• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160633

English Turkish Film Name Film Year Details
"to upgrade the LAPD's equipment Los Angeles Polis Müdürlüğü teçhizatının yenilenmesi... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
"and provide for an 8% pay raise for all personnel: ve tüm personele %8 zam yapılması. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
"keep in mind the examples of Mr: Fire and Mr: Ice: Bay Ateş ve Bay Buz örneğini aklınızda tutun. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
"Vote 'Yes' on Proposition B:" B teklifine 'Evet' oyu verin. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Subtle: Kurnazca. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Prop B's a loser right now, Şu an B teklifi kaybeder. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
but I think if we can drum up some publicity Fakat bence biraz propaganda yapabilirsek... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
we can get it passed in next month's election: gelecek ay ki seçimlerden geçirebiliriz. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Yes, sir: LEE: Fire and Ice: Evet efendim. Ateş ve Buz. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Ten rounds, Academy Gym, three weeks from now, before the election, On raund, Akademi Salonu, seçime kadar üç hafta. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
all gate to charity: Tüm gelirler bağışlanacak. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
After that, we bring back the boxing team: Ondan sonra da boks takımını tekrar geri getiririz. Georgie ışıkçı olarak çalışıyordu. Ben inşaat işine girdim. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
What do you say, Bucky? You in? Ne diyorsun, Bucky? Var mısın? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
LEE: I got to get back in shape: Form tutmam lazım. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Bucky: Bucky. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
BUCkY: Lee: Lee. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I'd like you to meet kay Lake: Kay Lake ile tanışmanızı istiyorum. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
BUCkY: Hello: Hello: Merhaba. Merhaba. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
LEE: You beefing up? Anternman yapıyor musun? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
You know: Biliyor musun... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I was just telling kay here about our new hobby: az evvel Kay'e yeni hobimizden bahsediyordum The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Are you a fight fan, Miss Lake? Boks hayranı mısınız Bayan Lake? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
No, Lee used to drag me: Hayır, Lee beni maçlara sürükler. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I was taking art classes, so I'd sketch: Ben resim çizebilmek için ders alıyordum. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
She made me quit fighting the smokers: Beni homolarla dövüşmekten kurtardı. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Didn't want me doing the "Vegetable Shuffle:" Karışık sebzeli yapmamı istemedi. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I promise not to hurt you: Seni üzmeyeceğime söz verdim. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
That won't make Loew very happy: Bu Loew'i pek memnun etmeyecek. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Oh, he's got money on me? Yoksa benim üzerime para mı yatırmış? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Seems that way: You win, you get Warrants: Öyle görünüyor. Kazanırsan, soruşturma memurluğunu da kazanırsın. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
What's in it for you? Senin bunda payın ne? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Well, betting works both ways: Yani, bahisler iki taraflıdır. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
My girl's got a taste for nice things Kız arkadaşım da güzel şeyler konusunda epey zevklidir. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
and I can't afford to let her down: Onu hayal kırıklığına uğratmak istemem. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Eight, babe? Değil mi, bebeğim? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Keep talking about me in third person: Benim hakkımda üçüncü şahıs olarak konuşmaya devam et. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
It sends me: Beni coşturuyor. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
What do you think of all this, Miss Lake? Bunlar hakkındaki fikriniz nedir, Bayan Lake? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Well, for civic reasons, I hope the LAPD is ridiculed for perpetrating this farce: Yurttaşlık nedenlerinden ötürü, umarım LAPD yaptığı bu soytarılık yüzünden gülünç duruma düşer. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
For personal reasons, I hope Lee wins: Kişisel nedenlerden dolayı umarım Lee kazanır. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
And, for aesthetic reasons, I hope you both look good with your shirts off: Ve estetik nedenlerden dolayı da umarım siz ikiniz gömlekleriniz olmadan da şık görünürsünüz. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Guten Tag, Dwight: İyi günler, Dwight. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
English, Papa: İngilizce, baba. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Hey, you haven't finished this plane yet: Bak hala uçağı bitirmemişsin. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Can you finish that? Bitirecek misin bunu? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Here, sit down: Gel otur. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
If you could just come by and clean the place up, Arada bir uğrayıpta evi temizleyebilirsen... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
keep an eye on him for a week or so: ona bir haftalığına gözkulak oluver. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I know I still owe you: Biliyorum sana hala borçluyum. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Guess what I hear is right: Ne duydum tahmin et. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
You'll want to place this with Mickey Cohen's indie: Bunu Mickey Cohen'in bağımsızına yatırmak isteyebilirsin. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
He's got Blanchard, 2 1 : Blanchard'ı 2 1 yenmiş. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
That confident, huh? O kadar eminsin yani? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
You done your homework? Ödevini yaptın mı? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Yeah: I've done my homework: Evet, yaptım. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I'm not betting on me, Pete: Kendi üzerime bahse girmem, Pete. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Blanchard's the hero here: Buradaki kahraman Blanchard. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
That's the way the story's supposed to go: Hikayenin de böyle devam etmesi gerekir. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I'm just the other guy: Ben yalnızca diğer adamım. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Well, at least he looks good with his shirt off: Gömleği olmadan da hoş duruyor en azından. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Where's your sketchpad? Resim defterin nerede? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I was never any good: Resmim hiç bir zaman iyi değildi. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Ended up with a Master's in History: İşin sonunda tarih master'ı yaptım. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Education's an expensive habit: Eğitim pahalı bir alışkanlık. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Lee paid for it: Parasını Lee ödedi. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
He shouldn't have quit fighting: Boksu bırakmamalıydı. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I asked him to: Ben istedim. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Besides, police work gives him a sense of order: Ayrıca polislik mesleği onun intizamlı olmasını sağlıyor. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Do you have a girlfriend, Dwight? Kız arkadaşın var mı, Dwight? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I'm saving myself for Eita Haywon'th: Kendimi Rita Hayworth'a saklıyorum. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
BUCkY: So he quits fighting for you, puts you through school: Demek senin için boksu bıraktı ve seni okula soktu. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Quite a guy: Quite a pair: Her yönüyle bir adam. Her yönüyle bir çift. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Why aren't you married? Siz niye evli değilsiniz? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
You know, shacking's against regs: Probably cost him a stripe: Yani, birlikte yaşamak genelde kurallara terstir. Muhtemelen rütbesine malolabilir. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
So where's the diamonds and the bassinets, huh? Peki, pırlantalarla beşikler nerede ha? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Well, you'd have to sleep together for that, Dwight: Bunun için birlikte yatmak lazım, Dwight. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
BUCKY: The gym was packed to the rafters: Salon Kübalılarla dolmuş. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
A wild crowd hungry to see what was in us: Hırçın bir kalabalık içimizde ne olduğunu görmek için iştahlanıyor. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I already knew what was in us: Ben ne olduğumuzu zaten biliyordum. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Ambition, pride, Hırs, gurur... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
dissatisfaction at a life turned just the wrong way: hayatta tatminsizlik, herşey yanlış yöne sapmış. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Luck, Dwight: Bol şans, Dwight. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
(BELL EINGS) Come on: Hadi. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Keep it clean! Temiz bir dövüş olsun! The Black Dahlia-1 2006 info-icon
PETE: I feel it's my duty as a friend to tell you this, Sanırım bunu sana söylemek bir arkadaşlık vazifesi. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
make it look good: Temiz görünmesini sağla. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
EEFEEEE: One! Bir! The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I lost a lot of things in life: : : Hayatta bir sürü şey kaybettim... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
: : : But never a fight for money: ama para için dövüş kaybetmedim. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
I was trading Warrants for a close out on old bad debts: Eski ve şüpheli borçların kapatılması için Soruşturmacılarla pazarlık yaptım. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
The eight grand I was going to clear Kaldıracağım sekiz bin dolar... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
was enough to maintain the old man yaşlı babamı güzel ve temiz bir bakımevinde... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
in a good, clean rest home for three years: üç yıl kadar yatırmaya yeterliydi. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
The late round tank job, Şu boktan son raund işi... The Black Dahlia-1 2006 info-icon
enough to convince myself I wasrt a complete coward: korkak olmadığımı kendime ispat etmem için yeterliydi. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
MAN 1: Finish the fight! Bitir şu dövüşü! The Black Dahlia-1 2006 info-icon
MAN 2: Where's that hook? Kroşen nerede? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
EEFEEEE: You're out! Bittin! The Black Dahlia-1 2006 info-icon
Give me a smile: Gülümse. The Black Dahlia-1 2006 info-icon
It's nice, isn't it, Papa? Güzel değil mi baba? The Black Dahlia-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160628
  • 160629
  • 160630
  • 160631
  • 160632
  • 160633
  • 160634
  • 160635
  • 160636
  • 160637
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact