenmem... The Bad Seed-1 1956 info-icon
"'cause there's not a prettier girl in the whole world than you are." ..."çünkü dünyada senden güzeli yok" derdi. The Bad Seed-1 1956 info-icon
If you don't believe me, you ask the lady who comes in and cleans. Bana inanmazsan temizlikçi kadına sor. The Bad Seed-1 1956 info-icon
She was present at the time. O da bizimleydi. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Why do you put your arms around me? Bana neden sarılıyorsun? The Bad Seed-1 1956 info-icon
You don't give a hoot about me. Beni umursamıyorsun. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You're a superior person and all that. I'm just... Sen üst sınıftan birisin. Bense... The Bad Seed-1 1956 info-icon
God forgive me. Tanrı affetsin. The Bad Seed-1 1956 info-icon
There were bruises on his hands... Ellerinde morluklar ve... The Bad Seed-1 1956 info-icon
and that peculiar crescent shaped mark on his forehead... ...alnında hilal şeklinde tuhaf bir iz vardı. The Bad Seed-1 1956 info-icon
that the undertaker covered up. Cenazeci izleri kapatmıştı. The Bad Seed-1 1956 info-icon
He must have bled before he died. That's what the doctor said. Kan kaybından ölmüş olmalı. Doktor öyle söyledi. The Bad Seed-1 1956 info-icon
And where's the medal? Madalyon nerede peki? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Who took the medal? Kim aldı? The Bad Seed-1 1956 info-icon
I have a right to know what happened to the penmanship medal! Güzel yazı madalyonuna ne olduğunu sormak benim hakkım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
If I knew, I'd have a pretty good idea what happened to him. Bilirsem ona ne olduğunu da bilirim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I know why you put your arms around me. Neden bana sarıldığını biliyorum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'm as good as you are. Claude was better than your girl. En az senin kadar iyi biriyim. Claude kızından daha iyi bir çocuktu. The Bad Seed-1 1956 info-icon
He won the medal. She didn't. Madalyonu o kazandı. Kızın değil. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'm drunk. Çok sarhoşum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
It's a pleasure to stay drunk when your little boy's been killed. Evladın öldürüldüğünde sarhoş olmak iyi geliyor. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Maybe I better lay down. Biraz uzansam iyi olur. The Bad Seed-1 1956 info-icon
We'll go home. You can lie down there. Gidelim. Evde yatarsın. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Why not go home and lay down? Neden evimde yatmıyorum ki? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Goodbye, all. Sorry. Hoşça kalın. Özür dilerim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I drank half a bottle of bonded corn in little sips, so I'm drunk as I can be. Yudum yudum yarım şişe viski içtim yani oldukça sarhoşum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'll be getting back. Gitsem iyi olur. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Thank you for bearing with her and with me. Acımızı paylaştığınız için teşekkürler. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'll talk to Rhoda. Rhoda ile konuşacağım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I know there isn't anything that will help that poor creature... Zavallı kadına yardımcı olmayacağını bilsem de... The Bad Seed-1 1956 info-icon
but I'll do what I can. ...elimden geleni yapacağım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
We both have to do what we can. İkimizde elimizden geleni yapacağız. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Goodbye, Mrs. Penmark. Goodbye, Miss Fern. Hoşça kalın, Bayan Penmark. Güle güle, Bayan Fern. The Bad Seed-1 1956 info-icon
She'll have to live with this until she dies. Ölene kadar evlat acısı çekecek. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Yes, until she dies. Evet, ölene kadar. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Rhoda. Yes, Mother? Rhoda. Efendim anne. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Will you come in a moment, please? Biraz gelir misin, lütfen? The Bad Seed-1 1956 info-icon
May I just finish this last page? Son sayfaya geldim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Very well, but then I want to talk to you. Olur ama sonra konuşmalıyız. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Yes, speaking. Evet benim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Darling, I am so glad you called. Aradığına çok sevindim, sevgilim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Honey, what was the accident at Rhoda's school? Tatlım, Rhoda'nın okulunda neler oldu? The Bad Seed-1 1956 info-icon
The one where the little boy was drowned? Boğulan çocukla ilgili olan? The Bad Seed-1 1956 info-icon
The little boy who was drowned? Boğulan çocuk mu? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Has it affected Rhoda any? Rhoda olaydan etkilendi mi? The Bad Seed-1 1956 info-icon
No, Rhoda's her usual self. Hayır, Rhoda bildiğin gibi. The Bad Seed-1 1956 info-icon
She's right outside where I can see her. I just talked to her. Kapının önünde oturuyor. Az önce konuştuk. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I miss you both and love you both so much. İkinizi de özledim. Sizi çok seviyorum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Do you really, darling? Sahi mi, sevgilim? The Bad Seed-1 1956 info-icon
I hope it won't be too much longer. Umarım işin çok uzun sürmez. The Bad Seed-1 1956 info-icon
It'll be at least four weeks. En az dört hafta sürer. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Four weeks is a long time. Dört hafta çok uzun bir süre. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Write to me as... Mektup yaz bana... The Bad Seed-1 1956 info-icon
Yes, darling? Efendim canım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Col. Penmark, the General is waiting, sir. Albay Penmark, general sizi bekliyor, efendim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Honey, the General just buzzed for me. Tatlım, General beni çağırdı. The Bad Seed-1 1956 info-icon
All right, dear, then don't keep him waiting. Tamam o zaman, aşkım. Generali bekletme. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Goodbye, darling. Give my love to Rhoda. Hoşça kal, sevgilim. Rhoda'ya onu sevdiğimi söyle. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Don't be alarmed. I'm just in and out. This is not another psychiatric session. Rahatsız olma. Hemen gideceğim. Psikiyatrik görüşme yapmaya gelmedim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Come on in, please. İçeri gel, lütfen. The Bad Seed-1 1956 info-icon
It's Rhoda's locket I'm using for an excuse. Rhoda'nın madalyonu için geldim. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I've actually found a place where they'll change the stone and clean it. Taşını değiştirip temizleyecek bir dükkan buldum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'll get the locket. I know where she keeps it. Madalyonu getireyim. Nereye koyduğunu biliyorum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I think it's in her treasure box. Good. Herhalde mücevher kutusundadır. Güzel. The Bad Seed-1 1956 info-icon
They didn't agree to this without a little pressure. Dükkandakilere biraz baskı yapmak zorunda kaldım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
In fact, I had to threaten them. Not really! Tehdit ettim desem daha doğru. Yok daha neler! The Bad Seed-1 1956 info-icon
You don't know the old busybody. Sen eski işgüzarları bilmezsin. The Bad Seed-1 1956 info-icon
She uses pressure, influence, bribery, blackmail. Baskı, söz geçirme, rüşvet, tehdit. Her şeyi yaparım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
And I had to pull them all on old Mr. Finchley. Bay Finchley'e her türlü şeyi yaptım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
He said this little job would take at least two weeks. En az iki hafta sürer dedi. The Bad Seed-1 1956 info-icon
But I told him straight... Ben de ona açıkça... The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'm handling the community chest again this year. Bu yıl Yardım Balosunu ben düzenliyorum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
You found it. The darling. Bulmuşsun, tatlım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
She keeps her treasures so carefully. It's a kind of miserly delight. Hazinelerini iyi koruyor. Oldukça tutumlu bir davranış. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Shall I wrap it? No, darling. Bir şeye sarayım mı? Gerek yok, tatlım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
I'll just drop it in my purse. Çantama koyarım. The Bad Seed-1 1956 info-icon
My horoscope says today is the day for paying attention to small objects... Burcumda bugün küçük şeylere dikkat edersem... The Bad Seed-1 1956 info-icon
and getting things done. Now I take to the air, dear Christine. ...işlerimin yolunda gideceği yazıyordu. Şimdi gidiyorum, sevgili Christine. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Only do forgive me for bursting in and rushing out. Paldır küldür geldiğim için beni affet. The Bad Seed-1 1956 info-icon
No ceremony, please. Önemli değil. The Bad Seed-1 1956 info-icon
No, darling. Be seeing you. Olmaz, şekerim. Görüşürüz. The Bad Seed-1 1956 info-icon
What did you want to see me about, Mother? Beni neden çağırdın, Anne? The Bad Seed-1 1956 info-icon
So you had the medal after all. Madalyayı buldun demek. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Claude Daigle's medal. Where did you find it? Claude Daigle'ın madalyası. Bunu nerede buldun? The Bad Seed-1 1956 info-icon
How did the penmanship medal... O madalya nasıl oldu da... The Bad Seed-1 1956 info-icon
happen to be hidden under the lining in the drawer of your treasure chest? ...çekmece örtüsünün altındaki mücevher kutusuna girdi? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Now I want the truth. Doğruyu söyle. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Mother, when we move into our new house... Anne, yeni evimize taşınınca... The Bad Seed-1 1956 info-icon
can we have a scuppernong arbor? ...beyaz üzüm ağacı dikelim mi? The Bad Seed-1 1956 info-icon
Can we? It's so shady and pretty. Olur mu? Bol gölgeli, güzel bir ağaç. The Bad Seed-1 1956 info-icon
And I love sitting under... Answer my question! Altında oturmak hoşuma... Soruma cevap ver! The Bad Seed-1 1956 info-icon
And remember, I know more about the picnic than you may think. Şunu bil ki piknikle ilgili anlattığından fazlasını biliyorum. The Bad Seed-1 1956 info-icon
Miss Fern has told me a great deal. Bayan Fern bana her şeyi anlattı. The Bad Seed-1 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160158
  • 160159
  • 160160
  • 160161
  • 160162
  • 160163
  • 160164
  • 160165
  • 160166
  • 160167
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact