Search
English Turkish Sentence Translations Page 160355
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You're prettier without them. | Gözlüksüz daha güzelsin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Bye. Bye honey. | Hoşçakal. Hoşçakal tatlım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Hi. Morning. | Merhaba. Günaydın. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Want some coffee? Yes please. | Kahve ister misin? Evet, lütfen. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Did you have breakfast? Yes. Milk? | Kahvaltı ettin mi? Evet. Süt? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Did you sleep in your clothes? I didn't sleep. | Giysilerinle mi uyudun? Uyumadım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Something worries you? No. | Seni endişelendiren birşey mi var? Hayır. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Sara, maybe? Not at all. | Sara mı yoksa? Alakası yok. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
That day on the boat, I wanted to kiss you. | O gün teknede, seni öpmek istemiştim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Dear uncle. Or should I call you "dad"? | Sevgili amca. Yoksa "baba" mı demeliydim? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Dear Nicola, we arrived at last! | Sevgili Nicola, sonunda vardık! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I can almost recognise the places you told me about when I was a child. | Çocukken bana anlattığın yerleri neredeyse anımsıyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Maybe it's just my imagination. | Belki de hayalgücüm. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
It's good to do something with the people you love, | Sevdiğin insanlarla birşey yapmak çok güzel.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
even if sometimes I have to do what Ermione wants. | ..bazen Ermione'nin istediğini yapmak zorunda kalsam bile. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Why? Come here! Where are you going? | Neden? Buraya gel! Nereye gidiyorsun? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Come on! Please come here. | Yapma! Lütfen buraya gel. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I convinced her to catch a mail plane to Cape North. | Onu Kuzey Burnu'na giden bir posta uçağına binmeye ikna ettim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
She's scared but we'll spare three days. | Korkuyor ama üç gün kazanacağız. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I look at the midnight sun which goes down, | Aşağı inen, sonra denize batmadan duran.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
then stops without sinking into the sea. | ..geceyarısı güneşine bakıyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I think of my father, of mom and you. | Babamı, annemi ve seni düşünüyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You always said that everything's beautiful, and I think you're right. | Hep herşeyin güzel olduğunu söylerdin, sanırım haklısın. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Everything's really beautiful! | Herşey gerçekten güzel! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Your hands are pretty, did you know that? | Bana bak! | The Best of Youth-2 | 2003 | ![]() |
You should look for professional help. | Askere gitmek için.. | The Best of Youth-2 | 2003 | ![]() |
The world is holy. | Dünya kutsaldır. | The Best of Youth-2 | 2003 | ![]() |
TURIN, SPRING OF 1974 | TORİNO, 1974 İLKBAHARI | The Best of Youth-2 | 2003 | ![]() |
If someone told me I'd become grandpa... | Bir çantam var, şüpheli bir havam var. | The Best of Youth-2 | 2003 | ![]() |
(radio) "3 1 at the 38th minute." | 38. dakikada durum 3 1. | The Best of Youth-2 | 2003 | ![]() |
Adriana. | Sana kaça mal olacak biliyor musun? El yapımı istiyormuş! | The Best of Youth-2 | 2003 | ![]() |
Ask Nicola, he's in the other room with Carlo. | Nicola'dan iste, Carlo'yla diğer odada. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
This Mr. Sapegno has to test you personally. | Bu Bay Sapegno sınavını bizzat yapmalı. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
When he sees how smart you are, | Ne kadar akıllı olduğunu göünce.. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
What? You want to speak to Mr. Sapegno? | Ne? Bay Sapegno ile konuşmak mı istiyorsun? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
But I am. | Sara! | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
I know a few people there. | Orada tanıdığım birkaç kişi var. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Here on the luggage rack. It would be tossed about otherwise. | Üstüne koyalım. Yoksa sağa sola çarpar. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Careful! Okay. | Ne demişler, "akılsız başın cezasını ayaklar çeker." | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Quite well. | Çok iyiyim. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
But in case of a turning point in the situation, so to speak, | Olur da durumlarda bir değişiklik olursa.. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Did you tell him we're going to Cape North? | Ona Kuzey Burnu'na gideceğimizi söyledin mi? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
I love you, I swear. Come on, let's dance. | Seni seviyorum, yemin ederim. Haydi, dans edelim. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Did you ask your dad about that job? | Babana o işi sordun mu? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
It's called "speech therapy" | Buna "konuşma terapisi" deniyor. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
You don't have to make friends with her, | Onunla arkadaşlık kurmak zorunda değilsiniz.. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Do you like it here? | Burayı beğendin mi? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
When I've had enough of studying at home I come here. | Evde çalışmaktan bunalınca buraya gelirim. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
But there's a book I'd like to read to you, a book of poems. | Ama sana okumak istediğim bir kitap var, bir şiir kitabı. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Hey, careful! What are you doing? | Hey, dikkat et! Ne yapıyorsun? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
You only have to say it. Here you are. | Söylemen yeter. Al bakalım. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
So it's normal, but what am I supposed to do? | Demek normal, | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
It's her disease's fault, not yours. | Bu onun hastalığının suçu, senin değil. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
I never ask them to wash my car. | Arabamı yıkamalarını ben istemiyorum. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
then he knew it and married the princess. | ..sonra öğrendi ve prensesle evlendi. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
And Nicola too. | ..Nicola'yla da tabii. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Will you stop it please? Hey, will you stop it? | Keser misiniz lütfen? Hey, keser misiniz? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Yes, wanna know what the good father did? | Evet, iyi babanın ne yaptığını bilmek ister misin? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
You mortgaged this house? | Bu evi ipotek mi ettirdin? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
If his job ends badly we'll go to sleep under a bridge. | İşleri kötü giderse bir köprünün altında uyuyacağız artık. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
But who cares of how his job ends? | İşlerinin nasıl gideceği kimin umurunda? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
He's right, not insane! | Çocuk haklı, deli değil! | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Girls? Who knows... | Kızlar mı? Kim bilir.. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
It's a bit embarrassing. | Bu biraz utanç verici. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Don't you want to go out? | Dışarı çıkmak istemiyor musun? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
It's a poem by Sennuccio Del Bene. | Sennuccio Del Bene'nin bir şiiri. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
I got annoyed. | Sinirlendim. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Let's go back inside, please. | ..ama mizah dolular. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Buttons are the hardest thing. | Düğmeler en zorudur. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Imagine if Don Vito comes in now. | Don Vito'nun şimdi içeri girdiğini düşünsene. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Aren't you Giorgia? | Sen Giorgia değil misin? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Aren't they painful? They are. | Acı vermiyor mu? Veriyor. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
I can't, I have other children. | Olmaz, başka çocuklarım var. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Then show her you do. Take her to your house. | O zaman bunu gösterin ona. Onu evinize alın. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
And who the hell are you? She's your daughter! | Siz de kim oluyorsunuz? O sizin kızınız! | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
She can come with us. With us where? | Bizimle gelebilir. Bizimle nereye? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Maybe we should take her to the ER. | Onu acil servise mi götürsek? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
On the contrary, I'm a fan of Korea. | Ben Kore taraftarıyım. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Wait for me here then. What will you tell Giovanna? | Beni burada bekle o zaman. Giovanna'ya ne diyeceksin? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Give me a sign then. | ..bana bir işaret ver o zaman. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Oh, "A chi", Fausto Leali. | "A chi", Fausto Leali. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Do you ever deal with such cases? | Böyle davalarla uğraşıyor musun? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
You won't believe me, but thousands of people work there. | Bana inanmayacaksın ama burada binlerce kişi çalışıyor. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
dismissals, diseases, accidents... | ..işten çıkarmalar, hastalıklar, kazalar. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Plants never stop here. | Burası çocuk odası olacak. Her odada bir banyo olmalı. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
They're on 24/7, all year. | Bütün yıl 7x24 çalışırlar. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
The Leadership says it's all under control, | Yönetim herşeyin kontrol altında olduğunu söylüyor.. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
they distributed this. | ..bunu dağıttılar. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
It means that the powder on their teeth and gums is toxic. | Demek ki diş ve diş etlerindeki toz zehirli. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Listen, it's not Berto's problem but yours, right? | Bak, bu Berto'nun değil, senin sorunun, değil mi? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
No, it's Matteo's instead. He always gets in trouble. | Hayır, Matteo'nun sorunu. Hep başını derde sokuyor. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Why? You've got legs, haven't you? | Neden, bacakların yok mu? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Giovanna said it's a good hospital. | Giovanna iyi bir hastane olduğunu söyledi. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
And if we don't like the doctors, | Doktorlardan hoşlanmazsak.. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
she'll spend the holidays with us. | ..tatili bizimle geçirir. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Miss, you left your change. | Bayan, para üstünü bıraktınız. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Maybe she'll be taken back to the Institute. | Belki Enstitü'ye geri gönderilecek. | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Where's the recruitment? | Askerlik şubesi nerede? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
if I want to start military service? | ..ne yapmalıyım? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |
Did you hear from Carlo and Berto? | Carlo ve Berto'dan haber aldın mı? | The Best of Youth-3 | 2003 | ![]() |