Search
English Turkish Sentence Translations Page 160657
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Therefore, we have created a special unit... | Bu şekilde özel bir birim oluşturduk. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...which will include a number of highly trained officers... | Bu birim oldukça iyi eğitimli polislerden oluşacak. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...including Detective Russell Millard... | Dedektif Russell Millard da bu birime dahil edildi. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...our very own Mr. Fire... | Bizim Bay Ateş... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...and his partner, Mr. Ice. | ve ortağı Bay Buz'da birimde. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
Mr. Loew, can you assure the public that you will find... | Bay Loew, katil tekrar saldırmadan önce onu bulacağınıza... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...the murderer before he strikes again? | kamuoyuna söz verebilir misiniz? | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
I can guarantee you... | Sizlere garanti ediyorum... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...this killer will be caught. | bu katil yakalanacak. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
The cadaver is presented in two halves... | Ceset iki bölümde incelendi. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...with bisection level with the umbilicus. | Karında yatay bir kesitten, | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
And, oh! A puncture wound, here... | Ha, bir de delinme yarası var, burada. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...in the palm. On the palm of the right hand. | Avucunda, sağ elin avucunda. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
What's your best guess? Well, here's what she wasn't... | Tahmininiz nedir? Pekala, önce menfi sonuçlar... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...she wasn't raped and she wasn't pregnant. | Tecavüz olayı yok ve hamile değilmiş. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
In terms of the nitty gritty... | İşin esası şu... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...the cause of death is either the mouth wound here... | Ölüm sebebi, ya ağızdaki yara... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...or she was beaten to death with something like a baseball bat. | ya da beyzbol sopası benzeri birşeyle ölene kadar dövülmüş. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
I say then he drained the blood from the body... | Diyebilirim ki katil önce kanı süzdürmüş... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...and washed it clean, probably in a bathtub. | sonra da muhtemelen bir küvet içinde cesedi yıkamış. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
"Date of birth, July 29, 1924... | Doğum tarihi 29 Temmuz 1924. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
They'll alibi me up tighter than a popcorn fart... | Kesinlikle orada olduğumu söyleyeceklerdir. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...and that's pretty fucking tight. | Kesin kez diyorum. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
She said she was looking for movie work... | Film işi aradığını söylemişti. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...but she just paraded Hollywood Boulevard... | Ne yazık ki Hollywood Bulvarından ancak... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...in those black get ups of hers. | kortej eşliğinde kara çarşaflar içinde geçti. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...there is no two of us. | ikimiz diye birşey yok. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
See, Bevo's painting Betty in a black dress like some actress... | Bevo, Betty'e öyle bir makyaj yapmış ki siyahlar içinde bir artiste benzemiş. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...in that Alan Ladd movie, Blue Dahlia. | Şu Alan Ladd'in filmindeki gibi. "Mavi Yıldız Çiçeği" | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
No. You call me Russ... | Hayır, bana Russ de... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...and you get out of here. | ve çek git buradan. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
All right, first question... | Pekala, ilk soru. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...does a Lorna Mertz live here? | Lorna Mertz burada mı oturuyor? | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
She came around last Christmas... | Geçen Noelde buralara gelmiş. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...bragging about getting her big break. | Yakaladığı büyük şansı anlatıp övünüyormuş. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
But... | Fakat, | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...she had a tendency to... | şeye karşı eğilimi varmış... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
I do remember, before she split... | Ne yapacaktık? Hatırlıyorum da, o ayrılmadan önce... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...her and Lorna... | O ve Lorna... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
I mean I don't want to tell any tales out of school... | Yani, sırlarını söylemek istemem ama... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...but I do remember them being up on Hollywood Boulevard... | onları Hollywood Bulvarında gördüğümü hatırlıyorum. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...speaking to this older woman. | Yaşlı bir hanımla konuşuyorlardı. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
And she... | Ve... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...she was wearing a man's suit and had a man's short haircut. | onun erkek gibi kısacık saçları ve üzerinde erkek elbisesi vardı. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
MAN 1. Screen test, Elizabeth Short. | Deneme çekimi, Elizabeth Short. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
MAN 2. So, where are you from? | Nerelisin? | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
I would have to meet with my dialect coach, Milton Perl... | Telaffuz koçum Milton Perl ile toplantım var. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...who was introduced to me by David Selznick. | Beni David Selznick ile tanıştırmıştı. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
He's taken me out to such beautiful dinners... | Beni şık restoranlara götürür... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...in fancy restaurants. | güzel yemekler yerdik. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
And he's treated me like a lady... | Bana bir hanımefendi gibi davranırdı. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...and with respect... | Ayrıca saygılıydı. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...and guess what. | ve tahmin edin ne oldu. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
He was very, very, very impressed... | Ona Scarlett'i oynadığımda... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...when I did my Scarlett for him. | çok ama çok etkilenmişti. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
MAN 2. You auditioned for Scarlett O'Hara? | Scarlett O'Hara için sen mi seçilmiştin? | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
Gosh, I just love that movie so much... | Tanrım, o filmi o kadar çok sevmiştim ki... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...that I decided that I had to memorize all of Scarlett's dialog. | Scarlett'in bütün repliklerini ezberlemeye karar vermiştim. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
And I want to do it for you... | Senin için onu burada oynamak istiyorum. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...because I think you're handsome. | Çünkü bence yakışıklısın. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
No, no, I don't think we need that... But I think you're handsome... | Yok, hayır. Hiç gerek yok Ama bence yakışıklısın... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...and I'm going to do it for you right now. | ve senin için hemen burada oynuyorum. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
"As God is my witness... | "Tanrı şahidim olsun ki" | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
"Even if I have to lie... | "Yalan söylemek zorunda kalsam da.." | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
"or cheat... | "kandırsam da..." | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
WOMAN. Love... | Aşk | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
For sale... | Satılık | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
Advertising young love for sale... | Satılık genç sevgili | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
Come clean or I'll slap a contributing beef on you... | Hadi öt bakalım yoksa seni öyle bir fişlerim ki... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...and you'll spend the next five years... | önümüzdeki beş yıl... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...serving raisinjack to bull dykes in Tehachapi. | Tehachapi'de adaleli erkek Fatmalara ev yapımı içki ikram edersin. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
She used to get drinks off the sisters... | Kızlara içki ısmarlatırdı... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...though, she liked boys. I'm sure, man. | ama erkeklerden hoşlanırdı. Eminim, ahbap. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
For a trip to paradise... | Cennete yolculuk | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
Love... | Aşk | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
Let the poets pipe of love... | Ozanların aşk kavalı... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
In their childish way... | çocuklar gibi ötsün | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
I know every type of love... | Her türlü aşkı bilirim | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
Better far than they... | Ozanlardan daha iyi bilirim | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
If you want the thrill of love... | Aşkın heyecanını arıyorsanız... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
I've been through... | bende var | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
Everything but true love... | Gerçek aşk hariç herşey | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
Advertising young love... | Genç sevgili | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
If you want to try my wares... | Mallarımı denemek isterseniz... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
Come with me and climb the stairs... | Benimle gelin ve merdiveni tırmanın | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
BUCKY. She wasn't the first Dahlia wanna be I'd seen... | Gördüğüm kadarıyla Yıldız Çiçeği olmak isteyen ilk kız o değil. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...but she was the best. | Ama en iyisiydi. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
BUCKY. Three days since we killed four men. | Şu dört adamı öldürdüğümüzden bu yana üç gün geçti. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
"Maddy, girl, you shouldn't be congregating... | Maddy, kızım böyle uygunsuz yerlerde... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
Imagine the headlines... | Manşetleri bir düşünsene. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
If you want verification, call Daddy... | Teyit etmek istersen babamı ara. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...but please be discreet. | Ama lütfen bazı şeyler gizli kalsın. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
So... | Pekala, | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...what do I have to do to keep my name out of the papers? | Adımı gazetelerden uzak tutmak için ne yapmalıyım? | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
Balto was bringing in the paper... | Babam ilk milyon dolarını kazandığını öğrendiğinde... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...when Daddy found out he made his first million. | Balto gazeteyi gösteriyordu. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
He wanted to consecrate the moment... | Belli ki o an kutsanmak istemişti... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...so he shot him. | babam da onu vurdu. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
And speaking of families... | Aileden bahsetmişken... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...can we eat? | yemeğimizi yiyebilir miyiz? | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |