Search
English Turkish Sentence Translations Page 160537
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
SERGEANT: Okay, Vinci. You're transferred to the point. | Tamam, Vinci. Öne nakil oldun. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: You know how you smoke out a sniper? | Bir keskin nişancı nasıl ortaya çıkarılır bilir misiniz? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You send a guy out in the open and you see if he gets shot. | Adamın birini açığa gönderir ve bakarsınız vuruluyor mu. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
They thought that one up at West Point. | Bunu West Point'te öğrettiler. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: Are you okay, sergeant? SERGEANT: Why? | İyi misin, çavuş? Niye? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You just let Vinci walk into a sniper. That's why he's here. | Vinci'yi keskin nişancının önüne attın. O bu yüzden burada. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
We got plenty of wet noses here too. | Burada bir sürü sümüklü de var. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You really want to finish that book, don't you? | Bu kitabı bitirmeyi gerçekten istiyorsun, değil mi? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: Vinci made it. | Vinci başardı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Come on, Carlos, your turn. Let's go. Come on! | Haydi, Carlos, senin sıran. Gidelim. Haydi! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Hey, Vinci? VINCI: Ho! | Hey, Vinci? Ho! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You know where he lives! | Nerde olduğunu biliyorsun! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
VINCI: Work to your right, I'll go left. It's your ball. | Sağa gidin, ben sola gideceğim. Eğlence sizin. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You had him in the sights all the time. All the time. | Baştan beri senin görüş alanındaydı. Baştan beri. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You just wanted to see me sweat. | Benim terlediğimi görmek istedin. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
It's punishment for transferring me to the point. May I rejoin the rear echelon now? | Beni öne nakletmenin cezası bu. Şimdi geriye gidebilir miyim? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You are transferred back to the point. | Tekrar öne nakledildin. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
JOHNSON: Oh, my aching butt. | Ah, ağrıyan kıçım. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: By now, we'd come to look at all replacements... | Artık, tüm takviyelere el ve ayaklarını... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
as dead men who temporarily had the use of their arms and legs. | ...geçici olarak kullanan ölüler gibi bakmaya başlamıştık. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
They came and went so fast and so regular... | O kadar hızlı ve düzenli gelp gidiyorlardı ki... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
that sometimes we didn't even get to know their names. | ...bazan isimlerini bile öğrenemiyorduk. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Truth is, after a while we sort of avoided getting to know them. | İşin gerçeği, bir süre sonra öğrenmekten kaçınır olduk sanki. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I... I brought some water. | Ben... biraz su getirdim. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I don't get it. You guys lived through North Africa. | Anlamıyorum. Kuzey Afrika'yı atlattınız. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You didn't even get a scratch. | Çizik bile almadınız. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
That's because replacements keep getting hit instead of us. | Çünkü takviyeler bizim yerimize vurulup duruyorlar. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You think...? You think maybe I'll get it? | Sizce...? Sizce ben de mi vurulacağım? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Why not? You something special? | Neden olmasın? Özel biri falan mısın? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I'll go get some, all right? | Biraz getireyim, tamam mı? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I'll... Excuse me. | Ben... Afedersiniz. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You'll live, Smitty. You did tripwire the mine. | Yaşayacaksın, Smitty. Mayın teline takıldın. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
They're not designed to kill you, just to castrate you. | Seni öldürmek için yapılmamışlardır, sadece hadım etmek için. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Castrate me?! | Beni hadım etmek mi?! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Hey, here it is. I found it. | Hey, işte burada. Buldum onu. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Oh, my God! It's just one of your balls, Smitty. | Ah, Tanrım! Sadece taşaklarından biri, Smitty. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You can live without it. That's why they gave you two. | Onsuz yapabilirsin. Bu yüzden iki tane verilmiş sana. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: They're supposed to be coming this way. | Bu yoldan gelmeliler. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I said, hold it up! | Durun dedim! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Okay, let's try this. | Tamam, bunu deneyelim. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
VINCI: Keep an eye peeled for snakes. ZAB: Yeah, and bats. | Yılanlar için gözünüzü açık tutun. Evet, ve yarasalar. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
VINCI: Bats? I love bats. | Yarasalar mı? Ben yarasaları severim. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: Sergeant, what's the word from Headquarters? | Çavuş, Karargahtan ne haber? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
JOHNSON: Yeah, what did the lieutenant say? | Evet, teğmen ne dedi? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
The lieutenant said that Hermann Goring's panzers overran the 2nd Battalion. | Teğmen dedi ki Hermann Goring'in panzerleri 2nci taburu yarmış. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
If they break through the division... | Tümeni yararlarsa... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
we're in the sea. | ...denize dökülürüz. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: Where are they headed? VINCI: Right for us. | Nereye dğru gidiyorlar? Tam bize doğru. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Our big guns will clobber them. | Ağır toplarımız onları uçurur. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
They're still on the water. None of them have unloaded yet? | Onlar hala denizde. Hiçbiri çıkmadı mı hala? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Still on the water. | Hala denizde. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: Jesus. We're sitting in our own coffin. | Tanrım. Kendi tabutumuzda oturuyoruz. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: We knew he wanted to run for it... | Kaçmak istediğini biliyorduk... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
but we knew he wouldn't... | ...kaçmayacağını da biliyorduk... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
way before he did. | ...çok önceden. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Anyway, the sergeant would've shot him if he tried it. | Zaten, deneseydi çavuş onu vururdu. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
(WHISPERING) He's taking a piss. | Çişini yapıyor. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: Those American guns? I thought they were still on the water. | Bunlar Amerikan topları mı? Denizdeler sanıyordum. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: It beats the hell out of me. | Beni de şaşırttı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Relays! Relays! VINCI: Come on, relays! | Röle! Röle! Haydi, röle! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: Radio! | Radyo! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Lieutenant. Yeah, 1st Squad, 1st Battalion. | Teğmen. Evet, 1inci Manga, 1inci Tabur. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You know who fired that artillery? | Topları atan kimdi dersiniz? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
The United States Navy. | Amerikan Deniz Kuvvetleri. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
That was the crews of Savannah miles offshore, all right? | Bu millerce açıktaki Savannah'ın mürettebatıydı, değil mi? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Right. Can you believe that? The U.S. Navy saved our ass. | Evet. Buna inanabiliyor musunuz? Amerikan Deniz Kuvvetleri kıçımızı kurtardı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Hey, where's our planes? Why can't they spot that gun? | Hey, uçaklarımız nerede? Neden şu topu bulamıyorlar? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I don't know, but Battalion's got 20 patrols out looking for it in this quadrant. | Bilmiyorum, ama Taburun bu kesimde onu arayan 20 devriyesi var. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
They think it's an SP. ZAB: So why send us? | Bir SP olduğunu sanıyorlar. Öyleyse neden bizi gönderiyorlar? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
JOHNSON: That's right. We got a break coming. | Bu doğru. Bir molamız olmalı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: The Army's made of the 1st Division and 10 million replacements. | Ordunun 1inci Tümeni ve 10 milyon takviyesi var. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Where the hell are they? Being stuffed with mattress covers. | Hangi cehennemdeler? Döşek örtüleriyle dolduruluyorlar. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Five to 10, when we get off this island, we'll get our feet wet invading Italy. | Beşe 10, bu adadan kurtulunca, İtalya'yı işgal için ayaklarımız ıslanacak. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You don't know geography well for a writer. We're in Italy. | Bir yazar olarak iyi coğrafya bilmiyorsun. İtalya'dayız. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
VINCI: No, this is Sicily. Here they say, "I'm a Sicilian," not an Italian. | Hayır, burası Sicilya. Burada derler ki, "Ben Sicilyalıyım," İtalyan değil. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
My old man was bo... Whoa! | Benim ihtiyar burada do... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I figure close to 2500 bucks! I'm sending every lira home. | Sanırım yaklaşık 2500 papel! Her lirasını eve göndereceğim. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Mussolini money's good for one thing. | Mussolini'nin parası bir tek şeye yarar. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
It's Victor Emanuel loot. It's kosher. | Victor Emanuel parası. Sahici. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Who told you that? The captain. | Bunu kim söyledi sana? Yüzbaşı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Enlisted man can't send home more than his pay. | Erler, eve maaşlarından fazlasını gönderemez. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
That's to discourage black marketing. But the lieutenant can. | Karaborsayı caydırmak için bu. Ama teğmen gönderebilir. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
It's for my old man. | Benim ihtiyar için. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Always wanted his own bagel shop. | Hep kendi somun dükkanı olsun isterdi. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I didn't know bagels were Italian. Sure they are. | Somunların İtalyan olduğunu bilmiyordum. Elbette öyle. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
VINCI: It's his mother. He's hauling her to the beach. | Bu annesi. Onu sahile taşıyor. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: Tell him We'll bury her. VINCI: I did. | Söyle gömeriz onu. Söyledim. Babasının yanına gömecekmiş. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
She's decomposing already. The sun's blowing her up. | Kokmaya başlamış bile. Güneş çürütüyor onu. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
We've gotta find that SP. | Şu SP'yi bulmalıyız. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Ask if he knows where the gun is. | Topun nerede olduğunu sor ona. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Hell, he doesn't know what an SP is. You Knucklehead. | Lanet, bir SP nedir bilmiyor. Seni etkafa. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Tell him it's a self propelled gun with wheels. | Söyle ona tekerlekli, kendinden hareketli bir toptur. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
He knows where it is. | Nerede olduğunu biliyor. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
The smart aleck wants to make a business deal. | Uyanık bir iş anlaşması yapmak istiyor. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Shell out some bagel money. | Biraz dükkan parası uçlan. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
we get an ambulance to take her to the cemetery in Gela. | ...biz ona annesini Gela mezarlığına götürmesi için bir ambulans bulacağız. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
And it's gotta have four handles. | Ve dört tutamağı olmalı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
All right, he'll get it. | Tamam, alacak onu. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Tell him we'll leave her in the wagon in the shade if he leads us to that gun. | Söyle ona bizi topa götürürse annesini vagonda gölgede bırakırız. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Either we take her with us or we find that gun on our own. | Ya ennesini de beraber alırız veya topu kendi başımıza buluruz. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |