Search
English Turkish Sentence Translations Page 160538
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
JOHNSON: Boy! I don't know how long I'm gonna be able to take this stink. | Vay! bu kokuya daha ne kadar dayanırım bilmiyorum. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
VINCI: Can it, Johnson, will you? Talking about it only makes it worse. | Kes şunu, Johnson, tamam mı? Bahsedince sadece daha berbat oluyor. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: Hey, sergeant. | Hey, çavuş. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Think this kid is leading us into a bushwhack? | Bu velet bizi tuzağa mı çekiyor dersin? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: Well, we're getting closer to some kind of gun. | Evet, bir tür topa yaklaşıyoruz. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: Can you see what it is, sergeant? | Ne olduğunu görebiliyor musun, çavuş? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: Yeah, it's an 88 all right. | Evet, gerçekten bir 88'lik bu. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
On a Tiger tank, in a house. | Bir Tiger tankında, bir evin içinde. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
They got women working in front of her... | Önünde kadınları çalıştırıyorlar... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
under a Schmeisser. | ...bir nöbetçi başlarında. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Yeah, makes a nice, peaceful picture from the air. | Evet, havadan güzel, barışçı bir görüntü verir. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
What's your name, you stay behind. | Adın neyse, sen geride kal. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
When you hear us fire, you take out the Schmeisser. | Ateş ettiğimizi duyunca, nöbetçiyi indir. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: Those Sicilian women cooked us a terrific meal. | O Sicilyalı kadınlar bize harika bir yemek pişirdiler. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Too bad they were all over 50. | Hepsinin 50 yaşın üstünde olması çok kötüydü. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
We were more horny than we were hungry. | Aç olmaktan daha çok abaza idik. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
A little mothering is good in any war, but this beats them all. | Her savaşta biraz anne şefkati iyidir, ama bu hepsini geçti. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
There's not a man in the whole village. | Tüm köyde tek erkek yok. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Hey, Vinci. Ho. | Hey, Vinci. Ho. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Tell Matteo the meat wagon is on its way for his mother. | Matteo'ya söyle et arabası annesi için yola çıkmış. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Oh, and that the general is sending up a casket, silk lined, with six handles on it. | Ha, ve general ipek kaplı, altı tutamaklı bir tabut gönderiyor.. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
VINCI: Matteo! Matteo! | Matteo! Matteo! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
All right, Matteo, it's okay. Thank you. | Tamam, Matteo, birşey değil. Sağol. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I told you, kid, a deal's a deal, right? That's all right. That's okay. | Söyledim sana, evlat, anlaşma anlaşmadır, değil mi? Birşey değil. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
No, no, no. I'm mucho gordo, huh? That's okay. | Hayır, hayır, hayır. Tamamdır. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Thanks a lot. You're okay, Matteo, any time. | Çok sağol. Birşey değil, Matteo, ne zaman istersen. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: It was the first time in ages that we had all felt really good. | Uzun süredir ilk kez gerçekten iyi hissediyorduk. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Then we got our orders to move out. | Sonra hareket emrini aldık. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Where's my helmet? | Miğferim nerede? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
The Krauts are gonna spot that garden a mile away. | Almanlar bu bahçeyi bir mil uzaktan farkedecekler. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I like the smell. | Kokuyu seviyorum. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: North Africa was sand and rocks. | Kuzey Afrika kum ve kayaydı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Sicily was rocks and sand. | Sicilya kaya ve kumdu. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
England was green. | İngiltere yeşildi. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
We hung around England for seven months getting ready for D Day. | 7 ay boyunca D Day'e hazırlanmak... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Give me back my doughnut. | Hey, Wilhelm, lastik simidimi geri ver. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
LEMCHEK: How about it, Johnson? | Ne dersin, Johnson? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Who are you? I'm Lemchek. | Sen kimsim? Ben Lemchek. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Lemchek, remember? We been on dry runs for this invasion... | Lemchek, hatırladın mı? Bu işgal için karada eğitimdeydik... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
for seven months in England. I'm Lemchek. | ...İngiltere'de yedi ay. Ben Lemchek. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Nope. Eleven is my lucky number. | Hayır. Onbir benim şanslı sayım. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Try Vinci, he might do it. | Vinci'yi dene, o belki değişir. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
VINCI: Do what? Hey, listen. | Neyi? Hey, dinle. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Swap numbers in the Bangalore Relay with me. | Bangalore Rölesinde benimle sıra değiş. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
My number two for your number 10. | Benim iki numaraya karşı senin 10 numara. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Ten thousand dollars! Where the hell are you gonna get $10,000? | On bin dolar! 10,000$'ı ne cehennemden bulacaksın? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
It's from my GI insurance. I'll make you my beneficiary. | Benim asker sigortam. Seni mirasçım yaparım. Askerlik sigortamdan. Seni vârisim yaparım. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Can you do that? Hey, I could put Eisenhower down... | Bunu yapabilir misin? Hey, Eisenhower'ı bile yaparım... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
for my beneficiary. I can put down anybody I want. | ...mirasçım olarak. Kimi istersem yaparım. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Oh, Lumnuts, I am really shocked. | Lumnuts, gerçekten şaşırdım kaldım. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You know, you told me your mother was your beneficiary. | Yani, bana annenin mirasçın olduğunu söylemiştin. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
What's the matter? Don't you love your mother? | Sorun ne? Anneni sevmiyor musun? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I love my mother. Sure. I love my mother. | Annemi severim. Elbette. Annemi severim. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Sure, sure, I love my mother. | Elbette, annemi severim. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
But she ain't number 10 on the relay. | Ama rölede 10 numarada değil. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Swap with him. He gets hit, you get 10 grand. | Değiş onunla. Vurulursa, 10 bini alırsın. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
What if I get hit using number two? Ten thousand will buy a lot of bagels. | Ya ben iki numarayla vurulursam? On bin ile çok somun alınır. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
No, I like my number 10, like Griff likes number eight. | Hayır, ben 10 numarayı severim, Griff'in sekizi sevmesi gibi. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Zab, nine. Johnson, 11. The sergeant, 12. | Zab, dokuz. Johnson, 11. Çavuş, 12. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
It's bad luck to change numbers. | Numara değiştirmek kötü şans getirir. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Don't worry, Lemchek, you'll make it. You know why? | Endişelenme, Lemchek, başaracaksın. Biliyor musun neden? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Only be dead Germans on that beach. | Bu sahilde sedece ölü Alman'lar olacak. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Yeah. That's right. | Evet. Bu doğru. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You sure? I mean, are you really sure? Sure, I'm sure. | Emin misin? Yani, gerçekten emin misin? Elbette, eminim. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You don't think I wanna blow $10,000, do you? | 10,000 $'dan kaçırırım mı sanıyorsun, öyle mi? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
He don't wanna blow 10,000. | 10,000'i kaçırmak istemez. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Relax, Lemchek. You heard what the captain said. | Rahatla, Lemchek. Yüzbaşının dediğini duydun. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
It's a couple of schnell battalions, combat rejects defending the beach... | Birkaç uydurma tabur, sahili koruyan muharip artıkları... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
at Colleville sur Mer. | ...Colleville sur Mer'de. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
GRIFF: Son of a bitch. | Orospu çocuğu. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: This beach hasn't been touched. | Bu sahile dokunulmamış. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Either our shells and bombs fell too far inland or in the English Channel. | Ya mermi ve bombalarımız çok içerilere düştü ya da İngiliz Kanalı'na. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
It's Lemchek. | Bu Lemchek. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You just blew 10,000 bucks. | 10,000 papeli kaçırdın şimdi. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Hey, throw me his helmet. | Hey, miğferini bana at. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: Second Squad! | İkinci Manga! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Those combat rejects sure know how to lay down fire. | Şu muharip artıkları, ateş etmeyi gerçekten biliyorlar. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Those aren't rejects up there. That's infantry. | Bunlar artıklar değil. Bunlar piyade. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: We couldn't move forward, we couldn't move back. | İleriye gidemiyorduk, geriye gidemiyorduk. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Exit E 1 was blocked by a huge barbed wire tank trap. | E 1 çıkışı koca bir dikenli tel tank tuzağı tarafından kapatılmıştı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Our Navy was supposed to shell it, our planes were supposed to bomb it... | Deniz kuvvetlerimiz onu dövmeliydi, uçaklarımız bombalamalıydı... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
our bazooka teams were supposed to blow it up. | ...bazuka ekiplerimiz onu uçurmuş olmalıydı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
If all else failed, we were the last resort: the Bangalore Relay. | Hiçbiri başaramazsa, biz son çareydik: Bangalore Rölesi. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Bangalore teams two and three knocked out! | İkinci ve üçüncü Bangalore ekipleri saf dışı! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
What about our bazooka team? Dead. | Ya bazuka ekibi? Ölmüş. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Bazooka team?! SOLDIER: Killed. | Bazuka ekibi?! Öldürülmüş. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Break them out! ZAB: Naturally, all else failed. | Patlatın onları! Doğal olarak, hepsi başarısızdı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
The Bangalore torpedo was 50 feet long and packed with 85 pounds of TNT... | Bangalore torpidosu 15 metre boyunda ve 40 kilo TNT doluydu... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
and you assembled it along the way, by hand. | ...ve yolda monte edilirdi, el ile. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I'd love to meet the asshole who invented it. | Bunu icat eden puştu tanımak isterdim. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Number two. SOLDIER: Dead! | İki numara. Öldü! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Number eight. | Sekiz numara. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: You'd better make it, Griff, you son of a bitch, because my number's up next! | Başarsan iyi olur, Griff, seni orospu dölü, çünkü sonraki benim numaram! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: Zab, tell the colonel. | Zab, albaya söyle. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Tell the colonel his Exit E 1 is open. | Söyle albaya E 1 çıkışı açık. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Hey! Layton, 2nd Division, right? | Hey! Layton, 2nci Tümen, değil mi? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Denham, 29th. Get some coffees, boys, doughnuts. | Denham, 29uncu. Kahve alın çocuklar, çörek. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
We'll chew the fat later. | Sonra çene çalarız. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: Hey, come on. Throw the ball. | Hey, haydi. Eğlenin. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Just another buzz bomb headed for London. | Londra'ya giden bir vızıltı bombası daha sadece. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |