• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160710

English Turkish Film Name Film Year Details
1 plus 1,even. 1 artı 1,çift. 1 artı 1, berabere. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Stop!Please,don't! Dur! Lütfen yapma! Dur! Lütfen yapma. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Your walking stick!I'm sorry. Bastonun! Üzgünüm. Bastonun. Özür dilerim. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Bone stter... Çıkıkçı... The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
It's a bot early for a fuss like that. Böyle bir karmaşa için biraz erken. Bu şekilde yaygara koparmak için biraz erken. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Thank you,sir! Sağolun efendim! Teşekkür ederim efendim. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Next!Kaneko Hishiro! Sıradaki!Kaneko Hishiro! Sıradaki! Kaneko Hishiro! The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Some RONIN are really strong. Bazı RONIN'ler gerçekten güçlü. RONIN gerçekten güçlü. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Come,quickly! Gel, Çabuk! Çabuk gel. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Why you're such a rush? Ne bu acelen? Neden acele ediyorsun? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Shut up!I wanted to see you. Kes, seni görmek istedim. Kes sesini! Seni görmek istedim. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
It is better like this,ain't it? Böyle daha iyi, değil mi? Bu şekilde olmasa daha iyi olurdu, değil mi? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
2 plus 3,odd. 2 artı 3,tek. 2 artı 3. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
4 plus 1,odd. 4 artı 1,tek. 4 artı 1, hepsi. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Yes!Here! Evet!Burada! Evet! Buraya bırak! The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Thanks to that bone setter, i've gathered a fortune. Sağolsun çıkıkçı, bir servet kazandım. Çıkıkçı sayesinde bir servet kazandım. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
SO,you wanna pay for one night with us? Ee, bizle bir gece için öder misin? Bizimle bir gece geçirmek için para ödemek ister misin? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Wannna have some fan? Biraz eğlenmek ister misin? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
I'll find5 6 geisas. Beş altı geyşa bulacağım. 5 6 Geyşa bulacağım. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
I'll take care of it,young master. Ben icabina bakarım efendim. Bununla ben ilgilenirim. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
You stay here.I'll go. Sen burda dur. Ben gidiyorum. Sen burada kal. Ben giderim. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Ah!It hurts! Ah! Acıyor! Acıttı. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Dont'pull my ears! Kulaklarımı çekme! Kulaklarımı çekme. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
That much?Not possible! Bu kadar mı? İmkansız! Bu kadar mı? Mümkün değil. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Ah!It hurts! Ah! Acıyor! Canım yanıyor. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
No,the smaller the needle... Hayır, iğne küçüldükçe... Hayır. İğne ne kadar küçükse... The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Very funny!Come over. Çok komik! Gel buraya. Çok komik. Buraya gel. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Really funny! Seen that,bone setter? Gerçekten komik! Gördün mü, çıkıkçı? Gerçekten komik. Sen de gördün mü çıkıkçı? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Dance!Great! Danset! Harika! Dans mı? Harika. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Come on,dance! Hadi! Danset! Hadi, dans edelim. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
And you,miss Osei... Ve sen,Bayan Osei... Ve siz Bayan Osei... The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
You don't smell a woman. Kadın gibi kokmuyorsun. Bir kadın gibi kokmuyorsunuz. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
are sensitive in that matters. bu konularda daha hassastır. ...bu tür konularda hassastır. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
you may think i am lying... yalan söylediğimi düşünebilirsin... Yalan söylediğimi düşünebilirsin. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Heihatsi,where are they hidden? Heihatsi,nerede saklılar? Heihatsi, nereye saklandılar? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
The Narutos,both their children 3 maids ��� 4 guys that help them. Narutolar,çocukları, 3 hizmetçi ve 4 yardımcıları. İkisinin çocukları. 3 hizmetçi ve onlara yardım eden 4 adam. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Tasitsi,what have u found? Tasitsi,ne buldun? Tasitsi, ne buldun? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Inosuke,we're rich for the rest of our lives! Inosuke,hayatımızın geri kalanında zenginiz! Inosuke, hayatımızın sonuna dek zenginiz. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
You full! Seni aptal! Seni budala! The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
We don't have time.Let's go. Zaman yok.Gidelim. Zamanımız yok. Gidelim. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
We've hunted Heihatsi,the servant. Uşak Heihatsi'yi avladık. İşini bitirdik. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
I thinkk i got it. Sanırım kaptım! Sanırım ben kazandım. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
To what; Neyi? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Take it easy,Sinkitsi! Sakin ol,Sinkitsi! The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Is miss Ijutsu here? One moment,please. Bayan Ijutsu burada mı? Bir dakika lütfen. Bayan ijutsu buradamı? Bir dakika lütfen. Aşağılık herif. Aşağılık herif. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
May i ask what are youlooking for here? Burada ne aradığınızı sorabilir miyim? Burada ne aradıgınızı sorabilirmiyim? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Don't get involved ni our business! Bizim işimize karışma sen! Bizim işimize karışma The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
I wish i new them! The red one is hot. Keşke tanısaydım! Kırmızı çok ateşli. Keşke tanısaydım Kızıl olan çok hoş. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Some more sake,please. Biraz daha saki lütfen. Birazdaha sake alabilirmiyim. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Can u introduce us to him? Bizi onla tanıştırabilir misin? Bizi tanıştırabilirmisiniz. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Old man,help the ladies. Yaşlı adam, bayanlara yardım et. ihtiyar bayanlara yardım et.. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Grandfather,go find Oggi. Büyükbaba, git bay Oggi'yi bul. Büyükbaba gidip Oggiyi bul.. Sen kendin gitsene, puşt herif! The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Go yourself,you bastard! Don't take advantage of the old man! Git kendin bul, pislik herif! Yaşlı adamı kullanma! Tek başına git serseri İhtiyarı kullanma. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Great.Send them. Harika.Gelsinler. Onlara selam gönder. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
