• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160737

English Turkish Film Name Film Year Details
Oh, I'm sorry! Here, use my handkerchief. Özür dilerim. Buyurun, mendilimi kullanın. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
If I can find one. Tabii bulabilirsem. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
There's a trick to eating one of these things but I've never learned it. Şu şeyi yemenin bir adeti vardır ama bir türlü öğrenmedim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Do that again. Tekrar yapsana. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Laugh! Gülsene. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It's the first time since you walked into my office. Ofisime geldiğinizden beridir ilk kez güldünüz. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
The first time since I found out about that night. O gece olanları öğrendiğimden beri diyelim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Doesn't seem to me you found out very much. Pek de çok şey öğrendiğinizi göremiyorum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It's clear up until the time she went to his apartment. Dairesine geçmeden önceki olayları biliyorum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
The rum drinks, the flower he bought... Satın aldığı içkiler, çiçekler... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Even after that, when he put on that...King Cole record. Hatta King Cole'un plağını taktığı ana kadar. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
To celebrate their first date. İlk gecelerini kutlamak içindi. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
"The Blue Gardenia"? "Mavi Gardenya" şarkısı mı? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
That's what she said it was. Arkadaşım o şarkının çaldığını söyledi. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It's a pretty song. Güzel şarkıdır. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Too bad it was a background for murder. Bir cinayete fon müziği olacak kadar da kötü. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
He gave her some coffee. Ona biraz kahve vermiş. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It only made her groggier. Halsiz olduğu için yapmış. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Then he kissed her. Sonra da onu öpmüş. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
She thinks she kissed him back. Kızında onu öpmesini beklemiş. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
After that... Ardından... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
She can't recall struggling with him? Debelendiklerini hatırlamıyor mu? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Only vaguely. Hayal meyal. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It's all mixed up in her mind. Kafası çok karışık. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
She just can't remember. Henüz hatırlayamıyor. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Well, tell her to remember this: She hasn't much time. Fazla zamanı olmadığını hatırlat. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
The police are putting a lot of clues together. Polis ipuçlarını bir araya getiriyor. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
They know where she bought her shoes. They've got two of her handkerchiefs. Ayakkabılarını nereden aldığını biliyorlar. Ellerinde kıza ait iki adet mendil var. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
And they're looking for fingerprints on that phone she used tonight. Bu gece kullandığı telefonda da parmak izi arıyorlar. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
What if um... Farzedelim... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
What if I got her to call you? No! No. No more phone calls. Farzedelim ki seni aramasını söyledim? Hayır, sakın. Daha fazla telefon görüşmesi yok. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Tell her to meet me here at 3:40 tomorrow afternoon. Yarın 15:40 da burada buluşacağımızı söyle. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Why 3:40? Neden 15:40 da? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I'm still a newspaper man. Ben hâlâ bir gazeteciyim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I've gotta have time to make the sunset edition. Son baskıyı hazırlamak için zamana ihtiyacım var. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You know, I'm kind of disappointed that you're not the Blue Gardenia? Senin Mavi Gardenya olmaman, beni epey hayal kırıklığına uğrattı. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Disappointed? In a relieved way, of course. Hayal kırıklığı mı? Aksine sevindim tabii. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
When I heard your voice on the phone I made a mental picture of you. Sesini telefonda duyunca, seni zihnimde canlandırdım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Was I wrong! Yanılmışım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Oh no... Hayır, hayır. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Not till I know you better! Ta ki seni daha iyi tanıyana kadar! The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
But you were a big surprise. Büyük bir sürpriz oldun. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You know, with those dried tears at the edge of your eyes and that Özellikle de gözlerinin kenarındaki kurumuş gözyaşları ve... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
mustard on your nose... I have not! ...burnundaki hardal ile. Hardal falan yok burnumda. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I have! Varmış. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I see I can trust you, Mr Mayo. Sanırım size güvenebilirim, Bay Mayo. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
That's what I want you to tell your friend. Arkadaşına da söylemeni istediğim şey bu. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Certainly what she needs... Şüphesiz o da... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Someone she can believe in. ...güvenebileceği birini arıyordur. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Bill! What do we owe you? Bill. Borcumuz ne kadar? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Two hamburgers and five coffees, three for you and two for the lady... İki hamburger ve senin üç, hanımefendinin iki yani toplam beş fincan kahve. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
That's uh...$1.40, Mr Mayo. Bu da $1.40 dolar yapar, Bay Mayo. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Which way is home? Evin ne tarafta? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I'd... Ben... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I'd rather not say. I'm meeting my friend and... Ben söylememeyi tercih ederim. Arkadaşımla buluşacağım ve... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Hiya, Casey! Hi! Did you catch The Gardenia yet? Merhaba, Casey. Merhaba. Gardenya'yı yakalayamadın mı? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Hiya, boys! Say, how about a beer? Selam, çocuklar. Bir biraya ne dersin? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Look... Oh, you're too proud to have a drink with a couple sober reporters, huh? Ağırbaşlı şu iki muhabir ile içmeyecek kadar kibirli misin? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Now look fellas, I got a date... Bakın sevgili dostlarım, randevum... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I had a date! Randevum vardı. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Aren't you working that community key overtime? Mesai dışında şu toplumsal meseleyle uğraşmıyor muydun sen? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I'm fighting a cold. Soğukla savaşıyorum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
The flower girl call back? Çiçek kız tekrar aradı mı? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
But, she sent a friend. Arkadaşını gönderdi. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
A female? Kadın mı? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Very. Aynen öyle. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Did she go in the little black book? Küçük siyah defterine girdi mi bari? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Wrong type. Uygun olmayanlar listesinde. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I didn't know there was one. Böyle bir kategorin olduğunu bilmiyordum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I bought her a hamburger. Hamburger ısmarladım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
And then like an old good mystery story, she vanished into the fog. Sonra da şu sır dolu eski hikayelerdeki gibi sisin içerisinde kayboldu. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It's too bad. Bayağı kötüymüş. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
We were making beautiful jukebox music together. Müzik kutusundan çok güzel şeyler dinledik. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
On the level. I had a feeling I could go for her. Açıkça söylemek gerekirse, ona karşı boş değilim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Why don't you go on to bed and sleep it off? That's what I do with all my girls. Neden yanına gidip beraber yatmıyorsunuz? Kızlarla ben hep bunu yaparım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
A noble thought. Ne asil bir düşünce! The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
But, you don't meet a girl like that very often. Ama bu tip bir kızla sık sık karşılaşamazsın. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
At least I don't. Hiç olmazsa ben senin gibi değilim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I asked you not to wait up for me. Beni beklememenizi söylemiştim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I'm sorry about the fight. I know. Tartışma için üzgünüm. Biliyorum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I didn't wait up for you, I just got home. Seni beklemedim. Ben de yeni geldim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Homer took me to 'The Blue Gardenia' tonight. Homer beni 'Mavi Gardenya'ya götürdü. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
What a mob! Nasıl da kalabalıktı öyle. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Everybody wanted to sit where the murderer sat, and everybody thinks he did. Herkes katilin oturduğu yerde oturmak istiyor ve katilin o olduğunu düşünüyordu. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
No, I had a hamburger and coffee. Good night. Hayır. Hamburger yiyip kahve içtim. İyi geceler sana. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
After Homer phoned I wanted to borrow your new black taffeta dress... Homer arayınca, yeni siyah taftanı ödünç almayı düşündüm. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
And then I noticed your pumps were gone... Sonra farkettim de ayakkabılarında yok. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
The black suede ones. Siyah süet olanı. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I know I'm a little slow, Norah. I was a late baby... Biliyorum, can sıkıcıyım, Norah. Koca bir bebeğim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
But, that big blind date you've kept such a mystery... Ama bir muamma olan şu randevunu bir sır gibi saklamıştın. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
And your jitters all the time about everything... Ayrıca tüm bu zaman boyunca her şeye aşırı derece de sinirlenmen... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Bill, has a girl... Bill, kız gel... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Hello, Mr Mayo. Merhaba, Bay Mayo. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Granite 1466... Granite 1466... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
In fact, I suspected. Aslında şüphelenmiştim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
But, you look like you could have gotten rid of him in some other way. Halbuki, başka türlü yollarla onu başından savabilecek birine benziyordun. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Oh, I could've... Öyleyimdir zaten. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It just so happens I'm not the girl who did it. Anlaşılan katil ben değilim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I hate Gardenias. I'm allergic to them, any color. Gardenya da hiç sevmem. Her türlüsüne karşı bir alerjim vardır. Rengi ne olursa olsun. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Then, why are you here? Peki neden buradasın? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160732
  • 160733
  • 160734
  • 160735
  • 160736
  • 160737
  • 160738
  • 160739
  • 160740
  • 160741
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact