Search
English Turkish Sentence Translations Page 160481
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, right. | He, evet. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
So, did you get a chance to go over the scene I gave you? | Peki sana verdiğim sahneyi inceleme şansın oldu mu? | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Yes. I didn't care for it. | Evet. Pek umursamadım. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Okay, Cat on a Hot Tin Roof is an American classic. | Tamam, Cat on a Hot Tin Roof bir American klasiğidir. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
So is the McRib sandwich. | McRib sandviçleri de öyle. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
I don't care for that, either. | Onları da umursamıyorum ama. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Fine. What would you rather do as a scene study? | Tamam. Bir sahne çalışması olarak ne yapalım o zaman? | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
I took the liberty | 10 yaşındayken yazdığım bir Star Trek hayran yapımı... | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
I wrote when I was ten | ...kısa öyküyü, tek sahnelik bir oyuna çevirdim. 10 yaşındayken yazdığım bir Star Trek hayran yapımı... | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
And you think it's better than Tennessee Williams? | Şimdi de Tennessee Williams'dan iyi olduğunu mu düşünüyorsun? | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Why don't we leave that for future generations to decide? | Bırakalım da buna gelecek nesiller karar versin. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Where No Sheldon Has Gone Before. | "Hiçbir Sheldon'ın Gitmediği Yer" | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
It's the story of a young boy who is transported | Bu, Doğu Teksas'ın cahil tarlalarından... | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
where his genius is not only appreciated, but celebrated. | ...aynı zamanda göklere çıkarılan genç bir adamın hikayesidir. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
KMN... | HÖB. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Now, in this pivotal scene, | Şimdi bu büyük sahnede... | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Sheldon's mother, played by you, argues with an emissary | ...senin oynadığın Sheldon'ın annesi, Gezegenler Birleşmiş Federasyonu... | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
the role I will bring to life. | ...ki o role ben hayat vereceğim. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Why would we want to do that? | Neden öyle bir şey isteyelim ki? | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
It's called "the comfort zone" for a reason. | Rahatlık denmesinin bir sebebi var. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Okay, the whole point of this is to loosen you up a little, | Tamam, buradaki tek amacımız biraz açılmanı sağlamak... | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
so I'm thinking you'll play the role of your mother, | ...o yüzden anne rolünü sen oyna... | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
and I will bring life to Mr. Spock. | ...Bay Spock rolüne hayatını ben vereyim. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
You'll be Spock? | Spock mu olacaksın? | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
It's only logical. | Mantığa uygun. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
I'll set the scene. | Sahneyi canlandırayım. Tamam. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"East Texas. | "Doğu Teksas." | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"A warm summer night. | "Ilık bir yaz gecesi" | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"A woman, Mary, | "Bir kadın, Mary... | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"stands on a porch. | "...verandasında dururken... | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
In the distance, we hear a lonesome train whistle..." | "...uzaklardan yapayalnız bir trenin düdüğü duyuldu." | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"The droning buzz of cicadas.."" | "Ağustos böceklerinin vızıltılarına... | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"A coyote howls at the moon, | ...bir çakalın aya doğru ulumaları eklendi." | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
frightening sensitive young boys everywhere." | "Dört bir yandaki hassas delikanlıları çok korkuttu." | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"Out in the woods, | "Ormanlık alanda... | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
an owl screeches..." Okay, okay. | ...bir baykuş çığl Tamam, yeter. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
We get it. You set the scene. | Anladık. Sahne canlandı. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Now just read your mother's line. | Şimdi annenin kısmını oku. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"Shelly! | "Shelly!" | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"Shelly, how many times have I told you | "Shelly, şu bilimsel zırvalarını dışarı... | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"not to leave your sciencey stuff out on the porch? | "...verandada bırakma diye kaç kez söyleyeceğim daha?" | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"Goodness, | "Tanrım!" | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"I'll never understand that boy. | "Bu çocuğu hiçbir zaman anlamayacağım". | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"But then again, I'm a religious nut, | "Ama yine, ben dindar bir deli olduğumdan... "Tanrım!" | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
and my mind is closed to so many things." | "...aklımda birçok şeye yer yok." | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"Spock to Enterprise. Transport successful." | "Spock'tan gemiye, ulaşım başarılı." | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"Glory be to Heaven, | "Tanrım sen aklıma mukayyet ol!" | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"some sort of creature just manifested out of thin air. | "Az önce durduk yere yaratığın biri ortaya çıktı." | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"George, put down that Pepsi can full of bourbon | "George, viski dolu kola tenekesini bırak artık... | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
that ain't foolin' no one, and get your shotgun!" | "...kimse yemiyor onu. Git bir pompalı al!" | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"Greetings, Mary Cooper. | "Selamlar Mary Cooper. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
I am Spock." | "Ben Spock." | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry. I just don't buy it. | Özür dilerim ama hiç inandırıcı değil. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Just keep going! | Devam et sen. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"Oh, my, your sudden appearance startles me." | "Tanrım, aniden ortaya çıkışınız beni korkuttu." | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"His unique genius is our best hope | "Bu eşsiz dehası, büyük ve sorunlu... | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
for bringing peace to a vast and troubled galaxy." | "...galaksiye barış getirmek için tek umudumuz." | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"I understand. | "Anlıyorum." | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Be sure to pack clean underwear." | "Yanına temiz çamaşır almayı da unutma." | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Okay, okay, let's try that last line again, | Tamam, tamam. Şu son kısmı baştan alalım... | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
and this time, maybe try choking up | ...ama bu sefer biraz gözyaşı da kat. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Yes, but he's going to a better place | Evet ama çok daha iyi bir yere gidiyor. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
where he won't get beat up... so much. | Orada dayak yemeyecek... Bu denli. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
All right, come on, just try it my way. | Tamam her neyse, dediğim gibi dene şimdi. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Pretend you're sad to see him go. | Oğlunun gidişine üzülmüşsün gibi davran. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna lead you in. | Giriyorum ben. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
That's your cue. I'm sorry. I just love that line. | Devam edeceksin burada. Özür dilerim, o satırı çok seviyorum. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Even the way you do it. | Sen söylüyor olsan bile. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Blah blah, blah, blah... "vast and troubled galaxy." | Vesaire, vesaire... "...getirmek için tek umudumuz." | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Go. Hmm. | Hadi. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"Oh, Shelly? | "Shelly?" | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
A man's here to take you away to the future"" | "Burada seni geleceğe götürecek bir adam var." | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
"Be sure to pack clean underwear." | "Yanına temiz çamaşır almayı da unutma." | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
That's good. That's good. That's good. | İşte böyle, devam et. Çok güzel. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Mommy, why are you crying? | Anneciğim, neden ağlıyorsun. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
'Cause I'm gonna miss you, Shelly bean, | Çünkü seni özleyeceğim Shellyciğim. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
even though you creep the bugeeses out of me. | Köylü aklımı başımdan alsan bile özleyeceğim. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Okay, I guess we're improvising now. | Oldu, doğaçlamaya geçtik sanırım. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry. | Özür dilerim. Benim hatam değil. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
I'm just incredibly smart, | Sadece inanılmaz derecede zekiyim... | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
and everyone around here is dumber than a bag of rocks. | ...ve buradaki herkes de yerdeki taşlardan daha geri zekalı. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Oh, now, don't you start crying. | Şimdi sakın ağlamaya başlama! | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
You get in that spaceship. | Hemen o uzay gemisine biniyorsun. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Mommy's late for Indian bingo. | Anne kızıl derili tombalasına geç kaldı. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, I think I broke your son. | Evet, sanırım oğlunuzu bozdum. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Hey, hold on. | Bekleyin. Annenle konuş. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Don't let Spock take me to the future! | Sakın Spock'un beni geleceğe götürmesine izin verme. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Okay, Raj, | Tamam Raj... | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
I know you've been avoiding me and Howard, and I'm not leaving | Howard ile benden kaçtığının farkındayım ve... | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
♪ Like the wild elephant ♪ | Vahşi bir fil gibi | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
♪ I am trumpeting my love for you! ♪ | Aşkımı yayıyorum borumdan | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
♪ Like a hidden flower ♪ | Gizli bir çiçek gibi | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
♪ My sweet fragrance comes into view! ♪ | Tatlı kokum çıkıyor ortaya Aşkımı yayıyorum borumdan | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
♪ My heart burns for you like the sun at noon! ♪ | Kalbim öğlen güneşi gibi yanıyor | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
♪ My desert welcomes you like the rainy monsoon! ♪ | Çölüm yağmurlu bir muson gibi davet ediyor seni | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
♪ You are my heart! ♪ | Sevdiğimsin benim | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
♪ My universe! ♪ | Her şeyimsin | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
Dance number aside, I'm so not gay. | Dansı bir kenara bırakırsak, hiç de gey değilim. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-1 | 2011 | ![]() |
(crying): Oh, my Howie. | Tatlı Howie'm. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-3 | 2011 | ![]() |
Very well. (clears throat) | Öyle olsun. | The Big Bang Theory The Thespian Catalyst-3 | 2011 | ![]() |