Search
English Turkish Sentence Translations Page 160659
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...that he sometimes snitched to the cops for dope money. | Uyuştucu parası için bazen polislere ispiyonculuk yapardı. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
I told him what Bobby was doing to me, how he cut me and pimped me to his friends... | Bobby'nin bana yaptıklarını, beni dövdüğünü ve arkadaşlarına pazarladığını ona anlattım. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...and I told him about the bank job and where Bobby was hiding the money. | Ayrıca banka işini ve Bobby'nin parayı nerede sakladığını da anlattım. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
He found out that Bobby was getting out... | Bobby'nin dışarı çıkmak üzere olduğunu öğrendiğinde... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...and he threatened to tell him that we stole from him. | Bobby'den para çaldığınızı söylerim diye Lee'yi tehdit etti. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
BUCKY. Baxter Fitch, and then DeWitt. | Baxter Fitch ve sonra DeWitt. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
Lee killed them both and took the bank money... | Lee ikisini de öldürüp banka işinin parasını aldı. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...making me witness, stooge... | Beni de şahit, yardakçı... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...weak point in a fairy tale triangle. | ve peri masalı üçgenindeki zayıf halka yaptı. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
BUCKY. The basic rule of homicide applied. | Cinayetin temel kuralı işledi. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
Lee and Kay had lived in sin... | Lee ve Kay günahlarıyla yaşadı. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...not because their shack job was against department regs... | Birlikte yaşamanın kurumun kurallarına aykırı olduğundan değil... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...but because the ghosts of their past had forced them to choose love over passion. | ama geçmişlerindeki hayaletler onları ihtiraslı bir aşk yaşamaya zorlamıştı. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
The veneer of a fairy tale... | Peri masalının cilalı kaplaması... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...only a band aid to cover a fractured life. | çatlamış bir hayatı örten yara bandından başka bir şey değil. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
It was a reunion of avowed tramps... | Bunlar bir araya gelmiş aleni serserilerdi. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...old rutters who knew they'd never have it as good with anybody else. | Bunlar başkasıyla daha iyi yapılamayacağını bilen yaşlı azgınlardı. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
MARTHA. Have you met Balto in the hallway? | Koridorda Balto ile tanıştınız mı? | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
EMMETT. An old friend stuffed him. | Eski bir arkadaşım içini doldurmuştu. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
KAY. She looks like that dead girl! How sick are you? | Şuna bak öldürülen kıza benziyor. Hastasın sen. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
BUCKY. The set was enough to tie Linscott to the porno movie... | Kurgu Linscott'u porno filmlere bağlamaya yeterliydi... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...but not to the murder. | ama cinayet için değil. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
For that, I needed to stop worrying about who killed the Dahlia... | Bu yüzden Dahlia'yı kimin öldürdüğünü düşünmekten vazgeçmeliydim... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...and focus on where. | ve biryere odaklanmalıydım ama nereye. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
EMMETT. Georgie introduced me to Mack Sennett. | Georgie beni Mack Sennett ile tanıştırmıştı. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
MARTHA. Hollywoodland. | Hollywoodland. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
BUCKY. Lorna Mertz said it was shot out of town. | Lorna Mertz şehirden uzak demişti. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
CORONER. Oh, a puncture wound in the palm of the hand. | Ha, bir de avucundaki delinme yarası. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
You killed Elizabeth Short... | Elizabeth Short'u sen öldürdün... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...and the two of you covered it up. | ve siz ikiniz örtbas ettiniz. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
She was 11 years old... | 11 yaşındaydı... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...and she looked just like Georgie. | ve aynı Georgie'ye benziyordu. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...he ruined George's face. | Georgie'nin yüzünü mahvetmişti. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
When he got out of hospital... | Hastaneden çıktığında... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
BUCKY. And your husband bought her for Georgie. | Kocanız da filmi Georgie için satın aldı. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
BUCKY. What did you do, Ramona? | Sen ne yaptın, Ramona? | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
RAMONA. I was... | Ben... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...waiting up in Hollywoodland. | Hollywoodland'de bekliyordum. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
It was the second swing... | İkinci dansta... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...woke her up. | uyanmıştı. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
It was... | Tam bir... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...the cruelest joke of all. | eşek şakasıydı. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
BUCKY. It was neat enough for the papers, but that didn't make it clean. | Gazeteler için gayet yeterliydi fakat açıklığa kavuşturmamıştı. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
She told me that a policeman named Lee Blanchard came by the house... | Lee Blanchard adında bir polis memurunun eve uğradığını ve... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...asking questions about you and Elizabeth Short. | senle Elizabeth Short hakkında sorular sorduğunu anlattı. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...on the night that he went to the Olympic to settle an old score... | öcünü almak için Olimpik'e gittiği o gece... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...you tracked him there. Like a dog. | onu bir köpek gibi izledin. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
I think you'd rather fuck me than kill me... | Bence öldürmek yerine beni düzmeyi tercih edersin. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...but you don't have the guts to do either. | Ama bunu yapmaya bile cesaretin yok. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
If it weren't for me... | Eğer ben olmasaydım... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...you wouldn't have had the balls... | ortağının kız arkadaşını düzecek... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...to fuck your partner's girl. | cesaretin olmazdı. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
You don't fuck her anymore... | Artık onu düzmüyorsun... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...because you'd rather fuck me. | çünkü beni düzmeyi tercih ediyorsun. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
He was going to take Daddy's money and leave... | Lee, babamın parasını alıp çekip gidecekti. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...leave all of you. | Hepinizi terk edecekti. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
Because that girl... | Çünkü o kız... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...that sad, dead bitch... | o üzgün, ölü kaltak... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...she's all you have. | senin herşeyin. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
BUCKY. Madeleine was wrong. I had others. | Madeleine yanılıyor. Başkaları da oldu. | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
And, for the first time in my life... | Ve hayatımda ilk kez... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
I had people that knew that, for the briefest of times... | kısa bir süreliğine de olsa yaşamımın karanlık yerlerinde kalan... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
...in the darkest of places... | bazı konularda çok ama çok iyi olduğumu bilen... | The Black Dahlia-8 | 2006 | ![]() |
So where are the bodies? | Pekala, cesetler nerede? | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
Aw, man, | Aw, adamım, | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
these guys are my friends. | bu adamlar benim arkadaşlarım. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
Here's the deal, Joey. | Anlaşmamız şöyle, Joey. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
You tell us where the bodies are, how they got there, | Cesetlerin nerede olduğunu söylüyorsun, oraya nasıl gittiklerini, | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
and you stay in solitary, nice and safe. | ve hücrende kalıyorsun, güzel ve güvenli. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
You lie, you go to general population, | Yalan söylersen, genel koğuşa geçersin, | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
where more people than I can count | benim sayamayacağım kadar insanın | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
want to see you dead. | seni ölü görmek istediği yere. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
There's two things that happened to Jimmy Donnelly | Jimmy Donnelly'nin başına gelen iki şey | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
that made him turn out the way he did. | onun hayat akışını değiştirdi. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
The first thing... | İlki... | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
do you know what a half moon ride is? | Gondol nedir bilir misiniz? | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
It came around every summer. | Her yaz bizim oralara uğrardı. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
It was like an instant block party, | Birden mahalle partisine dönüşürdü, | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
and Jimmy had just stolen enough for us to get on it. | ve Jimmy'de ona binebilmemiz için gerekli miktarı çalmıştı. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
Now, the Donnelly brothers were always together. | Donnelly biraderler her zaman birlikteydiler. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
It was Kevin, Tommy, Jimmy, and little Sean. | Kevin, Tommy, Jimmy, ve küçük Sean. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
And Jenny Reilly was, like, sewn to their hip. | Ve Jenny Reilly'da, sanki, peşlerine takılmıştı. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
Even back then, she drove poor Tommy crazy. | O zamandan beri, zavallı Tommy ona deli olur. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
I got the wrong year. | Yanlış yıl. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
It was the year I got my nickname, | Benim, lakabımı aldığım yıldaydı, | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
Joey Ice Cream, | Joey "dondurma", | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
'cause under pressure, | çünkü baskı altında, | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
I'm like ice. | buz gibiyimdir. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
Just give me some ice cream! | Biraz daha dondurma verir misin! | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
But there's hardly any left. | Ama zaten çok az kaldı. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
There's five gallons. | Beş külahlık daha var. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
Hey, that's mine. I stole that. | Hey, o benim. Onu ben çaldım. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
No one even heard it comin'. | Gelişini hiç kimse görememişti. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
One of Jimmy's legs just shattered. | Jimmy'nin bacaklarından biri paramparça oldu. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
He never grew much after that. | Olaydan sonra hiç büyümedi. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
And they never found the driver. | Ve sürücüyü bulamadılar. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
Didn't seem to slow him down much, though. | Onu pek yavaşlattığı da söylenemezdi. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
It's like he barely noticed. | Pek farkedilmiyordu bile. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
You said it changed his life. | Onun hayatını değiştirdiğini söylemiştin. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |
Not in the way you think. | Düşündüğünüz gibi değil. | The Black Donnellys Pilot-1 | 2007 | ![]() |