Search
English Turkish Sentence Translations Page 160708
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...I couldn't bring them home. | ...bunları eve taşıyamazdım. ...onları eve getiremezdim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
They do as they want with us. | Bize istediklerini yapıyorlar. Bizimle istedikleri her şeyi yapıyorlar. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
We didn't use to. | Eskiden öyle değildi. Eskiden bunu yapmazdık. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
One day I'll become a clerk again. | Bir gün tekrar çırak olacağım. Bir gün yine memur olacağım. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Where is Grandfather? | Büyükbaba nerede? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
What nerve! | Bu ne sinir! Ne sinir bozucu şey. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Can't you take that by yourself? | Kendin alamaz mısın? Kendin alamıyor musun? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Capable ronin looks for bodyguard job. | Yetenekli RONIN korumalık yapacak yer arıyor. "RONIN koruma işi arıyormuş" de. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Bone setter, I'm off to the fields. | çıkıkçı, ben tarlaya gidiyorum. Ben tarlaya gidiyorum. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Tell me, lady... | Söyleyin, bayan... Söyler misin... | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Can I do something to help? | Nasıl yardım edebilirim? ...yardım edebileceğim bir şey var mı? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
...but I cannot ask a blind man to cut the woods. | Ama kör bir adamdan odun kesmesini isteyemem. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
You hired that ronin? | Bu RONIN'i sen mi işe aldın? RONIN'i mi kiraladın? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
We must clean out Ijutsu and Funahatsi. | Ijutsu ve Funahatsi'yi temizlemeliyiz. Ljutsu ve Funahatsi'yi temizlemeliyiz. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Really...Do you have any news on the Heihatsi murder? | Gerçekten...Heihatsi cinayetiyle ilgili bir haber var mı? Heihatsi cinayetiyle ilgili bir şeyler öğrendiniz mi? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Some rumors. It is said that he was killed by a geisha. | Bazı söylentiler.Bir geyşa tarafından öldürüldüğü Bazı söylentiler var. Onu bir Geyşa'nın öldürdüğü söyleniyor. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
A bit more, bone setter? | Biraz daha, çıkıkçı? Biraz daha ister misin? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
My lady, while I was cutting woods... | Bayan, odunları keserken... Hanımım... Odunları keserken... | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Neighbor's son. He's crazy with a certificate. | Komşunun oğlu. Raporlu deli. Komşunun oğlu. Çılgının teki. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Don't you pay attention to him. | Ona ödemiyor musunuz? Sen ona aldırma. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
What can I say... He's lost from the face of the earth. | Ne diyebilirim.... Dünyadan yokolmuş. Ne diyebilirim ki? Varını yoğunu kaybetti. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
He will be very pleased to do work with us. | Tekrar bizimle çalışmaktan memnuniyet duyacaktır. Benimle iş yaptığı için çok mutlu olacak. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
I say that you test it on the first beggar that comes by. | Bunu gelen ilk dilencide dene. Karşına çıkacak ilk dilencide test etmeni öneririm. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Thank you, master, but you better do it. | Sağolun efendim ama siz yapsanız daha iyi olur. Teşekkür ederim ama siz yapsanız daha iyi. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
No way! I'm not getting my kimono dirty! | Olmaz! Kimonomu kirletemem! Olmaz. Kimonomu kirletemem. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Do as I say! But... | Söylediğim gibi yap! Ama... Dediğimi yap! Ama... | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
My...sword! | Kılıcım! Kılıcım. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Sit here, blind man. I am a bone setter. | Buraya otur, kör adam. Ben bir çıkıkçıyım. Buraya otur kör adam. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
You don't bet? Just watch for now. | Oynamıyor musun? şimdilik izliyorum. Oynamıyor musun? Şimdilik sadece seyredeceğim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
4 plus 2, even. | 4 artı 2,çift. 4 artı 2, berabere. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Mr. Oggi's problems are over for now. | Bay Oggi'nin problemleri bitti şimdi. Bay Oggi''nin sorunları şimdilik çözüldü. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
May I have some sake? | Biraz saki alabilir miyim? Biraz sake alabilir miyim? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Bone setter... | çıkıkçı... Çıkıkçı. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Bone setter... | Çıkıkçı... | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
I'm not a usual bone setter. | Ben sıradan bir çıkıkçı değilim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
You also stink of blood yourself. | Leş gibi kan kokuyorsun. Ve sen kan kokuyorsun. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
My bone setter didn't come back last night. | Benim çıkıkçı dün gece gelmedi. Çıkıkçı dün gece gelmedi. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Oggi! | OGGI | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Sir! | Efendim! Efendim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Hatori will face them. | Hatori onları karşılayacak. Hatori onunla dövüşecek. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
I must kill you to regain my honor. | Onurumu kazanmak için seni öldürmeliyim. Onurumu kurtarmak için seni öldürmeliyim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Where do you find honor... | Onurunu nasıl kazanacaksın... Benim gibi kötürüm birini öldürerek... | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Why are you in such a rush? | Ne bu acelen? Neden acele ediyorsun? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
It is better like this, isn't it? | Böyle daha iyi, değil mi? Bu şekilde olmasa daha iyi olurdu, değil mi? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
May I join? | Ben de katılabilir miyim? Ben de oynayabilir miyim? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Thanks to that bone setter, I've gathered a fortune. | Sağolsun çıkıkçı, bir servet kazandım. Çıkıkçı sayesinde bir servet kazandım. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Wanna have some fan? | Biraz eğlenmek ister misin? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
I'll find 5 6 geishas. | Beş altı geyşa bulacağım. 5 6 Geyşa bulacağım. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Can I stand a small needle? | Küçük bir iğne yapabilir miyim? Küçük bir iğne olmaz mı? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Really funny! See that, bone setter? | Gerçekten komik! Gördün mü, çıkıkçı? Gerçekten komik. Sen de gördün mü çıkıkçı? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Osei, are you ready to dance? | Osei,danseteye hazır mısın? Osei, dans etmek için hazır mısın? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
...why did you pull out the strings? | ...Neden telleri çıkardınız? ...onu neden çektiniz? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
are sensitive in those matters. | bu konularda daha hassastır. ...bu tür konularda hassastır. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
What all these mean? | Ne demek oluyor bunlar? Bütün bunların anlamı nedir? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
you may think I am lying... | yalan söylediğimi düşünebilirsin... Yalan söylediğimi düşünebilirsin. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
...but I'm gonna tell you the truth. | ...ama sana doğruyu söyleyeceğim. Ama sana gerçeği söyleyeceğim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
...was a rich man. | ...zengindi. ...çok zengin biriydi. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Tasitsi, what have you found? | Tasitsi,ne buldun? Tasitsi, ne buldun? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
We didn't find them anywhere. | Hiçbir yerde bulamadık. Onları hiçbir yerde bulamadık. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
As far as the others are concerned, only I know their names. | Diğerleri düşünüldüğünde sadece isimlerini biliyorum. Sadece onların isimlerini biliyorum. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
I think I got it. | Sanırım kaptım! Sanırım ben kazandım. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
You're sitting here and listening? | Orda oturup dinliyorsun öyle mi? Burada oturup dinliyor musun? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
You're calling me with my first name? You shouldn't be talking like that to a customer! | Bana ilk adımla seslendin ha? Bir müşteriyle böyle konuşamazsın! Bana adımla mı hitap ediyorsun? Bir müşteriyle bu şekilde konuşmamalısın. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
The last sound was... | Son ses sanki... Son ses... | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
4 plus 2, even! | 4 artı 2,çift! 4 artı 2, berabere. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
May I ask what you are looking for here? | Burada ne aradığınızı sorabilir miyim? Burada ne aradıgınızı sorabilirmiyim? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Your late husband owes a lot money from gambling. | Eski kocanızın kumar borcu var. Son kocanın kumar borcu var! | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
You've got 3 days to go. | Gitmek için 3 gününüz var. Dükkanı boşaltmak için 3 günün var. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
I wish I knew them! The red one is hot. | Keşke tanısaydım! Kırmızı çok ateşli. Keşke tanısaydım Kızıl olan çok hoş. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Should we ask for a job? | İş istesek mi? İş isteyelimmi | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Do you know if we can offer our services anywhere? | Acaba hizmet sunabileceğimiz bir yer biliyor musunuz? Bu arada iş bulabilecegimiz yer varmı? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
You can try at Mr. Oggi's. | Bay Oggi'nin yerini deneyebilirsiniz. Bay oggiye iş için gidebilirsiniz. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
To that Mr. Oggi... | Bu bay Oggi... Bay oggiyle... | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
The tavern owner introduces you to two geishas. | Tavernacı size iki geyşa göndermek istiyor. Tavernanın sahibi sizi bu adamlarla tanıştıracak.. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Lord Sakai, in a while we will have 2 lovely geishas for company. | Lord Sakai,2 sevimli geyşa birazdan gelecekler. Lord Sakai,Burdayken sizi eşlik etmek istiyorum | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Let's watch some dancing. | Hadi biraz dans görelim! Hadi biraz dans seyredelim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
4 plus 1, odd. | 4 artı 1,tek. 4 artı 1, berabere. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Bone setter, should we bet everything? | çıkıkçı, Her şeyi koyalım mı? Çıkıkçı, hepsine bahse girsek mi? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
You damn bone setter! | Lanet çıkıkçı! Lanet olasıca çıkıkçı! | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
A bone setter has turned the club upside down. | Bir çıkıkçı klubü altüst etti. Bir çıkıkçı kulübü alt üst etti. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
A bone setter? | Bir çıkıkçı mı? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Be careful where you're stepping. | Bastıgın yere dikkat et. Bastığın yere dikkat et. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Wait here. I'll go see what's happening. | Sen burda bekle. Ben gidip neler olduğuna bakayım. Burada bekle. Gidip ne olduğuna bakacağım. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
But the bone setter had put everybody to the ground. | Ama çıkıkçı herkesi yere serdi. Ama çıkıkçı orayı alt üst etti. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
If we stay here, they'll find us shortly. | Burada kalırsak kısa sürede bizi bulurlar. Burada kalırsak bizi kısa zamanda bulurlar. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Bone setter, come here. | çıkıkçı gel buraya. Buraya gel çıkıkçı. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Who's that at this hour? | Kim o bu saatte? Gecenin bu saatinde kim olabilir? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
He probably lost everything again. | Yine herşeyini kaybetti herhalde. Yine her şeyini kaybetmiş olmalı. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Watch out, bone setter. | Dikkat et çıkıkçı. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Bone setter! Yes, it�s me. | Çıkıkçı! Evet, benim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Everything was over when he came. The bone setter was already gone. | O geldiğinde herşey bitmişti. çıkıkçı çoktan gitmişti. O geldiğinde her şey bitmişti. Çıkıkçı çoktan gitmişti. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Who's that bone setter? | Kim bu çıkıkçı? Çıkıkçı kim? | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Don't really know. A bone setter. | Tam bilmiyorum. Bir çıkıkçı işte. Gerçekten bilmiyorum. Çıkıkçı. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
We'll get the bone setter too. | çıkıkçıyı da yakalarız. Çıkıkçıyı da bulacağız. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
The names you just told... | Söylediğin isim... Bize söylediğin isimler... | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Right? | Doğru. Evet. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Bone setter! | çıkıkçı! Çıkıkçı. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
Don't look me with these eyes! | Bu gözlerle bakma bana! Bana o gözlerle bakma. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
A bone setter ruined your store. | Bir çıkıkçı senin dükkanı mahvetmiş. Bir çıkıkçı dükkanını mahvetmiş. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |
We run with the bodyguard. | Korumayla geldik. Koruma ile gittik. | The Blind Swordsman: Zatoichi-2 | 2003 | ![]() |