• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160706

English Turkish Film Name Film Year Details
Oggi... Oggi... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Who were those ladies? O bayanlar nasıldı? Hanımlar nasıldı? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Lord Sakai tried to take one. Lord Sakai birini almaya çalıştı. Lord Sakai birini götürmeye çalıştı. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
But the other one hit me hard. Ama öbürü bana fena vurdu. Ama diğeri bana çok kötü vurdu. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
The way i saw them acting... Hareketlerini gördüm... Onları bu şekilde görünce... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
...i am sure they are not real geisas. eminim ki onlar gerçek geyşa degil. ..gerçek Geyşa olmadıklarını anladım. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Learn anything you can about that masseur and the geisas. şu çıkıkçı ve geyşalarla ilgili ne bulabiliyorsan öğren. Çıkıkçı ve Geyşa'lar hakkında her şeyi öğren. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
This is my home. Go! Go away! Burası benim evim! Gidin! Gidin! 516 01:02:39,380 > 01:02:40,699 Hala mı yiyorsunuz? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I told you to clean up! Sana temizlemeni söyledim! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Young Seitaro, master wants to see you. Seitaro, efendi seni görmek istiyor. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You, clean up this mess! Sen, temizle burayı! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Come with me, Seitaro. Benimle gel,Seitaro. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You are so lovely! Çok sevimlisin! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
from now on you will be my boy. Bundan böyle benim olacaksın. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
If you do what i say... Eğer her dediğimi yaparsan... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
...your sister and you are welcome to live here. ...kardeşin ve sen burada yaşayabilirsiniz. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You want to live here? I'll buy you some beautiful kimonos. Burada yaşamak istiyor musun? Sana güzel kimonolar alırım. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Stay away from the master's room! Efendinin odasından uzak dur! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You want to spent some time with me? Benimle vakit geçirmek ister misiniz? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Time for practise. Anterman zamanı. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Aunt, you have an umbrella? Hala, şemsiyen var mı? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Over there. Var orda. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I'm going to see what's happening downtown. Şehirde neler olduğuna bir bakayım. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Grandfather, where is the old man today? Büyükbaba, yaşlı adam nerede bugün? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
He had something to take care of. Yapması gereken şeyler var. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
That dull man? O salak adamın? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Why you're working in this dump? Don't you have any family? Sen niye bu çöplükte çalışıyorsun? Ailen yok mu? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
He picked me from the streets and offered my a job. O beni sokaklardan aldı ve bana iş verdi. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I was treated good. Bana iyi davranıyor. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I'm thankful for what he has done for me. Benim için yaptıklarına minnettarım. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
It's better begging than working in here! Burada çalışacağına dilensen daha iyi! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
If you sit outside in the ground, you'll earn more for sure. Dışarda yere otursan daha çok para kazanırsın kesin. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
5 plus 1, even. 5 artı 1,çift. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Any ojections? İtirazı olan? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
What are you doing here, bastards? Ne arıyorsunuz burada? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Pay, if you wanna play. Oyun oynamak isitiyorsan öde bakalım. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
We were here first. Buraya ilk biz geldik. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You're looking for trouble, bastard? Belanı mı arıyorsun pislik herif? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You're looking for trouble? Bela mı arıyorsunuz? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Ginjo wants to compete. Ginjo yarışmak istiyor. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Hold on... Dayan... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
That masseur... O çıkıkçı... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Do u think he's Zatoichi? Sence o Zatoichi mi? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
And that geisas... Ve o geyşalar... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
..must be from the Naruto family. ..Naruto ailesinden olmalı. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Naruto's taking down... Naruto'yu yok ettiler... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
When did this happen? Ne zaan oldu o? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
If the kids survive, they must be grownups now. Eğer çocuklar hayatta kalmayı başardıysa, Şimdiye büyümüşlerdir. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
That bodyguard... O koruma... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
...is he capable of winning versus Zatoichi? ' ' ' ...Zatoichi'yi yenebilecek kapasitede mi? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Where is Oggi? Oggi nerede? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Boss Ginjo himself! Ginjo patron! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I'm glad you came! Gelmenize öok sevindim! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I've heard your business goes well. Duyduğuma göre işleriniz iyi gidiyormuş. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I told you not to come here. don't worry. Sana buraya gelmemeni söylemiştim. Endişelenme. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Funahatsis are past. We're in charge now. Funahatsi bitti artık. Yetki bizde. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
The only thing left is to fill our pockets. Tek yapacağımız ceplerimizi doldurmak. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Clean up in here! Temizleyin burayı! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Great news! İyi haberler var! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Funahatsi gang is extincted. Funahatsi çetesi yokoldu! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Ginjo gang and the bodyguard slaughtered them all. Ginjo çetesi ve koruma hepsini parçalamış. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
That Ginjo guy pays for that tremendous bodyguard! O Ginjo denen adam korumaya iyi para veriyor! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Masseur, you better don't go to the town. Çıkıkçı şehre inmesen iyi edersin. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Sinkitsi, that bodyguard is really so strong? Sinkitsi,o koruma gerçekten çok mu iyi? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
He's unbelievable. O inanılmaz. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
If we had to face each other at night, who would be the winner? Eğer o gece karşı karşıya kalsaydık, kim yenerdi? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
If it was so dark, noone would see a thing. Eğer karanlık olsaydı kise birşey görmezdi. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
The winner would be probably you. Muhtemelen sen yenerdin. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You think it's funny? Sizce bu komik mi? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Let's see you now. I'll train you. Come! Gelin bakalım! Sizi eğiteceğim! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I'll teach you the art of battle. Size savaş sanatını öğreteceğim. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
We start. Başlıyoruz. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Attack from all sides. Her yönden saldırın. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Not all at the same time! Hepiniz aynı anda değil! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
For safety, let's plan the moves. Listen to me. Güvenlik için bir hareket planı yapalım. Beni dinleyin. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Me first... Önce ben... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Like that... Bu şekilde... The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You hit here. Sen buraya vur. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
And then, you. Ve sonra sen. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You see what you can do? Faster now. Neler yapabildiğinizi gördünüz. Şimdi daha hızlı. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Good. That's it! Güzel, işte bu! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
It hurts, you fool! Acıyor, sizi aptallar! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
End of lesson. Ders bitti! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You jerks! Sizi salaklar! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You fool! Go home! Seni aptal! Evine git! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I'll have a bath. Me too. Bir banyo yapayım. Ben de. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
No! Men first. Hayır! Önce erkekler. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I'm a man myself! Ben de erkeğim! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I'm thinkin of paying a visit to Oggi, again. Oggi tekrar bir ziyarette bulunmayı düşünüyorum. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I have to know if he was one of the thiefs. Onun o hırsızlardan biri olup olmadığını öğrenmeliyim. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Water is cold. Boil it better! Su soğuk. Isıt biraz! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Don't get on my nervers! Ain't it too much already you bathing yourself at daylight! Benim sabrımı zorlama! Gündüz vakti birarada banyo yaptığınız yetmiyormuş gibi! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You're useless! Bir işe yaramazsın! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
It isnt good cold. Please, boil it a bit more. Lütfen biraz daha ısıtın. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
That's what i'm doing! Ben de bunu yapıyorum ya! The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
I confess it's unbelievable. İtiraf etmeliyim bu inanılmaz. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
You really look like a woman. Gerçekten kadın gibi görünüyorsun. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Make up makes men more beautiful? Makyaj erkekleri daha güzel yapar mı? The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Not all. Pek sayılmaz. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
Depends on the face. Yüzüne bağlı. The Blind Swordsman: Zatoichi-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160701
  • 160702
  • 160703
  • 160704
  • 160705
  • 160706
  • 160707
  • 160708
  • 160709
  • 160710
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact