Search
English Turkish Sentence Translations Page 160700
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Yeah and you're Irish. | Okuma düzeyi düşük. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Don't use the a word. | Sor. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
What is his name again? | Hey Koca Mike. Nereye gidiyorsun? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Oh no! That's my favourite part. | Onu yola getirecek. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Mr. Tuohy sleeps on the coach? | İyi uykular hayatım. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Only when he's bad. All right. | En azından Sean öyle dedi. Bay Tuohy kanepede mi uyuyor? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Was this a bad idea? What? | İyi, sen aklındakini söyle ben de ne düşünüyormuşum bileyim. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
It is just one night, right? Leigh Anne? | Niye büyütüyorsun? Ne de olsa bir gecelik bir şey. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
All right then. | Şükran Günü'nü ailenle mi geçireceksin? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
We have a rebel turkey. | Esnek hareketler. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Food and football. | Sakın yerimi kapmayın. Acele ettiriyorsun baba. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Amen. Amen. | Collins, taze fasulyeyi uzatır mısın lütfen? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Fine. | Sen seç. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Okay. | Pekâlâ Michael. Nereye gidiyoruz? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Don't get out of the car. | Yok artık. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Hey. Hey, D. Watch this. | Hoşuna gitti, değil mi? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
They always go for the wing. Watch this. Big. | Belki her şeyin en iyisini onlar bilir. Belki de bilmezler. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
I got your back. | Bebeğim, müdürün bilgisayarına mı sızdın? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Any of y'all spent much time on the other side of town? | Çok uzak değil. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
You're not far off. | ...ve bakın şu an neredeyim. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
And it's a little soggy to be honest. | Dur biraz. Kenar mahalle için bir proje. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Sean wrote that in last week. | Sean. Kocamı seviyorum. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Eighty five. | Ne? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
I've got a design book I need to get. Sean, go check on our reservation. | Ne? Benim de dergi almam gerek. Ne? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Huh? | Gidelim. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Michael?... | Marcus orada mı çalışıyor? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
He's my brother. | Evet. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
"Once upon a time in Spain, there was a little bull and his name was Ferdinand. | Çok küçükken sanırım. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
and butt their heads together, | O, sessizce oturup çiçekleri koklamaktan hoşlanırmış. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
What? | Sanırım noel kartında renkli birinin olduğunun farkındasınızdır. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Leigh Anne, is this some sort of white guilt thing? | Baban ne diyor? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
What will your daddy say? | Selam, Sean, Leigh Anne. Ben kuzen Bobby. Nice mutlu yıllara. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
You've no idea what this boy's been through. | Boğa Ferdinand'ı. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
No. We didn't really. | ...evime daha yakın bir yerde de pahalı salata yiyebilirim. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
I think, what you're doing is so great. | Yani oynamayı hiç sevdin mi? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Honey, you're changing that boy's life. | Bence yaptığın şey harika. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Be honest with me, okay? | Yani Tennessee'ye gitmemi mi istiyorsun? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Does Michael being here make you uncomfortable? | Gönlün ne istiyorsa onu yapmanı istiyorum. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
At school. | Bahsetmeye değmez. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
They're juvenile. | Ve SJ'i de merak etme. İlgiden memnun. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
And don't worry about SJ; he likes all the attention. | Michael'ı ağabeyi olarak tanıtıyor. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Papa? | Bana kocaman sarılman gerek. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
What? Nothing. | Ve o gün doğum günüymüş. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Look, Burt. He's never even played before. | Kim Michael'i onların gelini yaptı? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
And he won't this fall if he doesn't improve a lot before then. | İnanamıyorum. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Go ahead, get loose. | Sonra bacaklarını açmak için 90 metre koşacaksın. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Are you loose? | Bana bak, Wingate'teki herkes senden yıldız bir oyuncu olmanı bekliyor. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Okay, next it's five one hundred yard runs to stretch out your legs. | Zor şartlardan geçmiş çocuklar şiddet gösterecek yer arar. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Look, everybody at Wingate is expecting you to be a star football player. | Onları hayal kırıklığına uğratmak istemezsin, değil mi? Bilmem. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Dad was a basketball star, | Onları hayal kırıklığına uğratmak istemezsin, değil mi? Bilmem. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Look, I will sign something that says he lives with us | Bayan Tuohy lafını duyunca kayınvalidem geldi sanıyorum. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
I mean a kid we barely know. | ...her seferinde tabaka tabaka soyman gerek. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
He won't talk about it. He's like an onion, | Çocuk psikoloğuna falan göstersek? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
What if we took him to a child psychologist or something? | Anlatmıyor ki. Çocuk soğan gibi... | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
You're right. | Ne yapacağız? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
All right. | Fark eden bir şey var mı? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
is people shooting the bull and drinking coffee. | "Haklısın" mı? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
I think I want to hear this Me too. | ...yoksa bütün gün beklemek zorunda kalırsınız. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
or I'll make sure you wait all day. | Buna şahit olmak istiyorum. Ben de. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Now how can I help you? | Fark eden bir şey var mı? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
And it's far from the worst. | Bilmem. Onu bulursanız bunların arasına birkaç dosya daha eklenir. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
How many kids does she have? At least a dozen, probably. | ...kayıtlarına bakarsak o da bilmiyordur. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Oh, no, no, no. That's real kind. | Bilmiyorum. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
State don't pay you nothing? No. | Merhaba. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
What do you mean? He's a "runner." | Devlet, benden alındıktan sonra vesayetini bu yüzden aldı. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
That's what the state called him after they took him from me. | İsterseniz şarabım var... | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
he'd slip out the window at night and come looking for me. | Nerede olursam olayım beni bulur ve gözetirdi. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
What it means is, is that we want to know | ...olmak isteyip istemeyeceğini bilmek istiyoruz. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Watch your big foot. One more. | İşte böyle. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
One more. There we go. | Biz senin yasal vasilerin olmak istiyoruz. Ne demek o? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
We're going through the playbook. Michael got moved to offense. | İşiniz bitince lütfen oyuncuları tekrar dolaba koyun. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Yeah. Well, when you're done, please, put the players back in the spice cabinet. | Teşekkürler. Tamam. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
I'll start it. Follow my lead. | Şimdi ben hücum beki olacağım ve sen de yapman gerekeni göstereceksin. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
The borders are different widths. They've been altered. | Alo? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
I'm so sorry so sorry! | SJ! SJ! | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Hey, Michael. Could happen to anyone, all right? It's not your fault. | Hayatım, yüzüme bak. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
If you're going to hold him, hold him here, inside, between the tits. You got it?! | Onları at sürer gibi omuzlarından tutarsan... | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
we're going to get flagged and I'm gonna get pissed. You hear me? | Bebeğim, beni takip et, tamam mı? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
When you look at him, you think of SJ, | Gel buraya. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
All right. Go back. | Anladın mı? Peki ya Collins ve Bay Tuohy? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Good boy. Now, go have some fun. | Peki SJ ile arabadayken hava yastığına ne yaptın? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
SJ, you're gonna wanna get this. | Göster kendini Mike. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Okay. What'd you say to him? | Michael'in koruma içgüdüsü %98 ölçülmüş. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
I said you could thank me later. | Oyuncularını tanısan iyi edersin Bert. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Hey, back on the field. | Hazır mısınız? Evet. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Let me go. Hold on. Listen up! Listen up! | Crusader'lar! 48 dakikalık cehenneme hazır olun. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Damn, that ain't fair! | Hadi o zaman! Önüne bak SJ. Tahriklere kapılma. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Stop! Oh! | İşte benim oğlum! | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Better stay off my field. | 2. raunt bebeğim. 2. raunt. Bert! Sen sus! Bert! | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Kicking that blue guy's ass. | Evet, sen! | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Ready! | Bu çocuk benim takımımda. Benim. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Yo! Deliverance! You see number 74? | O da benim oğlum. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Tom Lemming Recruiting, please hold... | Koç Saban aylık yetiştirme verilerinin yollanmasını istiyor. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Does he really think getting it one day early is gonna give LSU a leg up? | Ordu All Star maçı için bütün yerler doldu mu? | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
It's Oher. | Kürek çekme sesi gibi. Oher. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
On my whistle, men! | Bizzat görmek için ta Knoxville'den geldim. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Coach, thank you. | Nereye Koç? Güney Carolina'ya. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
I'm serious. And that might not even be enough. | O da yüksekokula gider. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Phil Fulmer, from Tennessee. Uh huh. There's twenty more of them on there. | Seni en kısa zamanda buraya bekliyoruz. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |
Is he considering Ole Miss? He'd better be. | Michael'in durumu nedir? Okuldaki durumunu düzeltmesi gerek. | The Blind Side-4 | 2009 | ![]() |