You two,go away! Siz ikiniz, gidin! Siz İkiniz toz olun. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Lord Sakai,in a while we will have 2 lovely geisas for company. Lord Sakai,2 sevimli geyşa birazdan gelecekler. Lord Sakai,Burdayken sizi eşlik etmek istiyorum The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
5 plus 3,even. 5 artı 3,çift. 5 artı 3, berabere. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
The show is over.Go away! şov bitti, hadi güle güle! Gösteri sona erdi. Gidin buradan. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Time to dance,ladies. Dans zamanı bayanlar. Dans etme zamanı hanımlar. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Quickly!Dance! Çabuk! Danset! Hadi! Dans edin! The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Please,sir. Lütfen, efendim. Lütfen efendim. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
What are youlooking at? Ne bakıyorsun? Neye bakıyorsun? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Girls,this way! Bayanlar, burdan! Bu taraftan kızlar. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
It was unbelievable. Who are you,anyway? İnanılmazdı. Herneyse, sen kimsin? İnanılmaz bir şeydi. Kimsin sen? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
If we stay here,they'll find us shortly . Burada kalırsak kısa sürede bizi bulurlar. Burada kalırsak bizi kısa zamanda bulurlar. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Not possible.Ginjo's men are all over the place. İmkansiz.Ginjo'nun adamları heryerde. İmkansız. Her yer Ginjo'nun adamlarıyla dolu. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
I have an idea. Okinu,you got any make up? Bir fikrim var. Okinu,makyaj malzemen var mı? Bir fikrim var. Makyaj malzemen var mı Okinu? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Bone setter,come here. çıkıkçı gel buraya. Buraya gel çıkıkçı. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Who's that? Your nephew,Sinkitsi. Kim o? Yeğenin,Sinkitsi. Kim o? Yeğenin, Sinkitsi. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Watch out,bone setter. Dikkat et çıkıkçı. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Bone setter! Yes,its me. Çıkıkçı! Evet, benim. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Everything was over when he came. The bone setter was allready gone. O geldiğinde herşey bitmişti. çıkıkçı çoktan gitmişti. O geldiğinde her şey bitmişti. Çıkıkçı çoktan gitmişti. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Don't really know.A bone setter. Tam bilmiyorum. Bir çıkıkçı işte. Gerçekten bilmiyorum. Çıkıkçı. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
That punk,Sinkitsi,was with him. O herif,Sinkitsi, onunlaydı. Sinkitsi onunla birlikteydi. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Indeed,that Oggi... Something's not right about him. Aslında,bu Oggi... Onda bir terslik var. Aslında o adam da bir tuhaflık var. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
You mentined someone named Kutsinawa? Kutsinawa diye birinden bahsettin değil mi? Kutsinawa diye birinden söz ettin mi? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Yes,right. Evet, doğru. Evet. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Learn anything you can about that bone setter and the geisas. şu çıkıkçı ve geyşalarla ilgili ne bulabiliyorsan öğren. Çıkıkçı ve Geyşa'lar hakkında her şeyi öğren. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
This is my home. Go!Go away! Burası benim evim! Gidin! Gidin! 516 01:02:39,380 > 01:02:40,699 Hala mı yiyorsunuz? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
You,clean up this mess! Sen, temizle burayı! The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Come with me,Seitaro. Benimle gel,Seitaro. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Aunt,you have an umbrela? Hala, şemsiyen var mı? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Grandfather,where is the old man today? Büyükbaba, yaşlı adam nerede bugün? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
I'm thankful for what he hs done for me. Benim için yaptıklarına minnettarım. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
5 plus 1,even. 5 artı 1,çift. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
What are you doing here,bastards? Ne arıyorsunuz burada? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Pay,if you wanna play. Oyun oynamak isitiyorsan öde bakalım. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
You're looking for trouble,bastard? Belanı mı arıyorsun pislik herif? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
' ' ' ...is he capable of winning Zatoichi? ' ' ' ...Zatoichi'yi yenebilecek kapasitede mi? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
I've heard your business go well. Duyduğuma göre işleriniz iyi gidiyormuş. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
That Ginjo guy pays for that tromendous bodyguard! O Ginjo denen adam korumaya iyi para veriyor! The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Bone setter,you better don't go to the town. Çıkıkçı şehre inmesen iyi edersin. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Sinkitsi,that bodyguard is really so strong? Sinkitsi,o koruma gerçekten çok mu iyi? The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Let's see you now. I'll train you.Come! Gelin bakalım! Sizi eğiteceğim! The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
I'teach you the art of battle. Size savaş sanatını öğreteceğim. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
For safety,let's plan the moves. Listen to me. Güvenlik için bir hareket planı yapalım. Beni dinleyin. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
And then,you. Ve sonra sen. The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
Good.That's it! Güzel, işte bu! The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
It hurts,you fool! Acıyor, sizi aptallar! The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
End of leston. Ders bitti! The Blind Swordsman: Zatoichi-3 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160705
  • 160706
  • 160707
  • 160708
  • 160709
  • 160710
  • 160711
  • 160712
  • 160713
  • 160714
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact