Search
English Turkish Sentence Translations Page 160536
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
In the middle of the battle, he froze. | Savaşın ortasında, dondu kaldı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
It got to Griff. | Griff yakalanmıştı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
He kept away from the rest of us. | Kalanımızdan uzak duruyordu. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Nobody wanted to use the word "coward," not yet. | Kimse "korkak," sözcüğünü kullanmak istemiyordu, henüz. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
How come we're not pushing inland? | Neden içerilere yürümüyoruz? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: Red Company's carrying the ball. Take your malaria pills. | Kırmızı bölük önden gidiyor. Sıtma haplarınızı alın. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I wonder what they gave you in the other war not to get a hard on? | Şeyiniz kalkmasın diye diğer savaşta size ne veriyorlardı merak ediyorum? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
The same stuff you're wolfing down now. It has saltpeter. | Şimdi midene indirdiğin şeyin aynisini. Güherçile var içinde. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Griff's back. | Griff döndü. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
We don't murder, we kill. | Biz kimseyi katletmeyiz, öldürürüz. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
It's the same thing. | Ayni şey. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
The hell it is, Griff. | Hiç değil, Griff. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: The truth is, none of us had the faintest idea what war was all about. | İşin doğrusu, savaşın ne olduğu hakkında hiçbirimizin en ufak bir fikri yoktu. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
GERD: Communications Center caught an American bomb. | İletişim Merkezi bir Amerikan bombası yakaladı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
These wet noses found the phonograph and one record undamaged. | Bu sümüklüler sağlam bir pikap ve plak buldular. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Look at the faces of these puppies, Schroeder. | Şu eniklerin suratına bak, Schroeder. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
They think the Horst Wessel song is so... | Horst Wessel şarkısını bir şey zannediyorlar... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Horst Wessel was a pimp who supplied Hitler with baby faces like you. | Horst Wessel, Hitler'e senin gibi bebek suratlılar veren bir pezevenkti. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
He was killed in a brawl, over a whore in Berlin. | Berlin'de bir orospu için arbedede öldürüldü. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
A poem by a pimp became the hymn of Hitler's party. | Bir pezevengin şiiri Hitler'in partisinin marşı oldu. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Don't want to disillusion these infants, huh? | Bu bebekleri düş kırıklığına uğratmak istemiyorsun, ha? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You're getting soft. | Yumuşuyorsun. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Schroeder used to be tough. In Libya, I saw him murder a German officer. | Schroeder eskiden sertti. Libya'da, onu bir Alman subayını katlederken gördüm. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I didn't murder him, Gerd, I killed him... | Onu katletmedim, Gerd, Onu öldürdüm... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
when he ran from a fight with the British. | ...İngilizlerle bir çarpışmadan kaçınca. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Murder. Killed. It's the same thing. | Katletme. Öldürme. Ayni şey. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
We don't murder the enemy, we kill. | Düşmanı katletmeyiz, öldürürüz. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Everything is on the move. | Herşey harekete geçti. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Battalion is sending us to the Kasserine Pass. | Tabur bizi Kasserine Geçidi'ne yolluyor. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
We're going to choke on panzer fumes. Not me, Schroeder. | Panzer dumanıyla boğulacağız. Ben değil, Schroeder. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Let Rommel's panzer grenadiers march behind those tanks. | Bu tankların arkasından Rommel'în elbombacıları yürüsün. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
But not me. I want no more. | Ben değil. Artık istemiyorum. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I'm no damn Nazi fanatic like you. | Senin gibi bir Nazi fanatiği değilim. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Germany is through singing for Adolf Hitler. | Almanya'nın Adolf Hitler için şarkı söylediği yeter. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: Our brilliant generals had figured... | Çok zeki generallerimiz düşünmüştü ki... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
that Rommel's push would come at a place called Speava... | ...Rommel'in saldırısı Speava denen yerden gelecekti... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
so they massed most of the Allied forces over there. | ...bu yüzden müttefik güçlerinin çoğunu oraya yığdılar. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
But they sent our regiment around the back way... | Ama bizim alayı geriye yolladılar... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
through a shit hole called the Kasserine Pass. | ...Kasserine Geçidi denen bok deliğine. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Our squad was on point. We got an eyeful, all right. | Mangamız öndeydi. Tamam, göz önündeydik. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
The whole damned Afrika Korps was coming through the Kasserine Pass. | Tüm lanet Afrika Korps Kasserine Geçidi'nden geliyordu. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Rommel had caught us with our pants down. | Rommel bizi pantalonumuz aşağıda yakalamıştı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: We got tanks, boys, and infantry with them. | Tanklar var, çocuklar, ve beraberinde piyadeler. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
They'll be looking behind the rocks for antitank guns, so let's go! | Kayaların arkasında anti tank top arayacaklardır, o yüzden gidelim! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: Oh, shit. SERGEANT: Let's go. | Ah, lanet. Gidelim. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
GRIFF: Sergeant, where are we gonna run to? They'll spot us out in the open. | Çavuş, nereye kaçıyoruz? Bizi açıkta saptarlar. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: We're not running, we're digging in. | Kaçmıyoruz, sipere giriyoruz. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
GRIFF: Digging in? Are you crazy, sergeant? | Sipere mi? Çıldırdın mı, çavuş? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: All right. Dig in and let them roll over our heads. | Tamam. Sipere girin ve bırakın kafanızın üstünden geçsinler. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
GRIFF: Hey, they're going off to the right! | Hey, sağa gidiyorlar! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: Guess again, jerk off. Look over there. | Bir daha düşün, pislik. Oraya bak. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
GRIFF: Tanks! They're all over the place! | Tanklar! Her taraftalar! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
The war is over for you. | Senin için savaş bitti. Biz kazandık. Sen kaybettin. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You are in a temporary German hospital in Tunis, sergeant. | Tunus'daki geçici bir Alman hastanesindesiniz,çavuş. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Our doctors are very impressed with your recovery. | Doktorlarımız sizi hayata döndürmek için çok uğraştı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You should be dead. | Ölmüş olmalıydınız. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
We'd better get out of here. | Buradan çıksak iyi olur. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You heard what that orderly said. | Hademenin ne dediğini duydun. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
This is an unmarked hospital, and they'd just as soon blast us. | Bu işaretlenmemiş bir hastane, yakında bizi uçururlar. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Anybody here from the Big Red One? | Burada Büyük Kırmızı Bir'den kimse var mı? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: Sixteenth. | Onaltıncı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Eighteenth! | Onsekizinci! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Where's that Big Red One man? | Nerede şu Büyük Kırmızı Bir adamı? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: What happened at the pass? | Geçitte ne oldu? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You with the 16th? | Sen 16ncı'dan mısın? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You one of them goons? | Sen o gorillerden misin? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: I Company, 3rd Battalion. | I bölüğü, 3üncü Tabur. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
What are you doing wrapped up in that Arab bed sheet? | Arap yatak örtüsüne sarılı ne yapıyorsun? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
What happened at the pass? We counterattacked after you jokers ran. | Geçitte ne oldu? Siz kaçtıktan sonra karşı saldırıya geçtik. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
We took Kasserine, Gafsa, El Guettar, Tunis. | Kasserine'i, Gafsa'yı, El Guettar'ı, Tunus'u aldık. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
We ran Rommel right out of Africa. You mean the Big Red One took Tunis. | Rommel'i Afrika'dan kovaladık. Yani Büyük Kırmızı Bir Tunus'u aldı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
We sure as hell did. | Hem nasıl aldık. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
This is Tunis. | Burası Tunus. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
We took Tunis. | Tunus'u aldık. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: The old bastard just couldn't face being left behind. | Yaşlı piç henüz geride bırakılmayla yüzleşememişti. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
He heard we were shipping out to invade Sicily. | Bizim Sicilya'ya çıkarma yapmaya gittiğimizi duymuştu. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Where's the 1st Squad? | 1inci manga nerede? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: Out of the original 12 man rifle squad... | İlk 12 adamlık tüfek mangasından, kalan sadece biz dördümüzdük. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
This invasion wasn't gonna be like North Africa. | Bu işgal Kuzey Afrika gibi olmayacaktı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
The beach would be heavily defended. | Sahil kuvvetle savunulacaktı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
So now at least, we could all go to Sicily and get killed together. | Yani en azından şimdi, hepimiz Sicilya'ya gidip beraberce öldürülebilirdik. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I gave the supply officer a Luger for it. | Bunun için levazım subayına bir Luger verdim. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
By the way, what were you doing in that Arab bed sheet? | Bu arada, şu Arap yatak çarşafında ne yapıyordun? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
They were shanghaiing all the combats... | Tüm muharip olan ve olmayanları... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
and noncoms and training replacements for those rebel devils. | ...ve eğitilen takviyeleri kaçırıyorlardı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Where'd you steal it, stupe? | Onu nereden çaldın, şapşal? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SHEP: My name's Shep, not "stupe." I got it from the St. George Hotel in Algiers. | Adım Shep, "şapşal" değil. Cezayir'deki St. George Otelinden aldım. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I understand you're an Italian, Vinci. | Anladığım sen bir İtalyan'sın, Vinci. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
How come they let a wop in this man's Army? | Bu erkek ordusuna nasıl oluyor da İtalyan'ları alıyorlar? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I don't think a wop's gonna fight a wop. | Bir İtalyan'ın bir İtalyan ile savaşacağını sanmam. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I think all you'll do is drink dago red and sing "O Sole Mio." | Sanırım tüm yaptığınız içip "O Sole Mio" söylemek. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I like "O Sole Mio." | "O Sole Mio"yu severim | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: The creepy thing about battle is that you always feel alone. | Savaşın ürpertici yanı her zaman yalnız hissetmenizdir. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
All you can see are the guys right next to you... | Tüm gördüğünüz yanınızdaki adamdır... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
and the bodies you keep tripping over. | ...ve takılıp geçtiğiniz vücutlar. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
VINCI: Why are we always sent out? | Neden hep biz gönderiliriz? Tüm ABD Ordusunun tek lanet mangası mı bu? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: Where's the rest of the Army? SERGEANT: There are eight patrols... | Ordunun kalanı nerede? Sekiz devriye var... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
checking the villages for diehard snipers. | ...köylerde inatçı keskin nişancı arıyorlar. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Anybody wants to transfer, just let me know. | Nakil isteyen varsa, haberim olsun. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
VINCI: I want to transfer. | Ben nakil istiyorum. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |