• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160631

English Turkish Film Name Film Year Details
I told you, you were crazy to listen to these screwy missionaries. Bu çatlak misyonerleri dinleyerek hata yaptığını söylemiştim. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
That will be enough. Bu kadar yeterli. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
All right? Do you realise that your money's all gone? Düzelecek mi? Tüm paranın gittiğinin farkında değil misin? The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Money that I ground out of this province by the sweat of my brow? Bu eyalet için alın terimle kazandığım paranın, ha? The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Now, the general and I and Captain Li were the only ones with that information. Bu bilgiyi sadece General, ben ve Yüzbaşı Li biliyordu. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Now, how did Mah Li get it? Peki, Mah Li bunu nasıl öğrendi? The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
I'm to blame, general. Hata bende, General. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
That paper must've been in the shoe that I carried from Captain Li to Mah Li. O kağıt, Yüzbaşı Li'den Mah Li'ye getirdiğim ayakkabının içinde olmalıydı herhalde. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
There you are. Gördün işte. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
How long do you suppose your troops will remain loyal now? Daha ne kadar askerlerinin sana sadık olacağına inanabilirsin? The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
With all that dough, Feng will buy them out right under your very nose. Tüm bu parayla Feng, askerlerinin hepsini gözünün önünde satın alacaktır. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
You can say goodbye to this little empire of yours İki gün içinde bu küçük imparatorluğuna... The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
in about two days' time. ...artık elveda diyebilirsin. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
That will be all, Miss Davis. Hepsi bu kadar, bayan Davis. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
You will remain in your room until you hear from me. Benden haber alana kadar odanızda kalacaksınız. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
That's a pretty fancy price to pay for what you're counting on. Güvendiğin şeyin bedelini oldukça ağır bir şekilde ödüyorsun işte. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Oh, calm yourself. Dert etme artık. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Conquest of a province or the conquest of a woman. Bir eyaleti fethetmek ya da bir kadını fethetmek. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
What's the difference? Oh, yeah? Aradaki fark nedir? Ah, öyle mi? The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
There's one thing we should be grateful for. Bir şey için memnun olmalıyız. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
We finally got some skin off your nose. En sonunda dert edeceğin bir şey bulduk. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Oh... Eee... The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
You certainly gummed up the prettiest setup I ever saw. Hayatımda gördüğüm en iyi sistemi kesinlikle yerle bir ettiniz. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
I had visions of making General Yen the biggest thing in China. General Yen'i, Çin'in en büyüğü yapacak vizyona sahiptim. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
But you sure queered that beautifully. Bunu çok güzel bir şekilde mahvettiniz. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
I hate your insides, Miss Davis. İç yüzünüzden nefret ediyorum, bayan Davis. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
But you're an American. We got to stick together now. Ama siz bir Amerikalısınız. Dayanışma içinde olmamız gerek. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Where's the general? General nerede? The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
The general's all washed up. General tamamen hapı yuttu. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
His army's deserting him as if he had the leprosy. Cüzamlıymış gibi tüm ordusu onu terk ediyor. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Darned if I'm not even out of cigars too. Benim de hiç sigaram olmasa lanetlenirdim. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Yes, sir. He could've been the biggest thing in China. Evet, efendim. Çin'in en büyüğü olabilirdi. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
One thing you've got to say for him. He sure can take it on the chin. Onun için söylenebilecek tek bir şey var. Bunu metanetle karşılayacaktır. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Darned if I don't believe he isn't glad this thing happened to him. Başına gelene memnun oluğunu düşünsem lanetlenirdim. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Oh, come on, now. Don't you get to worrying. Ah, hadi ama. Endişelenmeyi bırak. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
I'll get you out of this somehow. Bir şekilde sizi bundan uzak tutacağım. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
I've been in tougher spots than this before now. Eskiden daha kötülerini de yaşamıştım. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
You go on, get your things together. Gidiyorsunuz, eşyalarınızı toplayın. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Wait here till I come back for you. Ben gelinceye kadar burada bekleyin. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Here, here, what's this? Hey, hey. Bu nedir? The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
You tell the general she's busy now and can't see him. Şimdi meşgul olduğunu ve General'i göremeyeceğini söyle. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
JONES: Here, wait a minute. You don't have to see him. Here, wait a minute. Hey, bekle biraz. Onu görmek zorunda değilsin. Bekle. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Now, I'm warning you. Sizi uyarıyorum. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Your sportsmanship is magnificent. Centilmenliğiniz muhteşemdi. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Won't you sit down. Please. Oturmaz mısınız. Lütfen. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
You're just in time to help me select my portrait. Portremi seçmeme yardım etmek için tam zamanında geldiniz. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Did you ever see a book like this? It's a painter's catalogue. Böyle bir kitap daha önce gördünüz mü? Ressam katalogu. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
The idea is to select the features that most resembles one. Buradaki amaç en çok benzeyen şekli seçmek. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
For example, ear number three... Mesela, üç numaralı kulak... The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
and nose number six... ...altı numaralı burun... The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
and the chin number 27 equal General Yen. ...ve yirmi yedi numaralı çene eşittir, General Yen. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
How do you like this nose? Bu burun sizce nasıl? The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Do you think it resembles mine? Sizce benimkine benziyor mu? The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Perhaps you wonder why I don't sit for the picture myself. Belki kendi resmim için neden poz vermediğimi merak ediyorsunuzdur. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
You see, a Chinese is never painted... Bir Çinlinin asla, atalarının arasına katılmadan... The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
until he has joined his ancestors. ...portresi resmedilmez. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
In the days of our greatest civilisation, we drank to excess. Uygarlığımızın en şaşaalı zamanlarında, çok fazla içki içerdik. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
In fact, one of my ancestors, a very famous poet, Hatta, çok ünlü bir şair olan atalarımdan birisi... The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
was drowned in an attempt to catch the moon in the Yellow River. ...mehtabı yakalama girişimi sırasında Sarı Nehir'de boğulmuştu. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
This portrait is of his wife, who was made very unhappy by his death. Bu portre onun ölümüne çok üzülen eşindir. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
She left a very famous collection of swords. Çok meşhur bir kılıç koleksiyonu bıraktı. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
I have them in my bedroom. May I show them to you? Yatak odamda saklıyorum. Size gösterebilir miyim? The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Oh, please. Why do you torture me? Lütfen! Neden bana işkence ediyorsunuz? The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
I am afraid you misunderstood my purpose in sending for you. Korkarım ki, sizi buraya çağırmaktaki niyetimi yanlış anlamışsınız. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
I'm not altogether a fool. O kadar da aptal değilim. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
You didn't think I meant the conventional thing, did you? Basmakalıp şeyler kastettiğimi düşünmediniz, değil mi? The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Do you think General Yen could accept anything that the heart did not freely give? Bir kalbin isteyerek vermediği bir şeyi General Yen'in kabul edeceğini mi sanıyorsunuz? The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
That opportunity has been open to me ever since you came here. Bu fırsatı siz buraya geldiğiniz andan itibaren bulmuştum. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
It was your life you put up as a forfeit for Mah Li's loyalty. Mah Li'nin sadakatine karşı sunduğun senin hayatındı. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
My life? Yes. Hayatım mı? Evet. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
What else did you think it meant? Sen ne anlama geldiğini sanmıştın? The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Oh, I see. Evet, görüyorum. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
You are afraid of death as you are afraid of life. Yaşamaktan korktuğun gibi ölmekten de korkuyorsun. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
You want me to send you back to your Dr. Strike? Seni doktor Strike'ına göndermemi istiyor musun? The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
He speaks the same meaningless words as you do. O da senin gibi anlamsız şeyler söylüyor. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
He has everything you want. İstediğin her şeye sahip. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
You would like to be able to boast to him Ona, herkesin korktuğu büyük General Yen'in.... The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
that the great General Yen, whom everybody feared, ...umut edecek kadar aptal olduğu için mahvolduğunu... The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
was destroyed because he was fool enough to hope. ...iftihar ederek söyleyebileceksin. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Well, why don't you go? Evet, neden gitmiyorsun? The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Go on to him. Ona git. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
You've taught me a terrible lesson. Yes. Bana korkunç bir ders verdin. Evet. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
But to be able to do good works, one has to have wisdom. Ama iyi şeylere kadir olarak, birisi de bilgelik olmalı. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
You depended too much on your beauty. Güzelliğine çok fazla güvendin. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
And also on the fact that you are so young. Ayrıca gençliğine de. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Young and pale as a lotus blossom which blooms at night. Tıpkı gece açan lotus çiçeği gibi genç ve solgun. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Oh, torture. İşkence demek. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Real torture is to be despised by someone you love. Gerçek işkence, sevdiğin kişi tarafından nefret ediliyorsan olur. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Bargain or no bargain. Province or no province. Umut olsun ya da olmasın. Güç olsun ya da olmasın. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Do you know what I expected to do tonight? Bu gece ne yapmayı düşündüğümü biliyor musun? The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
I was coming to your room to kill you. Seni öldürmek için odana gelmeyi düşünüyordum. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
And then follow you to some celestial garden, Sonra da seni, General Yen ve Megan Davis'in olmadığı... The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
where there is no General Yen or no Megan Davis, just you and I. ...ilahi bir bahçede takip ederdim. Sadece sen ve ben. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
I... I had to come back. Ben...Geri dönmek zorundaydım. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Silk. İpek. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
China gave the world silk. Çin, dünyaya ipeği sundu. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
We ought to be in Shanghai in an hour. Bir saat içinde Şangay'da oluruz. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
I'll bet your week in China seemed like a lifetime. Bahse girerim Çin'de geçirdiğin bir hafta bir ömre bedeldir. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
Maybe it is, at that. Belki de artık öyledir. The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
You know, Yen once told me... Bir keresinde, Yen demişti ki... The Bitter Tea of General Yen-1 1933 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160626
  • 160627
  • 160628
  • 160629
  • 160630
  • 160631
  • 160632
  • 160633
  • 160634
  • 160635
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact