• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160354

English Turkish Film Name Film Year Details
Thanks. Let's have a swim. Teşekkürler. Biraz yüzelim. The Best of Youth-1 2003 info-icon
A swim? Didn't you bring your bikini? Yüzelim mi? Bikinini getirmedin mi? The Best of Youth-1 2003 info-icon
With this belly? Bu göbekle mi? The Best of Youth-1 2003 info-icon
Wear a one piece suit then. I only have a tanga, but it... O zaman tek parça birşey giy. Sadece bir tangam var, ama.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I'm so glad you came here. We're happy too. Geldiğiniz için çok mutluyum. Biz de mutluyuz. The Best of Youth-1 2003 info-icon
This place is beautiful. In fact I wanted you to see it. Burası çok güzel. Görmenizi istedim. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Fine thanks. How are you? Fine. İyiyim, teşekkürler. Sen nasılsın? İyiyim. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Are you happy that your daughter is getting married? Kızın evleniyor olduğu için mutlu musun? The Best of Youth-1 2003 info-icon
Yes. Good. Evet. İyi. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I'll go to speak with your son. I'll leave you two alone. Gidip oğlunla konuşacağım. Sizi yalnız bırakayım. The Best of Youth-1 2003 info-icon
See you later. Yes. Sonra görüşürüz. Evet. The Best of Youth-1 2003 info-icon
How are you? Dunno. Nasılsın? Bilmem. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Nice answer, short and concise. Güzel cevap. Kısa ve kesin. The Best of Youth-1 2003 info-icon
What's with that beard? Do I look good? Şu sakal ne? Yakıştı mı? The Best of Youth-1 2003 info-icon
Does the girl you love like it? Sevdiğin kız beğendi mi? The Best of Youth-1 2003 info-icon
I don't know. Ask her. Bilmiyorum. Sor. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Is she pretty? Very much. Güzel mi? Hem de çok. The Best of Youth-1 2003 info-icon
It's not easy. I know. Kolay değil. Biliyorum. The Best of Youth-1 2003 info-icon
You have to tell her all the same. Yine de söylemelisin. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Tell her she's pretty, and that you are as well. Ona güzel olduğunu söyle, senin de öyle. The Best of Youth-1 2003 info-icon
You are, we only have to see if a beard fits you. Öylesin, sadece sakal sana yakışacak mı, bir bakmak gerek. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Is she a witty girl? I don't think so. Espritüel bir kız mı? Sanmıyorum. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Let's switch to B plan then. Shall I jump on her? O zaman B planına geçelim. Üstüne atlayayım mı? The Best of Youth-1 2003 info-icon
Hey I can't say that to my nephew! Hey, yeğenime bunu yapmasını söyleyemem! The Best of Youth-1 2003 info-icon
What's her name? Ermione. Adı ne? Ermione. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Ermione? Yes. Ermione mi? Evet. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Then jump on her. O zaman üstüne atla. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I can't. I know. Yapamam. Biliyorum. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Let go of me! No way! Bırak beni! Hayatta olmaz! The Best of Youth-1 2003 info-icon
Nice curls... Leave him be! Güzel bukleler. Bırak onu! The Best of Youth-1 2003 info-icon
Okay, I will. Tamam, bırakacağım. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Sara, my love, I've worked in a Record Office in Florence for a while now. Sara, canım, bir süredir Floransa'da bir kayıt merkezinde çalışıyorum. The Best of Youth-1 2003 info-icon
A few days ago I found a 1966 newspaper with a picture. Birkaç gün önce, içinde bir resim bulunan 1966 yılına ait bir gazete buldum. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I thought you'd like to see the way your parents were. Anne ve babanın neye benzediğini bilmek isteyeceğini düşündüm. The Best of Youth-1 2003 info-icon
We were two cheerful people who wanted you very much. Seni çok isteyen çok neşeli iki kişiydik. The Best of Youth-1 2003 info-icon
All the sad things came later, and it was never your fault. Sonra o üzücü şeyler oldu, bunlar senin suçun değildi. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I'm trying to start over. Away from everyone. Yeniden başlamaya çalışıyorum. Herkesten uzakta. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I don't want to bother anyone with my presence. Varlığımla kimseye rahatsızlık vermek istemiyorum. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I received it two days ago. Bunu iki gün önce aldım. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Is that you with mom? Yes. Bu annemle sen misin? Evet. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Florence, 1966. Floransa, 1966. The Best of Youth-1 2003 info-icon
It depends on how strong you feel. Bu ne kadar güçlü hissettiğine bağlı. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Are you happy? Of course I am. Mutlu musun? Elbette mutluyum. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Then it's time for you to be generous. O zaman cömert olmanın zamanı geldi. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Giulia? Giulia? The Best of Youth-1 2003 info-icon
Mom, is there a bed in your place? There's mine, but it's small. Anne, evinde yatak var mı? Benimki var, ama küçük. The Best of Youth-1 2003 info-icon
It doesn't matter, I'd like to stay. Önemli değil. Kalmak istiyorum. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Hi, can you take a picture of us? Sure. Merhaba, bir resmimizi çeker misiniz? Elbette. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Squeeze up. Sıkışın. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Good. Say "cheese". Güzel. "Cheese" deyin. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Done. Thanks. Tamamdır. Teşekkürler. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Shall we look for something nice for the new house? Yeni ev için güzel birşeyler bakalım mı? The Best of Youth-1 2003 info-icon
We could go to... Şeye gidebiliriz.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
There are many nice things here. Burada çok güzel şeyler var. The Best of Youth-1 2003 info-icon
This could be a container for bread, but I don't like it. Bu ekmeklik olabilir, ama beğenmedim. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Those can be nice plates. No. Bunlardan güzel tabak olur. Hayır. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I want something special, with more colours. Daha özel, daha renkli birşey istiyorum. The Best of Youth-1 2003 info-icon
What's that? It's a hat block. Nedir o? Şapka. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Can we have a look around? Of course. Bakınabilir miyiz? Elbette. The Best of Youth-1 2003 info-icon
That's the "Maestro" of Santo Spirito. It was painted Bu Santo Spirito'nun Maestro'su. Domenico del Mazziere'nun.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
by the sons of Domenico del Mazziere, Agnolo and Donnino. ..oğulları Agnolo ve Donnino tarafından yapıldı. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Donnino is more talented, I think he painted the baby. Donnino daha yetenekli, sanırım bebeği o yaptı. The Best of Youth-1 2003 info-icon
See how it... Bakar mısın? The Best of Youth-1 2003 info-icon
This is wonderful, It's the "Maestro della Conversazione" of Santo Spirito. Bu harika Santo Spirito'nun "Maestro della Conversazione"si. The Best of Youth-1 2003 info-icon
This is one of the best works by Maso di Bianco. Bu Maso di Bianco'nun en iyi çalışmalarından biri. The Best of Youth-1 2003 info-icon
It's my favourite work. En sevdiğim çalışması. The Best of Youth-1 2003 info-icon
All those Madonnas with the Baby! Şu bebekli Meryemler! The Best of Youth-1 2003 info-icon
Why do you like them so much? Niye o kadar seviyorsun onları? The Best of Youth-1 2003 info-icon
Are you pregnant? I still haven't told anyone. Hamile misin yoksa? Daha kimseye söylemedim. The Best of Youth-1 2003 info-icon
What can I do for you? There is something. Senin için ne yapabilirim? Birşey var. The Best of Youth-1 2003 info-icon
What? Play for me. Ne? Benim için çal. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Where? There's an organ here. Nerede? Şurada bir org var. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I haven't played for so long... I can't do it. Uzun zamandır çalmadım. Yapamam. The Best of Youth-1 2003 info-icon
And we're in a Church, you need the authorisation. Hem kilisedeyiz, izin almak gerekir. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I only asked you for a thing Senden tek birşey istedim.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
and you won't do it because you need the authorisation. ..ve izin yok diye bunu yapmayacaksın. The Best of Youth-1 2003 info-icon
You wanted to change the world and now you need a permission to play. Dünyayı değiştirmek istiyordun ve şimdi çalmak için izin istiyorsun. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Come on. Let's go to bed. Hadi. Yatalım. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Stirrup cup? No. Bir kadeh daha? Hayır. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I'm in a coma. Komadayım. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I do not drink. Ben içmem. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Get up. Help me. Kalk. Bana yardım et. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Slowly. Careful. Yavaş. Dikkat. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Careful. Slowly. Dikkat. Yavaş. The Best of Youth-1 2003 info-icon
This way? No, that way. Bu taraftan mı? Hayır şu taraftan. The Best of Youth-1 2003 info-icon
By the way you... Bu arada.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
...should understand something. ..birşeyi anlamalısın. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Can I say it? Yes. Söyleyebilir miyim? Evet. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Then I'll say it. O zaman söyleyeceğim. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Stop thinking of Matteo as of an obstacle. Matteo'yu bir engel olarak düşünmekten vazgeç. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Otherwise you'll end up hating him. Yoksa sonunda ondan nefret edeceksin. The Best of Youth-1 2003 info-icon
What does that mean? Are you drunk? Yes. Goodnight. Bu da ne demek? Sarhoş musun? Evet. İyi geceler. The Best of Youth-1 2003 info-icon
However... Yine de.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
It's too dark! Don't worry. Çok karanlık! Merak etme. The Best of Youth-1 2003 info-icon
There was a door here? You built this house. Burada bir kapı yok muydu? Evi yapan sensin.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
So you won't come for the wedding? No. Demek düğüne gelmeyeceksin. Hayır. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I'll come to see you when you have the baby. Bebek doğduğunda sizi görmeye gelirim. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Promised? Yes. Söz mü? Evet. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Do you always wear those? Şunu hep takıyor musun? The Best of Youth-1 2003 info-icon
Sunglasses? Yes. Güneş gözlüklerini mi? Evet. The Best of Youth-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160349
  • 160350
  • 160351
  • 160352
  • 160353
  • 160354
  • 160355
  • 160356
  • 160357
  • 160358
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact