Search
English Turkish Sentence Translations Page 160350
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Do you think I can make it? You've already made it. | Sence başarabilecek miyim? Zaten başardın. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Thank you then. | Teşekkür ederim o zaman. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Don't thank me. Matteo made you leave the Hospital. | Bana teşekkür etme. Hastaneden çıkmanı Matteo sağladı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
He gave us this present. | Bize bu hediyeyi verdi. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Will you come to see me often? Not too often, but I will. | Beni sık sık görmeye gelecek misin? Çok sık değil, ama geleceğim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Smile, this is an important day. | Gülümse, bugün önemli bir gün. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Are you coming too? No. | Sen de geliyor musun? Hayır. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Take your bag and buzz. They'll open up. Come on! | Çantanı al ve kapıyı çal. Açacaklardır. Hadi! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I want you to have it. But I gave it to you... | Almanı istiyorum. Ama sana ben verdim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You can find the titles at the end of the book. | Resim adlarını kitabın sonunda bulabilirsin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Matteo's picture is number 7. | Matteo'nun resmi 7 numara. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Hi, Giampiero. Hi, Giorgia. | Merhaba Giampiero. Merhaba Giorgia. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"Se..." | Ye.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"...ven". | ..di. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
MATTEO, WHEN HE WAS NICOLA. | MATTEO, NICOLA OLDUĞU ZAMAN. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Which massacre? Judge Falcone was killed. | Ne katliamı? Yargıç Falcone öldürüldü. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Judge Carati, | Yargıç Carati.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
what happened exactly? | ..tam olarak ne oldu? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I need to speak with Judge Carati. That's impossible. | Yargıç Carati'yle konuşmalıyım. Bu imkansız. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I'm her brother, Nicola Carati. You can't see her. | Ben onun kardeşiyim, Nicola Carati. Onu göremezsiniz. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
(Tv) "Here's Rosaria, Vito Schifani's widow." | İşte Rosaria, Vito Schifani'nin karısı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"She wants to speak." | Konuşmak istiyor. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"She gets closer to Cardinal Pappalardo." | Kardinal Pappalardo'ya yaklaşıyor. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"Silence!" | Sessizlik! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"You must tell them the Lord will punish them..." | Onlara Tanrı'nın onları cezalandıracağını.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"...and they'll burn in Hell!" "Let's hope for them to change." | ..ve cehennemde yanacaklarını söylemelisiniz! Değişmelerini umalım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"You must tell them!" | Onlara söylemelisiniz! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"You said they'll change too, they'll repent..." | Siz de değişeceklerini söylediniz, tövbe edecekler.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"...then they'll be forgiven." I haven't lost my hope, Father. | ..o zaman affedilecekler. Ümidimi yitirmedim Peder. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"People outside can see the coffins now." | Dışardaki halk şimdi tabutları görebiliyor. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"They're all pressing to pay tribute to them..." | Saygılarını göstermek için hepsi dokunuyorlar.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"...to Giovanni Falcone, Francesca Morvillo..." | ..Giovanni Falcone, Francesca Morvillo.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"...Antonio Montinaro, Vito Schifani, and Rocco Di Cillo." | ..Antonio Montinaro, Vito Schifani, ve Rocco Di Cillo. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You can wait here thanks. | Burada bekleyebilirsiniz. Teşekkürler. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I knew you were in Palermo, but these are terrible days. | Palermo'da olduğunu biliyordum, ama bunlar korkunç günler. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I saw you this morning but couldn't get close to you. | Seni bu sabah gördüm ama yanına yaklaşamadım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
We're all tired, we're all so busy... | Hepimiz yorgunuz, hepimiz çok meşgulüz. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I'd bury my head in the sand. You aren't like that... | Kafamı kuma gömseydim. Sen öyle biri değilsin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
What are you doing in Palermo? I have to meet a person. | Palermo'da ne arıyorsun? Biriyle buluşmam gerek. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Shall we have lunch together? I can't. | Birlikte yemek yiyelim mi? Yiyemem. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I only have half an hour left. | Sadece yarım saatim kaldı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
How are mom and Francesca? I haven't been to Rome lately. | Annem ve Francesca nasıl? Epeydir Roma'ya gitmedim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
What about Sara? She's really pretty. | Peki ya Sara? Çok güzelleşti. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
She's always been. What about you? | Hep öyleydi zaten. Peki ya sen? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
And you? I'm the judge, I ask questions. | Ya sen? Yargıç benim, soruları ben sorarım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Hello? Hi, thanks for calling me back. | Alo? Merhaba, geri aradığınız için teşekkürler. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Yes, tomorrow is perfect. | Evet, yarın çok iyi olur. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Where? That's fine. | Nerede? Olur. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
It's not as it seems... | Göründüğü gibi değil. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
We shall teach respect to our children. | Çocuklarımıza saygılı olmayı öğretmeliyiz. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
We shall do our duty! | Vazifemizi yapmalıyız! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
We shall respect justice! | Adalete saygı göstermeliyiz! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
We shall fight against immorality! | Ahlaksızlığa karşı savaşmalıyız! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
We shall never ask kindly for our rights to be respected! | Haklarımıza saygı gösterilmesini istemeliyiz! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
We shall fight against the Mafia! | Mafya'ya karşı savaşmalıyız! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
We shall remember Giovanni Falcone! | Giovanni Falcone'yi unutmamalıyız! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
We shall remember all the victims of the Mafia! | Bütün mafya kurbanlarını unutmamalıyız! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
We shall remember them as our siblings! | Onları kardeşlerimiz olarak hatırlamalıyız! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
We shall love them like our siblings! | Onları kardeşlerimiz gibi sevmeliyiz! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
We shall defend that love being a good example for others! | Sevginin başkaları için iyi bir örnek olduğunu savunmalıyız! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Sorry to make you wait, but I must develop them now. | Beklettiğim için üzgünüm, ama hemen tab etmem gerek. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
We'll speak when I'm done. | İşim bitince konuşuruz. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Won't you get bored? | Sıkılmayacak mısın? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I took that picture here. | O resmi burada çektim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Right in this place. | Tam burada. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
It was different... | Farklıydı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
The towels were orange. | Havlular turuncuydu. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
How long had you met him? | Onunla ne kadardır tanışıyordun? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Five minutes. | Beş dakikadır. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
He said his name was Nicola. | Adının Nicola olduğunu söylemişti. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
He never told me his real name, | Gerçek adını bana hiç söylemedi. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I found out by myself. | Ben kendim öğrendim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I found out on the day... | O gün öğrendim.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
...when... | ..o gün.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I left the morning after, I went back home. | Ertesi sabah ayrılıp eve gittim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I needed to stay all alone for a while. | Bir süre yalnız kalmaya ihtiyacım vardı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
So you met him again in Rome? | Onunla tekrar Roma'da mı karşılaştın? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
A few hours before he... | Ölmeden birkaç saat önce.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
It's too hard.. | Benim için de.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
For me too. | ..çok zor. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I still can't speak about him with anyone. | Hala kimseyle onun hakkında konuşamıyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I'm about to leave. | Birazdan gideceğim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
How can you live on an island and be a reporter? | Bir adada yaşayıp nasıl gazetecilik yapıyorsun? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I only work as much as I need. | İhtiyacım kadar çalışıyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
When I'm needed, | Bana ihtiyaç olduğunda.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
as when important things happen, like today. | ..bugünkü gibi önemli şeyler olduğunda. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Are you going to Turin? Yes, returning home to my daughter. | Torino'ya mı gidiyorsun? Evet, kızımın yanına dönüyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Do you have a daughter? Yes, Sara. She's 18. | Bir kızın mı var? Evet, Sara. 18 yaşında. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
She wants to be a restorer. | Restoratör olmak istiyor. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
She's a grown up! Yes, she is! | Yetişkin yani! Evet, öyle! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Do you have children? | Senin çocukların var mı? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
He's about 8 and will be in the third grade this year. | 8 yaşında, bu sene üçüncü sınıfa gidecek. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
His name's Andrea and he's as handsome as Matteo. | Adı Andrea ve Matteo kadar yakışıklı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Hello, can I help you? Thanks, sir. Don't bother... | Merhaba, yardım edebilir miyim? Teşekkürler bayım, zahmet etmeyin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"Sir"? Nicola! | "Bayım" mı? Nicola! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Mom, you look like a poor oldie! | Anne, zavallı bir yaşlı gibi görünüyorsun. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Because I am! | Çünkü öyleyim! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
What's this darkness? I can't stand the light. | Bu ne karanlık? Işığa tahammülüm yok. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
It looks like a catacomb here. | Burası bir türbe gibi. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Giovanna used to draw the curtains. I'll do it. | Giovanna perdeleri çekerdi. Ben yapayım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |