• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160708

English Turkish Film Name Film Year Details
...I couldn't bring them home. ...bunları eve taşıyamazdım. ...onları eve getiremezdim. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
They do as they want with us. Bize istediklerini yapıyorlar. Bizimle istedikleri her şeyi yapıyorlar. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
We didn't use to. Eskiden öyle değildi. Eskiden bunu yapmazdık. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
One day I'll become a clerk again. Bir gün tekrar çırak olacağım. Bir gün yine memur olacağım. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Where is Grandfather? Büyükbaba nerede? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
What nerve! Bu ne sinir! Ne sinir bozucu şey. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Can't you take that by yourself? Kendin alamaz mısın? Kendin alamıyor musun? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Capable ronin looks for bodyguard job. Yetenekli RONIN korumalık yapacak yer arıyor. "RONIN koruma işi arıyormuş" de. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Bone setter, I'm off to the fields. çıkıkçı, ben tarlaya gidiyorum. Ben tarlaya gidiyorum. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Tell me, lady... Söyleyin, bayan... Söyler misin... The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Can I do something to help? Nasıl yardım edebilirim? ...yardım edebileceğim bir şey var mı? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
...but I cannot ask a blind man to cut the woods. Ama kör bir adamdan odun kesmesini isteyemem. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
You hired that ronin? Bu RONIN'i sen mi işe aldın? RONIN'i mi kiraladın? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
We must clean out Ijutsu and Funahatsi. Ijutsu ve Funahatsi'yi temizlemeliyiz. Ljutsu ve Funahatsi'yi temizlemeliyiz. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Really...Do you have any news on the Heihatsi murder? Gerçekten...Heihatsi cinayetiyle ilgili bir haber var mı? Heihatsi cinayetiyle ilgili bir şeyler öğrendiniz mi? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Some rumors. It is said that he was killed by a geisha. Bazı söylentiler.Bir geyşa tarafından öldürüldüğü Bazı söylentiler var. Onu bir Geyşa'nın öldürdüğü söyleniyor. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
A bit more, bone setter? Biraz daha, çıkıkçı? Biraz daha ister misin? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
My lady, while I was cutting woods... Bayan, odunları keserken... Hanımım... Odunları keserken... The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Neighbor's son. He's crazy with a certificate. Komşunun oğlu. Raporlu deli. Komşunun oğlu. Çılgının teki. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Don't you pay attention to him. Ona ödemiyor musunuz? Sen ona aldırma. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
What can I say... He's lost from the face of the earth. Ne diyebilirim.... Dünyadan yokolmuş. Ne diyebilirim ki? Varını yoğunu kaybetti. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
He will be very pleased to do work with us. Tekrar bizimle çalışmaktan memnuniyet duyacaktır. Benimle iş yaptığı için çok mutlu olacak. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
I say that you test it on the first beggar that comes by. Bunu gelen ilk dilencide dene. Karşına çıkacak ilk dilencide test etmeni öneririm. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Thank you, master, but you better do it. Sağolun efendim ama siz yapsanız daha iyi olur. Teşekkür ederim ama siz yapsanız daha iyi. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
No way! I'm not getting my kimono dirty! Olmaz! Kimonomu kirletemem! Olmaz. Kimonomu kirletemem. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Do as I say! But... Söylediğim gibi yap! Ama... Dediğimi yap! Ama... The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
My...sword! Kılıcım! Kılıcım. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Sit here, blind man. I am a bone setter. Buraya otur, kör adam. Ben bir çıkıkçıyım. Buraya otur kör adam. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
You don't bet? Just watch for now. Oynamıyor musun? şimdilik izliyorum. Oynamıyor musun? Şimdilik sadece seyredeceğim. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
4 plus 2, even. 4 artı 2,çift. 4 artı 2, berabere. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Mr. Oggi's problems are over for now. Bay Oggi'nin problemleri bitti şimdi. Bay Oggi''nin sorunları şimdilik çözüldü. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
May I have some sake? Biraz saki alabilir miyim? Biraz sake alabilir miyim? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Bone setter... çıkıkçı... Çıkıkçı. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Bone setter... Çıkıkçı... The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
I'm not a usual bone setter. Ben sıradan bir çıkıkçı değilim. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
You also stink of blood yourself. Leş gibi kan kokuyorsun. Ve sen kan kokuyorsun. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
My bone setter didn't come back last night. Benim çıkıkçı dün gece gelmedi. Çıkıkçı dün gece gelmedi. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Oggi! OGGI The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Sir! Efendim! Efendim. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Hatori will face them. Hatori onları karşılayacak. Hatori onunla dövüşecek. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
I must kill you to regain my honor. Onurumu kazanmak için seni öldürmeliyim. Onurumu kurtarmak için seni öldürmeliyim. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Where do you find honor... Onurunu nasıl kazanacaksın... Benim gibi kötürüm birini öldürerek... The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Why are you in such a rush? Ne bu acelen? Neden acele ediyorsun? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
It is better like this, isn't it? Böyle daha iyi, değil mi? Bu şekilde olmasa daha iyi olurdu, değil mi? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
May I join? Ben de katılabilir miyim? Ben de oynayabilir miyim? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Thanks to that bone setter, I've gathered a fortune. Sağolsun çıkıkçı, bir servet kazandım. Çıkıkçı sayesinde bir servet kazandım. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Wanna have some fan? Biraz eğlenmek ister misin? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
I'll find 5 6 geishas. Beş altı geyşa bulacağım. 5 6 Geyşa bulacağım. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Can I stand a small needle? Küçük bir iğne yapabilir miyim? Küçük bir iğne olmaz mı? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Really funny! See that, bone setter? Gerçekten komik! Gördün mü, çıkıkçı? Gerçekten komik. Sen de gördün mü çıkıkçı? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Osei, are you ready to dance? Osei,danseteye hazır mısın? Osei, dans etmek için hazır mısın? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
...why did you pull out the strings? ...Neden telleri çıkardınız? ...onu neden çektiniz? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
are sensitive in those matters. bu konularda daha hassastır. ...bu tür konularda hassastır. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
What all these mean? Ne demek oluyor bunlar? Bütün bunların anlamı nedir? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
you may think I am lying... yalan söylediğimi düşünebilirsin... Yalan söylediğimi düşünebilirsin. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
...but I'm gonna tell you the truth. ...ama sana doğruyu söyleyeceğim. Ama sana gerçeği söyleyeceğim. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
...was a rich man. ...zengindi. ...çok zengin biriydi. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Tasitsi, what have you found? Tasitsi,ne buldun? Tasitsi, ne buldun? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
We didn't find them anywhere. Hiçbir yerde bulamadık. Onları hiçbir yerde bulamadık. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
As far as the others are concerned, only I know their names. Diğerleri düşünüldüğünde sadece isimlerini biliyorum. Sadece onların isimlerini biliyorum. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
I think I got it. Sanırım kaptım! Sanırım ben kazandım. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
You're sitting here and listening? Orda oturup dinliyorsun öyle mi? Burada oturup dinliyor musun? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
You're calling me with my first name? You shouldn't be talking like that to a customer! Bana ilk adımla seslendin ha? Bir müşteriyle böyle konuşamazsın! Bana adımla mı hitap ediyorsun? Bir müşteriyle bu şekilde konuşmamalısın. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
The last sound was... Son ses sanki... Son ses... The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
4 plus 2, even! 4 artı 2,çift! 4 artı 2, berabere. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
May I ask what you are looking for here? Burada ne aradığınızı sorabilir miyim? Burada ne aradıgınızı sorabilirmiyim? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Your late husband owes a lot money from gambling. Eski kocanızın kumar borcu var. Son kocanın kumar borcu var! The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
You've got 3 days to go. Gitmek için 3 gününüz var. Dükkanı boşaltmak için 3 günün var. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
I wish I knew them! The red one is hot. Keşke tanısaydım! Kırmızı çok ateşli. Keşke tanısaydım Kızıl olan çok hoş. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Should we ask for a job? İş istesek mi? İş isteyelimmi The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Do you know if we can offer our services anywhere? Acaba hizmet sunabileceğimiz bir yer biliyor musunuz? Bu arada iş bulabilecegimiz yer varmı? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
You can try at Mr. Oggi's. Bay Oggi'nin yerini deneyebilirsiniz. Bay oggiye iş için gidebilirsiniz. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
To that Mr. Oggi... Bu bay Oggi... Bay oggiyle... The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
The tavern owner introduces you to two geishas. Tavernacı size iki geyşa göndermek istiyor. Tavernanın sahibi sizi bu adamlarla tanıştıracak.. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Lord Sakai, in a while we will have 2 lovely geishas for company. Lord Sakai,2 sevimli geyşa birazdan gelecekler. Lord Sakai,Burdayken sizi eşlik etmek istiyorum The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Let's watch some dancing. Hadi biraz dans görelim! Hadi biraz dans seyredelim. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
4 plus 1, odd. 4 artı 1,tek. 4 artı 1, berabere. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Bone setter, should we bet everything? çıkıkçı, Her şeyi koyalım mı? Çıkıkçı, hepsine bahse girsek mi? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
You damn bone setter! Lanet çıkıkçı! Lanet olasıca çıkıkçı! The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
A bone setter has turned the club upside down. Bir çıkıkçı klubü altüst etti. Bir çıkıkçı kulübü alt üst etti. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
A bone setter? Bir çıkıkçı mı? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Be careful where you're stepping. Bastıgın yere dikkat et. Bastığın yere dikkat et. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Wait here. I'll go see what's happening. Sen burda bekle. Ben gidip neler olduğuna bakayım. Burada bekle. Gidip ne olduğuna bakacağım. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
But the bone setter had put everybody to the ground. Ama çıkıkçı herkesi yere serdi. Ama çıkıkçı orayı alt üst etti. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
If we stay here, they'll find us shortly. Burada kalırsak kısa sürede bizi bulurlar. Burada kalırsak bizi kısa zamanda bulurlar. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Bone setter, come here. çıkıkçı gel buraya. Buraya gel çıkıkçı. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Who's that at this hour? Kim o bu saatte? Gecenin bu saatinde kim olabilir? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
He probably lost everything again. Yine herşeyini kaybetti herhalde. Yine her şeyini kaybetmiş olmalı. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Watch out, bone setter. Dikkat et çıkıkçı. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Bone setter! Yes, it�s me. Çıkıkçı! Evet, benim. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Everything was over when he came. The bone setter was already gone. O geldiğinde herşey bitmişti. çıkıkçı çoktan gitmişti. O geldiğinde her şey bitmişti. Çıkıkçı çoktan gitmişti. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Who's that bone setter? Kim bu çıkıkçı? Çıkıkçı kim? The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Don't really know. A bone setter. Tam bilmiyorum. Bir çıkıkçı işte. Gerçekten bilmiyorum. Çıkıkçı. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
We'll get the bone setter too. çıkıkçıyı da yakalarız. Çıkıkçıyı da bulacağız. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
The names you just told... Söylediğin isim... Bize söylediğin isimler... The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Right? Doğru. Evet. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Bone setter! çıkıkçı! Çıkıkçı. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
Don't look me with these eyes! Bu gözlerle bakma bana! Bana o gözlerle bakma. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
A bone setter ruined your store. Bir çıkıkçı senin dükkanı mahvetmiş. Bir çıkıkçı dükkanını mahvetmiş. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
We run with the bodyguard. Korumayla geldik. Koruma ile gittik. The Blind Swordsman: Zatoichi-2 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160703
  • 160704
  • 160705
  • 160706
  • 160707
  • 160708
  • 160709
  • 160710
  • 160711
  • 160712
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact