Search
English Turkish Sentence Translations Page 160352
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Listen granny, as regards the flowered dress... | Dinle babaanne, şu çiçekli elbise var ya.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Do you really need it? You know, it's back in fashion... | ..gerçekten ihtiyacın var mı? Yani yeniden moda oldu da.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You'll look like an oldie wearing it. Viper! | Giyince yaşlı gibi görüneceksin. Hain! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Why do you want to look older? It's perfect on me, instead. | Neden yaşlı görünmek istiyorsun? Benim üstümde çok güzel duruyor. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Francesca says it too. It's true, mom. | Francesca da öyle diyor. Doğru anne. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
She looks... Remember that picture of you and dad in Capri? | Şeye benziyor. Babamla Capri'deki resmi hatırlıyor musun? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Are you ready? Yes. | Hazır mısın? Evet. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Do I really look good? You look great! | Gerçekten güzel görünüyor muyum? Harika görünüyorsun! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I should wear high heels too, but I can't walk in them. | Yüksek topuklu da giymeliyim ama giyince yürüyemiyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Come on! The kids are coming out of school! | Hadi! Çocuklar okuldan çıkıyor! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Can I drive? No. | Ben sürebilir miyim? Hayır. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Please, only this time! No. | Lütfen, sadece bu seferlik! Hayır. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I like this place. It's all ruined. | Burasını seviyorum. Harabe olmuş. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
But it's beautiful. They have to treat you well. | Ama güzel. Sana iyi davranmalılar. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I'll speak with the owner. Yes, please. | Sahibiyle konuşacağım. Evet, lütfen. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
When's the break finishing? Slavery's been over | Mola ne zaman bitiyor? Kölelik ta Abraham Lincoln.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
since Abraham Lincoln's times! "Desire to work, jump up at me!" | ..zamanında kaldırıldı! Çalışmaya gönlün olsun, canımı ye! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"Speak less, work more!" Understood? | Daha az konuşun, daha çok çalışın! Anlaşıldı mı? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Teacher, you taught this kid well! | Öğretmen hanım, çocuğu iyi eğitmişsin! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Observe a minute's silence in front of this wonder. | Bu güzelliğin önünde bir dakika sessizce durun. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Come on, don't put on such faces! | Yapmayın, asmayın suratınızı! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
This is a wonderful place. | Burası harika bir yer. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
The landscape is beautiful. It is. | Arazi güzel. Öyle. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
What's that? That's clay. | O ne? Kil. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
It's a wreck! | Bu bir harabe! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Come on guys, a little more imagination! | Yapmayın beyler, biraz daha hayalgücü! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You don't have enough faith or imagination. Follow me. | Yeterince inancınız ve hayalgücünüz yok. Beni izleyin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
So, I need two or three good ideas here. | Birkaç iyi fikre ihtiyacım var. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Which ideas? Look at those cracks! | Ne fikri? Şu çatlaklara baksana! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
It needs new foundations. There are cracks in the frame! | Yeni temele ihtiyacı var. İskelette çatlaklar var! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
That's why I called you, Micavi Enterprises! | Sizi bu yüzden çağırdım, Micavi Holding! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Okay, but you can't lay foundations on clay! | Tamam, ama kilin üzerine temel yapamazsın! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I want sloping red bricks here. Like in Piazza del Campo in Siena. | Şurada eğimli kırmızı tuğlalardan istiyorum. Siena'daki Piazza del Campo gibi. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Of course! | Oldu! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You're always complaining! Why? You're rich now! | Hep şikayet ediyorsun! Neden? Artık zenginsin! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You're the owner! I'm rich in debts! | Sahibi sensin! Borç zenginiyim! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Owners always complain. Stop it! | Sahipler hep şikayet eder. Kes şunu! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I'd like the windows there. | Pencereler orada olsun. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I'd use aluminium for the windows. No way! | Pencereler alüminyum olsun. Hayatta olmaz! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Aluminium window frames? | Alüminyum çerçeveler mi? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Here I want the kitchen. Look at this wonder! | Mutfağı burada istiyorum. Şu güzelliğe bakın! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Francesca wants it big. Look at that fireplace. | Francesca büyük olsun istiyor. Şu şömineye bakın. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Simply great! | Tek kelimeyle harika! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Here I want a bathroom. | Burada bir banyo istiyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Here will be the nursery. Every room must have a bath. | Burası çocuk odası olacak. Her odada bir banyo olmalı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I count on that. | Bunu istiyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Here I want another studio, or even... I don't know. | Burada başka bir çalışma odası istiyorum, hatta.. Bilmiyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
My only problem is I don't know what to do with these pools. | Tek sorunum, şu havuzları ne yapacağım bilmiyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Shall I keep them? They aren't important. | Kalsınlar mı? Önemli değiller. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
But the floors need loose stone foundations. | Ama yerler için seyrek taş temel olmalı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I want hand made terracotta tiles for the floors. | Yerler için el yapımı terracotta mermerleri istiyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Do you know how much it'll cost you? He wants it hand made! | Sana kaça mal olacak biliyor musun? El yapımı istiyormuş! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Understood? Micavi... | Anladın mı? Micavi.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I'm asking you officially. Micavi Enterprises... | Sana resmi olarak soruyorum. Micavi Holding.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Can you make it? Look at that! | Yapabilir misin? Şuna bak! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
God dam it... | Kahretsin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
If I can make it? | Yapabilir miyim? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Depends... If you ask me with respect... | Belli olmaz. Saygıyla sorarsan.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
...maybe I can do you a favour. | ..belki sana bir kıyak geçerim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Hurry up! I'm starving! We're coming! | Acele edin! Midem kazınıyor! Geliyoruz! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
He already speaks like a owner. | Şimdiden patron gibi konuşmaya başladı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
There's a boy who likes Sara... | Sara'dan hoşlanan bir çocuk var. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I know, Francesca told me. How is he? Did you see him? | Biliyorum, Francesca söyledi. Nasıl biri? Onu gördün mü? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
He comes home every day. Every day? | Her gün eve geliyor. Her gün mü? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
He takes her to school | Onu okula götürüyor.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
and brings her back at night. At least he does! | ..ve gece geri getiriyor. En azından bunu yapıyor! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Yes. Fortunately! | Evet. İyi ki! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Is he a good boy? Trustworthy? | İyi bir çocuk mu? Güvenilir mi? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Yes, like you and I at his age. | Evet, bizim onun yaşındaykenki halimiz gibi. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Now I feel better! Thanks. | Şimdi daha iyiyim! Teşekkürler. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Nicola will be a granny soon! Don't provoke me! | Nicola yakında dede olacak! Beni kışkırtma! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"Where shall I put granny..." | Nereye koyayım babaanne.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Don't provoke me. Come on! | Beni kışkırtma. Hadi! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
We're starving. Let's light a fire. | Açlıktan ölüyoruz. Bir ateş yakalım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Carlo, bring me some paper | Carlo, bana yakmak için.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
so we can light it. With my paper? | ..kağıt getir. Gazetemle mi? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Just take it! | Al şunu! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Giulia, where are you? No, she's at school. | Giulia, neredesin? Hayır, okulda. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Can I leave it here? Just for a minute. | Burada bırakabilir miyim? Sadece bir dakikalığına. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Thanks. I'll be right back. | Teşekkürler. Hemen döneceğim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Shall I call her? No. | Onu çağırayım mı? Hayır. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Are you coming home? No, I'm leaving at once. | Eve gelecek misin? Hayır, hemen gideceğim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Who's that guy? Her boyfriend Mimmo. | O adam kim? Sevgilisi Mimmo. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I have to go. Don't tell Sara you saw me. | Gitmeliyim. Sara'ya beni gördüğünü söyleme. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Why? Please. | Neden? Lütfen. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I'll give you a lift. | Seni götüreyim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Stay here, please. Let me give you a lift... | Burada kal, lütfen. Seni götüreyim.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Stay here. Really. | Burada kal. Gerçekten. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You don't have to stop his gestures, or he'll think they make no sense, | Jestlerini kesmek zorunda değilsin, yoksa anlamı olmadığını düşünecek.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
while they make sense to him. | ..ama onun için anlamı var. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I'll try, even if that seems impossible to me. | Deneyeceğim, bana imkansız gelse bile. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Nothing is impossible. | İmkansız diye birşey yoktur. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I don't know what else I could do. Try to understand that sense. | Başka ne yapabilirim bilmiyorum. O hissi anlamaya çalış. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
That's all. But it's like decrypting hieroglyphics! | Hepsi bu. Ama çivi yazısını sökmekten beter bu! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
In fact we did that little by little. | Aslında azar azar bunu yapıyoruz. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Let's have the usual meeting. Can you call the others? | Olağan toplantıyı yapalım. Diğerlerini çağırabilir misin? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Shall we wait for you inside? No, under that tree. | Sizi içerde mi bekleyelim? Hayır, şu ağacın altında. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Okay kids. You have to guess the animals. | Pekala çocuklar. Hayvanları tahmin etmelisiniz. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
My assistant Giacomo will mime. | Asistanım Giacomo size tarif edecek. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
It's not easy... It's a particular animal. | Kolay değil.. Bu belli bir hayvan. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |