• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160210

English Turkish Film Name Film Year Details
I have the honor to offer you this position. Oh, thank you. ...size bu teklifi yapmaktan onur duyuyorum. Teşekkür ederim. The Bank Dick-1 1940 info-icon
The remuneration at first will be very small. Başlarda, ücret çok düşük olacak. The Bank Dick-1 1940 info-icon
We're a growing concern. We're young. Müessesemiz büyüyor. Daha yeniyiz. The Bank Dick-1 1940 info-icon
But there are a great many chances for advancement. Terfi için epey fırsat var. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Who knows? Within a short time, you may become my vice president. Kim bilir, belki kısa sürede başkan vekilim oluverirsin. The Bank Dick-1 1940 info-icon
My first and only vice! İlk ve tek vekilim! The Bank Dick-1 1940 info-icon
Uh, what time in the morning? The bank opens at 10:00. Sabah kaçta? Banka saat 10'da açılıyor. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Oh. Well, that's all right. Sorun olmaz. The Bank Dick-1 1940 info-icon
If I'm not here on time, just go ahead without me. I'll catch up with ya. Eğer zamanında burada olamazsam bensiz başlayın, size yetişirim. The Bank Dick-1 1940 info-icon
And, oh, yes, we will deduct a certain amount from your salary... Maaşınızdan, evinizdeki mortgage faizini ödemek için... The Bank Dick-1 1940 info-icon
Otherwise, it will necessitate our foreclosing. Yoksa evinize el koymak icap edecektir. The Bank Dick-1 1940 info-icon
And in view of what has transpired, that would cause us heartfelt contrition. Böyle bir şey vuku bulursa, bundan pişmanlık duyarız. The Bank Dick-1 1940 info-icon
You took the very words right outta my mouth. Lafı ağzımdan aldınız. The Bank Dick-1 1940 info-icon
I'll see you here Monday. Pazartesi görüşürüz. The Bank Dick-1 1940 info-icon
And I'll bring my detective disguises with me. Hafiye tebdil i kıyafetimi de getireceğim. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Listen, Og, there's more to this detective business than meets the eye. Bak Og, dedektiflik işleri için bakış açısından fazlası lazım. The Bank Dick-1 1940 info-icon
It requires cunning and resourcefulness. Marifet ve beceriklilik gerekli. The Bank Dick-1 1940 info-icon
And I have both. Bende ikisi de var. The Bank Dick-1 1940 info-icon
I have a thousand disguises at home. Evimde binlerce tebdil i kıyafet var. The Bank Dick-1 1940 info-icon
I'll come in with one of those disguises on. Onlardan birini kuşanıp geleceğim. The Bank Dick-1 1940 info-icon
If you recognize me, you go... Eğer beni tanırsan şöyle yap... The Bank Dick-1 1940 info-icon
Oh, like this? Not up high. It's too blatant. Böyle mi? Çok yukarıda değil. Bariz belli oluyor. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Down there. Just give me a little one like that. Aşağıda yap. Kısaca şöyle yapsan kâfi. The Bank Dick-1 1940 info-icon
If you don't recognize me, go... Eğer beni tanımazsan şöyle yap... The Bank Dick-1 1940 info-icon
Well, if you don't recognize me, you won't know what to do. Şayet beni tanımazsan ne yapacağını da bilemezsin ve... The Bank Dick-1 1940 info-icon
And you won't recognize me! ...beni tanımazsın. The Bank Dick-1 1940 info-icon
I'll be in later. Sonra görüşürüz. The Bank Dick-1 1940 info-icon
You gotta keep in practice for this game. Böyle bir iş'te sürekli pratik yapmalısın. The Bank Dick-1 1940 info-icon
You never know when you're gonna... Silahını ne zaman... The Bank Dick-1 1940 info-icon
have to use your gun. ...kullanman gerekeceği belli olmaz. The Bank Dick-1 1940 info-icon
I really have a reason for a snort this morning. Sabahki homurdanmamın bir nedeni var. The Bank Dick-1 1940 info-icon
After that bout I put up with those two crooks, I'm still arm weary. 2 hırsızla cebelleştiğim için yorgun düştüm de. The Bank Dick-1 1940 info-icon
President of the bank called me in. He says, "Sous�?" Bankanın genel müdürü aradı. "Sousè?" dedi. The Bank Dick-1 1940 info-icon
I said, "Yes?" Ben de "efendim?" dedim. The Bank Dick-1 1940 info-icon
He says, "I want you down here for our bank dick. "Bankamızın hafiyesi olmasını istiyorum,... The Bank Dick-1 1940 info-icon
We've wanted a bank dick for a long while. " ...bir süredir de banka hafiyesi arıyorduk zaten" dedi. The Bank Dick-1 1940 info-icon
He says, "In your Christmas box, "Noel hediyen... The Bank Dick-1 1940 info-icon
will in all probability be the vice presidency of this bank. " ...büyük ihtimalle bu bankanın başkan vekilliğidir" dedi. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Depth bomb. Depth bomb.* The Bank Dick-1 1940 info-icon
Very tasty. I think I'll have another one. Tadı çok güzel. Bir tane daha alayım. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Um, some fresh water. Temiz su ver. The Bank Dick-1 1940 info-icon
And a towel. Thank you. Peçete de alayım. Teşekkürler. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Never like to bathe in the same water twice. Aynı suda iki kere yıkamayı sevmem. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Neat little trick, isn't it? Güzel numara, değil mi? The Bank Dick-1 1940 info-icon
Pardon me. I couldn't help overhearing your conversation. Kusura b akmayın, söylediklerinize kulak misafiri oldum. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Pardon me, pardon me. It's quite all right. Asıl siz kusura bakmayın. Sorun değil. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Waterbury's my name. J. Frothingham Waterbury. Ben, Waterbury. J. Frothingham Waterbury. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Very glad to know you. My name's Sous�. How do you do? Tanıştığımıza memnun oldum. Ben, Sousè. Nasılsınız Bay Souse? The Bank Dick-1 1940 info-icon
Accent grave over the "E." Oh, so? "E'nin" üstünde aksan işareti var. Öyle mi? The Bank Dick-1 1940 info-icon
I'm in the bond and stock business. Tahvil ve hisse senedi işindeyim. The Bank Dick-1 1940 info-icon
I have 5,000 shares of the Beefsteak Mines that I want to turn over to your bank. Benim, bankanıza teslim etmek istediğim 5000 Altın madeni hissem var. The Bank Dick-1 1940 info-icon
I like this little town, and I want to get some contacts. I think you're the very man. Bu küçük kasabayı sevdim ve birileriyle irtibat... The Bank Dick-1 1940 info-icon
These shares are selling for ten cents a share and... Hisse başına 10 sent'e satılıyor ve... The Bank Dick-1 1940 info-icon
Ten cents, eh? Oh, that's terrible. 10 sent, öyle mi? Çok kötü. The Bank Dick-1 1940 info-icon
These shares are selling for ten cents a share. Hisse başına 10 sent'e satılıyor. The Bank Dick-1 1940 info-icon
A telephone company once sold for five cents a share. Five cents? Bir keresinde telefon şirketi, hisse başına 5 sent'e sattı. 5 sent mi? The Bank Dick-1 1940 info-icon
These shares are twice as expensive, therefore they'll be twice as valuable! Bu hisseler onun iki katı pahalı, dolayısı ile iki katı değerli! The Bank Dick-1 1940 info-icon
Sure, they will. Naturally you're no dunce. Tabii öyledir. Sen de mankafa olmadığına göre. The Bank Dick-1 1940 info-icon
The telephone is now listed at $1.73, and you can't buy it. Telefon şirketi borsada 1.73$'a işlem görüyor, bunu almaya gücün yetmez. The Bank Dick-1 1940 info-icon
$3,460 for every nickel you put into it. Koyduğun her 5 sent para için 3460$. The Bank Dick-1 1940 info-icon
The point I'm trying to make is this... Demek istediğim şu ki... The Bank Dick-1 1940 info-icon
Huh? The point I'm trying to make is: Ha? Demek istediğim şu ki: The Bank Dick-1 1940 info-icon
These shares sell for ten cents. It's simple arithmetic. Bu hisseler 10 sent'e satılıyor. Hesap basit. The Bank Dick-1 1940 info-icon
If five will get you ten, ten will get you 20! Sure. Eğer 5, 10 getirirse, 10 da 20 getirir! Tabii. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Sixteen cylinder cars. A big home in the city. Balconies upstairs and down. 16 silindirli arabalar. Şehirde büyük bir ev. Üst katlarda ve aşağıda balkonlar var. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Home in the country. Big trees. Private golf course. Kasaba'da bir ev. Büyük ağaçlar. Özel golf sahası. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Stream running through the rear of the estate. Malikane'nin hemen arkasından dere akıyor. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Warm Sunday afternoon fishing under the cool trees. Sıcak pazar günlerinde öğleden sonraları, serin ağaçlar altında balık tutuyorsun. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Sipping ice cold beer. Soğuk biranı içiyorsun. The Bank Dick-1 1940 info-icon
I can almost see the foam. Neredeyse köpüğü görüyorum. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Ham and cheese on rye. With mustard. Çavdar ekmeğinde peynir ve jambon. Hardalla birlikte. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Yeah. We have plenty of mustard at the house. Evet. Evde bir sürü hardal var. The Bank Dick-1 1940 info-icon
And then this guy comes up the shady drive in an armored car from a bank. Sonra gölgeler içinde, bankanın zırhlı arabasını süren bir adam geliyor. The Bank Dick-1 1940 info-icon
And he dumps a whole basket of coupons... Binlerce dolar değerindeki... The Bank Dick-1 1940 info-icon
worth hundreds of thousands of dollars right in your lap. ... bir sepet dolusu kuponu sana veriyor ve... The Bank Dick-1 1940 info-icon
And he says, "Sign here, please, on the dotted line. " ..."Şurayı imzalayın lütfen" diyor. The Bank Dick-1 1940 info-icon
I'll have a fountain pen by that time. O zamana kadar dolmakalem almış olurum. The Bank Dick-1 1940 info-icon
And then he's off to the soft chirping... Sonra, cıvıl cıvıl öten tüylü... The Bank Dick-1 1940 info-icon
I'd rather part with my dear old grandmother's paisley shawl or her wedding ring... Bu hisselerden ayrılacağıma, sevgili büyükannemin işlemeli... The Bank Dick-1 1940 info-icon
It must be tough to lose a paisley shawl. İşlemeli eşarbı kaybetmek zor olsa gerek. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Thank you. That's fine. Teşekkür ederim. Önemli değil. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Gosh! Oh, pardon my language. It's all right. Tanrı aşkına! Lisanımı mazur görün. Sorun değil. The Bank Dick-1 1940 info-icon
I swear sometimes myself. I feel like a dog. Bazen kendime küfrederim. Kendimi bozulmuş hissediyorum. The Bank Dick-1 1940 info-icon
But it's now or never. It must be done, so take it or leave it. Ya şimdi ya da asla. Karar vermelisin, al ya da alma. The Bank Dick-1 1940 info-icon
I'll take it. Fine, fine, fine! Alıyorum. Güzel, güzel, güzel! The Bank Dick-1 1940 info-icon
Meet me down at the bank in about an hour. Certainly! My card. 1 saat içinde bankada buluşalım. Elbette! Buyurun kartım. The Bank Dick-1 1940 info-icon
I got you set for life. Hayatın kurtuldu. The Bank Dick-1 1940 info-icon
I don't hang around that Black Pussy Cafe for nothing. Black Pussy Kafe'de öylesine vakit geçirmiyorum. The Bank Dick-1 1940 info-icon
I met a poor fella who's in trouble. Başı dertte olan zavallı biriyle karşılaştım. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Something the matter with his grandmother's paisley shawl. Büyükannesinin işlemeli eşarbıyla ilgili sorunlar varmış. The Bank Dick-1 1940 info-icon
He has 5,000 shares in the Beefsteak Mine, Altın madeninde 5000 hissesi varmış... The Bank Dick-1 1940 info-icon
Hay? And they're worth... Saman mı? Değeri nedir? Hisse başına... The Bank Dick-1 1940 info-icon
Ten cents a share. ...10 sent değerinde. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Telephone sold for five cents a share. Telefon şirketi hisse başına 5 sent'e sattı. The Bank Dick-1 1940 info-icon
How would you like something better for ten cents a share? Ondan daha iyi olan, hisse başına 10 sent'i istemez misin? The Bank Dick-1 1940 info-icon
If five gets you ten, ten'll get you 20. Eğer 5, 10 getirirse, 10'da 20 getirir. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Beautiful home in the country. Upstairs and down. Şehirde büyük bir ev. Üst katlar ve zemin katlar var. The Bank Dick-1 1940 info-icon
Beer flowing through the estate over your grandmother's paisley shawl. İçinden bira akan dereli malikâne,... The Bank Dick-1 1940 info-icon
Beer? Beer! Bira mı? Bira! The Bank Dick-1 1940 info-icon
Fishing in the stream... Vadi'de, ağaçların altından... The Bank Dick-1 1940 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160205
  • 160206
  • 160207
  • 160208
  • 160209
  • 160210
  • 160211
  • 160212
  • 160213
  • 160214
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact