Search
English Turkish Sentence Translations Page 160295
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That must be exciting. | Bu heyecan verici olmalı. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
I used to be. Now I would like more time for me. | Eskiden öyledi. Şimdi normal bir hayatım olmasını istiyorum. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Maybe we can get agreement on that. | Belki bu konuda birşeyler yapabiliriz. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Where is your cart? | Sepetin nerede? | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Oh, you better Go look. | Oh, Gidip alsam iyi olur. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Or I'll walk to your car. | yada seninle arabana kadar yürüyebilirim. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Hello, Bryn. Oh, Hello. | Efendim, Bryn. Oh, Merhaba. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Something does not smell right here, Indeed, Bobby? | Sencede birşeyler yanlış değil mi, Bobby? | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
A false alarm never smells good. | Bu tür şeyler hep yanlıştır. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
It's just a hunch. | Sadece bir his. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
You know that woman not told us everything. | Kadının bize herşeyi anlatmadığını düşünüyorum. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Let, Kit remember what happened the last time. | Öyle bile olsa geçen sefer ne olduğunu biliyorsun. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Believe me. Your psychiatrist would say the same. | Güven bana. Psikiyatrımda aynı şeyi söylerdi. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
And who said the officers? | Polisler olayı nasıl karşıladı? | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Is upset, and gave us a sermon. | Yüzlerini buruşturdular, ama ilgilendiklerini söyleyebilirim. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
I was told that Bryn under psychiatric treatment? | Psikolojik tedavi altında olduğunu söyledin mi? | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Yes. The officer said that as half of the city ... | Evet. Poliste şehrin yarısının ... | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
... following treatment. | ... psikolojik tedavi altında olduğunu söyledi. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
The building superintendent, Mr. Butters, I try to calm things down. | Apartman görevlisi, Bay Butters, İşleri yoluna koydu. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Bryn told me that you showed photos of the child. | Bryn sana bu çocuğun fotğraflarını gösterdiğini söyledi. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I asked him to forget it. She did not want to mess. | Evet, ama ben ona onları yok etmesini söyledim. Onu teşvik etmek istemedim. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
You said you are having dreams again? | Sana yeniden rüyalar görmeye başladığını söyledi mi? | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
"Shoot the spider" | "Iskaladın" | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Hey, son! Let me take you out a photo. Come here! | Hey, dostum!Gel buraya! | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Mom, I'm going to lose "Shoot the spider! | Anne, Ben örümcek yarışmasına katılmak istiyorum! | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Only one more to the album! | Başka bir albüm için! | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Now smile! That! | Şimdi gülümse bakalım! | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Look at the sky. A picture for Dad! | Gökyüzüne doğru hadi! | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
"Mom! I know, you're going to lose "Shoot the chandelier." | "Anne! Örümcekleri kaçıracaksın." | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Okay! Done. | İşte böyle. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Look at me, Mom! Look at me! | Beni izle, Anne! Beni izle! | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
He's coming. | Lütfen içeri gelin. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
I'm dreaming, right? You Ronnie Nash, right? | Hayal değil bu? Sen gerçeksin değil mi? | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
It was just a dream. | Bu sadece bir rüyaydı. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Everything? Are you calling me it was all a dream? | Paul? Bana sadece bir rüya olduğunu söyleyip duruyorsun? | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
There was no child in the elevator. It's just ... | Belkide asansörde sadece bir çocuk vardı. Ben sadece ... | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
... I believe that these mixing your feelings. | ... Bence bir karmaşaya düşüyorsun. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
No, you do not understand ... "No, I understand, yes. | Bunu anlamıyorsun ... "Hayır anlıyorum. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
When Danny disappeared, I listened to mourn your all the time. | Danny kaybolduğunda onu hep ağlıyormuş gibi görüyordum . | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
And then the child who followed in the shopping ... | ve hani küçük bir çocuk vardı onu takip etmiştim ve ... | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
I scared! I thought it was Danny. | Sanmıştım ki! Danny yani. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
It seemed so Danny ... | O Danny çok benziyordu ... | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
He was identical to it, Paul! Bryn, nor seemed ... | Ona çok benziyordu, Paul! Bryn, ona benzemiyordu ... | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
It was like, yeah. He did not looked like Danny! | Evet benziyordu. Hayır o Danny benzemiyordu! | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Dr. Kirke warned us that we could move feel guilty. | Dr. Kirke gitmiğimiz için hala suçluluk duyuyor olabilir. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
And I want you to call her tomorrow ... | ve yarın onu arayıp ... | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
... recommended for you any doctor in the city. | ... şehirde birini tavsiye etmesini söylemeni istiyorum. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Paul, why are you doing this? Bryn, Bryn. | Paul, Bunu neden yapıyorsun? Bryn, Bryn. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
We lost our son. We lost Danny. | Küçük oğlumuzu kaybettik. Danny kaybettik. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
And so, I almost lost you you ... | ve bu yüzden senide kaybediceğim ... | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
... and I will not let it happen again. I will not let it happen! | ... ama bunun olmasına izin vermiyeceğim. Bunun olmasına izin vermiyeceğim! | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Is that I have fear. | Sadece korkuyorum. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
I should be attending, was my responsibility! | Bana göz kulak oluyordu! | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
I have so much fear that Danny hates me! God! The hate me? | Benden nefret etmesinden korkuyordum? Benden nefret edicek | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Our son hates me! | Benden nefret edicek! | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Please do not hate me! | Buna dayanamıyorum! | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
He does not hate you, dear. | Senden nefret etmiyor,bebeğim. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
He can not hate you. | Senden nefret edemez. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
You know, appear to rescue is becoming a habit. | Beni kurtarmak senin için alışkanlık haline geldi. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Very gallant. "Well, I'm new in town. | Bu çok hoş. "Şehre yeni geldim. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Where do you ride? How about Colorado? | Seni nereye bırakayım? Colorado olabilir? | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
I have not ski. | Kızak yapmayalı çok uzun zaman oldu. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Sorry, I have snow covers. | Üzgünüm,lastikler kara uygun değil. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Then you can leave in the middle. | O Halde şehir merkezide olur. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
I must settle accounts to my agent. | Menejerime ağzının payını vermek gerekiyor. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Why? Have you done? | Neden? Ne yaptı ki? | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
I intend to make the mother of a teenager in a commercial ... | Ulusal bir kanalda yayınlancak bir reklamda ergenlik çağına girmiş bir çocuğun annesini oynamamı istediler ... | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Perhaps I have mother's face of a teenager? | Sende bir anne gibi gözüküyor muyum? | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
How are you? Thirty? Thirty one? | Kaç yaşındasın? 30 mu ? 31 mi? | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
You are an amazing man perpicaz. | Sen gerçekten farklı bir adamsın. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Astronomers are very observant. I'll have to kiss you again. | Astronomlar gözlemci olurlar. Seni yeniden öpmem gerekebilir. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
I hate when I have reason. Not true! | Haklı olmaktan nefret ediyorum. Etmiyorsun! | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Here is a report of Pol�cia of Peccadillo County. | Peccadillo polis merkezinin raporu. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
How did you get? | Bunları nereden buldun? | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Still I have some friends in the Department. | Birkaç arkadaşımdan yardım istedim. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Our "Ms. False Alarm" Bryn Shaw, has a history. | Bryn Shaw eskiden kötü şeyler yaşamış" , Eskiden bir oğlu varmış. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
She had a son. "He"? | Eskiden mi. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Yes, he disappeared. About three years will next Halloween. | Evet,3 yıl önce cadılar bayramında kaybolmuş. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
It was given as drowning, but never found the body. | Boğulduğu tahmin ediliyormuş ama cesedi hiçbir zaman bulamamışlar. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
It must have been hard for her and husband, then? | O ve kocası için çok kötü? | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
So call us now to report abuse of a child ... | Yani şimdi bizi arıyor ve tesadüfen bir çocuğun ... | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
.. Who happened also is dead? | .. şiddete maruz kaldığını söylüyor? | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
It sounds like remorse. "Kit, do not do this. | Kulağa vicdan azabı gibi geliyor. "Kit, Bunu sakın yapma. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Do what? My job? | Neyi yapmıyım? İşimi mi? | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
You're not a detective. You came back to wear the uniform for a reason. | Artık dedektif değilsin. Bunu uniformayı giymenin bir nedeni var. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Something stinks here. | Buda konuda yanlış birşeyler var. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
If you mess up again familiia other suffer. | Eğer yanılıyorsan bir aile daha acı çeker. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
And I think you can not live with it. | Ve bununla yaşayabileceğini sanmıyorum. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Oh, you crazy lady! | Oh, işte deli kadın gelmiş! | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Gossip run. | Haberler hızlı yayılıyor. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Well, people in this building care should check their own lives. | Bu binadaki insanların hayatı bundan ibarettir.. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
So, you're not mad? | Peki gerçekten deli misin? | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Totally. From head to toe. With certainty. | Sertifiklı değil. ama çılgın ve çatlak olduğum doğru. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Well, I think the madness is underestimated. | Bence çılgınlık hakkettiği değeri görmüyor. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Thanks. Pass. | Teşekkür Ederim. İçeri Gelsene. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
In fact, I need to do me a favor. | Aslında bir iyiliğe ihtiyacım var. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Going to speak well me your sister? | Kardeşinize benim hakkımda bir kaç iyi şey söylermisiniz peki? | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Butters, occurred again. "You shook the handle? | Bay Butters, Yine oluyor. "Onu biraz salladın değil mi? | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Yes, the shaken, the turn, rolled her. So I gave a little dance. | Evet, Salladım, vurdum, tekmeledim. birkaç dans figürü bile sergiledim. | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |
Well, let's fix that bathroom before you suffer under others! | o halde, sen daha çok acı çekmeden tuvaletini tamir edelim! | The Beacon-1 | 2009 | ![]() |