• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160197

English Turkish Film Name Film Year Details
You know these things. If you let someone cheat you... Bunları bilirsin. Kazıklananın, aldatılanın... The Bandit-2 1996 info-icon
it is bad for your reputation. ...itibarı sıfıra iner bu alemde. The Bandit-2 1996 info-icon
If he is an upstart bastard like this, it's worse. Hele bir Allah'ın piçiyse, çok kötü. The Bandit-2 1996 info-icon
I can't let the word get around. Duyulması hoş olmaz. The Bandit-2 1996 info-icon
The police are after him. And he was conned out of his money. Çocuğun peşinde Polis vardır. Parasını da kaptırdı. The Bandit-2 1996 info-icon
Let me put it this way to you. If he doesn't pay up, it won't Bak sana şunu söyleyeyim Eşkıya. Borcunu ödemezse... The Bandit-2 1996 info-icon
be the police who pulls his rope. ...bu işin infazı Polise kalmaz. The Bandit-2 1996 info-icon
How much does he owe? Borç ne kadar? The Bandit-2 1996 info-icon
Two hundred million. İki yüz milyon. Borç, benim borcum. The Bandit-2 1996 info-icon
Where will you find that kind of money? Sen nasıl bulacaksın o kadar parayı? The Bandit-2 1996 info-icon
The debt is my responsibility. Leave the kid alone. Borç artık benim. Çocuğa dokunma. The Bandit-2 1996 info-icon
This is between you and me. Ben kefilim. Artık biz ikimiz konuşacağız. The Bandit-2 1996 info-icon
From now on, if something goes wrong, you and I will talk. Bir mesele olursa, ikimiz konuşacağız. The Bandit-2 1996 info-icon
Okay, bring the money and take the kid. Peki. Getir parayı al çocuğu. The Bandit-2 1996 info-icon
What is this? I want money. Bu ne? Ben para istiyorum. The Bandit-2 1996 info-icon
It is a cheque. It stands for money. Just give it to them. Bu çektir. Para yerine geçer. Ver yeter. The Bandit-2 1996 info-icon
You owed me a life. You've settled your debt now. Bana bir hayat borcun vardı. Borcunu ödedin. The Bandit-2 1996 info-icon
Keje? Keje? The Bandit-2 1996 info-icon
She stays. Kalıyor. The Bandit-2 1996 info-icon
So it's Keje in return for a kid's life. Keje for a life. Bir çocuğun hayatına karşı Keje he? Bir hayata karşı Keje? The Bandit-2 1996 info-icon
Baran. Baran. The Bandit-2 1996 info-icon
I don't know how long I'll live but I shall not give you up until... Daha ne kadar yaşarım bilmiyorum. Ama son nefesimi vermeden... The Bandit-2 1996 info-icon
my last breath. I may yet... ...senden vazgeçmem. Her şeye rağmen bir gün... The Bandit-2 1996 info-icon
come back to you, Keje. ...bir gün çıkıp gelebilirim Keje. The Bandit-2 1996 info-icon
I'll keep silent Baran. Until you return. Ben susarım Baran. Sen dönene kadar. The Bandit-2 1996 info-icon
Where did you get this cheque? It's as good as gold. Vay canına! Nereden buldun bu çeki? Altın gibi kıymetli. The Bandit-2 1996 info-icon
Return the boy. Çocuğu ver. The Bandit-2 1996 info-icon
Go cash this at the bank. Şunu tahsil et bankadan. The Bandit-2 1996 info-icon
You go, I'll have a word with Cumali. Siz gidin. Benim Cumali ile küçük bir işim var. The Bandit-2 1996 info-icon
Don't you ever cross my path again. Bir daha sakın karşıma çıkayım deme! The Bandit-2 1996 info-icon
Now, it's the police's turn. Şimdi sıra Poliste. The Bandit-2 1996 info-icon
Don't hide behind a poor old man. One more mistake and I'll kill you! Zavallı yaşlı bir adamın arkasına saklanıp iş yapma! The Bandit-2 1996 info-icon
I won't even bother asking this time. Now fuck off! Sorgusuz sualsiz... Şimdi, siktir git! The Bandit-2 1996 info-icon
Boy, we sure got fucked back there. Abi ağzımıza sıçıldı ya! The Bandit-2 1996 info-icon
The police, let's disperse. We'll meet back at the neighbourhood. Abi, Polisler, dağılın. Mahallede buluşuruz, tamam mı? The Bandit-2 1996 info-icon
Master Demircan has news for you. The cheque bounced. Demircan Ağa'nın sana bir haberi var. Çek karşılıksız çıktı. The Bandit-2 1996 info-icon
Wha? What're you saying, brother? Ne? Ne çek, ne diyorsun abi? The Bandit-2 1996 info-icon
Bandit! Run! Eşkıya! Eşkıya! Eşkıya, kaç buradan! The Bandit-2 1996 info-icon
The police will be here any minute. Cumali was shot. Polis neredeyse gelir. Cumali'yi vurdular. The Bandit-2 1996 info-icon
Who shot him? Demircan's men. Kim vurdu? Demircan'ın adamları. The Bandit-2 1996 info-icon
We're all in trouble. Bak, hepimizin başı belada. The Bandit-2 1996 info-icon
Where is Cumali? Must have run to the hotel. Cumali nerede? Herhâlde otele kaçtı. The Bandit-2 1996 info-icon
There is this warmth crawling up my legs. What is it? Ayaklarımda... Ayaklarımda bir sıcaklık var. Yukarı doğru çıkıyor. Ne bu? The Bandit-2 1996 info-icon
You were shot often enough, Bandit. You ought to know. Am I going to die? Sen çok vuruldun, bilirsin Eşkıya. Ben ölecek miyim? The Bandit-2 1996 info-icon
I remember my stepmother. How she jumped off the roof in her... Hiç yoktan, üvey annem geldi aklıma. Kendini damdan aşağı attı... The Bandit-2 1996 info-icon
white dress. I thought she'd fly away like a bird. ...beyaz elbiseleriyle. Kuş gibi uçacak zannettim. The Bandit-2 1996 info-icon
But she hit the ground like a rock. Taş gibi yere çakıldı. The Bandit-2 1996 info-icon
Then, I thought of Emel. She never believed I could shoot her. Sonra... Emel geldi aklıma. Onu vuracağımı hiç düşünmemişti. The Bandit-2 1996 info-icon
Neither did I. It all happened so fast. Ben de düşünmedim. Her şey birdenbire oldu. The Bandit-2 1996 info-icon
I will go to hell, won't I? Ben şimdi cehenneme gideceğim, değil mi? The Bandit-2 1996 info-icon
Who knows where anyone goes? < Kimin nereye gittiğini kim bilir? The Bandit-2 1996 info-icon
We were going to go where you lived, to the mountains. Hani senin memlekete gidecektik? Hani dağlara çıkacaktık? The Bandit-2 1996 info-icon
I'm so scared. Don't leave me, I'm scared. Çok korkuyorum Eşkıya. Beni bırakma, çok korkuyorum, çok. The Bandit-2 1996 info-icon
Don't be scared. You are only going into earth. < Korkma! Sadece toprağa gideceksin. The Bandit-2 1996 info-icon
Then you will be earth. < Sonra toprak olacaksın. The Bandit-2 1996 info-icon
Then you will flow with the waters and become the sap of a flower. < Sonra sularla birlikte bir çiçeğin bedenine yürüyeceksin... The Bandit-2 1996 info-icon
A bee will come to the sap. And, perhaps, I will be that bee. Çiçeğin özüne bir arı konacak. Belki... Belki... O arı ben olacağım. The Bandit-2 1996 info-icon
The boy died. That thing you gave me was a fake. Why? Çocuk öldü. Verdiğin şey sahte çıktı. Niye? The Bandit-2 1996 info-icon
Remember we used to play stones as boys? Hatırlar mısın? Çocukken seninle kındık oynardık. The Bandit-2 1996 info-icon
I used to beat you all the time. Hep ben seni yenerdim. The Bandit-2 1996 info-icon
You never asked why I always won. I always cheated. Sen bir gün bile neden hep ben yeniliyorum diye sormadın. Ben hep aldattım. The Bandit-2 1996 info-icon
You knew the boy would die. Why did you do it? Çocuğun öleceğini biliyordun. Niye yaptın? The Bandit-2 1996 info-icon
Why is the boy's death so important? Çocuğun ölümünün ne önemi var? The Bandit-2 1996 info-icon
You sacrificed Keje to save the life of a nobody. Keje'yi alıp gitseydin, aşkın için bir şey yapacaktın. The Bandit-2 1996 info-icon
That woman has spent her whole life waiting for you. Halbuki o kadın seni bir ömür boyu bekledi. The Bandit-2 1996 info-icon
What does life matter in the face of love? Hayatın sevda karşısında ne önemi var? The Bandit-2 1996 info-icon
True. What does life matter in the face of love? Doğru. Sevdanın karşısında ne önemi var hayatın? The Bandit-2 1996 info-icon
I told you I would answer for the boy. Ben sana çocuğa kefilim demiştim. The Bandit-2 1996 info-icon
''You should talk to me if anything goes wrong,'' I said. "Bir mesele olursa benimle konuşmalısın." demiştim. The Bandit-2 1996 info-icon
You didn't keep your promise. You killed him. That won't do. Sözünü tutmadın. Çocuğu öldürdün. Olmadı. The Bandit-2 1996 info-icon
You broke the agreement. Anlaşmayı bozdun. The Bandit-2 1996 info-icon
Watch it, you bastard! Yavaş ulan, ayı! The Bandit-2 1996 info-icon
Fuck... Hassiktir... The Bandit-2 1996 info-icon
The motive behind one of the bloodiest massacres in recent years Sayın seyirciler, son yılların en kanlı cinayet zincirinin... The Bandit-2 1996 info-icon
Is there a connection between the murder of Mahmut S,aholu Ünlü sanayici Mahmut Şahoğlu'nun öldürülmesiyle, uyuşturucu tacirlerinin... The Bandit-2 1996 info-icon
and the slaughter of the drug dealers? ...katliamının ortak yanı var mı, varsa nedir, kesinlikle belli değil. The Bandit-2 1996 info-icon
S,aholu's widow remains silent. Şahoğlu'nun eşiyse büyük bir suskunluk içinde. The Bandit-2 1996 info-icon
We know where you are. Give yourself up! You won't be harmed. Yerini tespit ettik. Teslim ol. Sana söz veriyoruz, kılına dokunulmayacak. The Bandit-2 1996 info-icon
Surrender! Hands on your head! Or we shall open fire. Teslim ol! Bulunduğun yerden kalk, ellerini havaya kaldır! The Bandit-2 1996 info-icon
I won't go back to jail. Artık ben hapise girmem! The Bandit-2 1996 info-icon
I can't stand being locked up anymore. Kapalı yere dayanamam! The Bandit-2 1996 info-icon
Surrender! Or we'll open fire! Teslim ol, yoksa ateş açacağız! The Bandit-2 1996 info-icon
Once, I came face to face with a wolf. I pointed my gun at her... Bir gün, dağda bir kurtla burun buruna geldim. Tüfeğimi doğrulttum hemen... The Bandit-2 1996 info-icon
and the wolf was growling. ...o da hırlamaya başladı. The Bandit-2 1996 info-icon
I thought, one of us will be dead in a moment. A matter of strength. Dedim ki kendi kendime, biraz sonra ikimizden biri yok olup gidecek... The Bandit-2 1996 info-icon
Go, you are too young. It'd be a pity... Haydi git, sen daha çok gençsin. Yazıktır sana. The Bandit-2 1996 info-icon
I am coming, bandits! I am coming. Geliyorum eşkıyalar! Geliyorum! The Bandit-2 1996 info-icon
Ah! Bandit, ah! Ah, Eşkıya! Ah! The Bandit-2 1996 info-icon
<b>Between 1990 and 1994, the ruling apartheid government waged a secret war</b> <b>1990 ve 1994 yılları arasında, hükümet Nelson Mandela’nın ANC Partisi'ne ve...</b> The Bang Bang Club-1 2010 info-icon
<b>against Nelson Mendela's ANC party and its supporters.</b> <b>...destekçilerine gizli bir savaş açtı.</b> The Bang Bang Club-1 2010 info-icon
<b>In this covert war, the government found a powerfull ally </b> <b>Bu gizli savaşta hükümet, kendine sağlam bir müttefik buldu.</b> The Bang Bang Club-1 2010 info-icon
<b> the Inkatha movement and its thousands of Zulu warriors.</b> <b>Inkatha Hareketi ve binlerce Zulu savaşçısı.</b> The Bang Bang Club-1 2010 info-icon
<b>April 18th, 1994</b> <b>18 Nisan 1994</b> The Bang Bang Club-1 2010 info-icon
Well, I'm delighted to have in the studio with me today Bugün stüdyoda ödüllü foto muhabiri Kevin Carter'ın burada olmasından... The Bang Bang Club-1 2010 info-icon
award winning photojournalist Kevin Carter. ...dolayı son derece mutluyum. The Bang Bang Club-1 2010 info-icon
We've read a lot about the so called Bang Bang Club. Bang Bang Kulübü denen şeyle ilgili çok şey okuduk. The Bang Bang Club-1 2010 info-icon
Is there in fact such a club? Böyle bir kulüp gerçekten var mı? The Bang Bang Club-1 2010 info-icon
Um, I mean, this, it's just a label. Şey, bu, sadece bir etiket. The Bang Bang Club-1 2010 info-icon
I mean, almost a joke really. Yani, neredeyse bir şaka bile denebilir. The Bang Bang Club-1 2010 info-icon
Somebody called us that, and... We go out together... Birisi bizi çağırdı ve... Beraber bir sürü... The Bang Bang Club-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160192
  • 160193
  • 160194
  • 160195
  • 160196
  • 160197
  • 160198
  • 160199
  • 160200
  • 160201
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact